Л. Куликова Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме


Мо­дель не­мец­ко­го на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля



бет17/25
Дата14.07.2016
өлшемі2.23 Mb.
#199720
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   25

2.6.2. Мо­дель не­мец­ко­го на­ци­ональ­но­го
ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля


Мо­де­ли­ро­ва­ние при­над­ле­жит к чис­лу об­ще­на­уч­ных ме­то­дов, час­то ис­поль­зу­емых в ис­сле­до­ва­нии про­цес­сов ком­му­ни­ка­ции, и со­от­но­сит­ся с та­ки­ми поз­на­ва­тель­ны­ми про­це­ду­ра­ми, как клас­си­фи­ка­ция, ти­по­ло­ги­за­ция и сис­те­ма­ти­за­ция. Мо­де­ли­ро­ва­ние пред­став­ля­ет со­бой «изу­че­ние объ­ек­та (ори­ги­на­ла) путём соз­да­ния и ис­сле­до­ва­ния его ко­пии или мо­де­ли, за­ме­ща­ющей ори­ги­нал с оп­ре­делённых сто­рон, ин­те­ре­су­ющих ис­сле­до­ва­те­ля» (Ос­но­вы те­ории ком­му­ни­ка­ции, 2005: 31). Под мо­де­ли­ро­ва­ни­ем на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля мы по­ни­ма­ем сос­тав­ле­ние пе­реч­ня ос­нов­ных фак­то­ров и па­ра­мет­ров, кон­сти­ту­иру­ющих тот или иной на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль. Со­от­вет­ствен­но, мо­дель не­мец­ко­го на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля мо­жет быть пред­став­ле­на как его фак­тор­но-па­ра­мет­ри­чес­кое опи­са­ние в тер­ми­нах ком­му­ни­ка­ти­вис­ти­ки, праг­ма­лин­гвис­ти­ки, куль­ту­ро­ло­гии и лин­гвис­ти­ки, от­ра­жа­ющих сущ­нос­тно-со­дер­жа­тель­ные ха­рак­те­рис­ти­ки ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля. По ана­ло­гии с ме­то­ди­кой опи­са­ния ком­му­ни­ка­тив­но­го по­ве­де­ния в ра­бо­тах И.А. Стер­ни­на мы вы­де­ля­ем ре­ле­ван­тные фак­то­ры и па­ра­мет­ры, ак­ту­али­зи­ру­ющие до­ми­нан­ты на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля в его вер­баль­ном и не­вер­баль­ном (в том чис­ле па­ра- и экстра­лин­гвис­ти­чес­ком) про­яв­ле­ни­ях. От­ме­тим, что в на­шей ра­бо­те мо­де­ли­ру­ет­ся ком­му­ни­ка­тив­ный стиль ус­тно­го не­опос­ре­до­ван­но­го и опос­ре­до­ван­но­го об­ще­ния.

Ана­лиз те­оре­ти­чес­ких ма­те­ри­алов в об­лас­ти ком­му­ни­ка­ти­вис­ти­ки и меж­куль­тур­ной ком­му­ни­ка­ции, пред­ло­жен­ное вы­ше по­ни­ма­ние на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля, эм­пи­ри­чес­кие наб­лю­де­ния и ис­сле­до­ва­ния в от­но­ше­нии не­мец­ко­го сти­ля ком­му­ни­ка­ции поз­во­ля­ют вы­явить три ос­нов­ные груп­пы фак­то­ров, фор­ми­ру­ющих на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль: мак­ро­кон­текстные (об­ще­куль­тур­ные), мик­ро­кон­текстные (ком­му­ни­ка­тив­но-си­ту­атив­ные) и фак­тор ин­сти­ту­ци­ональ­ной мар­ки­ро­ван­нос­ти. При этом сти­ле­фор­ми­ру­ющие фак­то­ры оп­ре­де­ля­ют­ся в нас­то­ящем исследовании как име­ющие раз­ную при­ро­ду ба­зо­вые де­тер­ми­нан­ты, ока­зы­ва­ющие су­ще­ствен­ное вли­яние на фор­ми­ро­ва­ние и ак­ту­али­за­цию на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля. Фак­то­ры как обобщённые ка­те­го­рии кон­кре­ти­зи­ру­ют­ся в па­ра­мет­рах, пред­став­ля­ющих сво­его ро­да ас­пек­ты, рас­кры­ва­ющие и де­та­ли­зи­ру­ющие со­дер­жа­ние фак­то­ров.

Ис­хо­дя из обоз­на­чен­но­го под­хо­да и на ос­но­ве ана­ли­за фак­ти­чес­ко­го ма­те­ри­ала, соб­ран­но­го в хо­де ис­сле­до­ва­ния, мо­дель не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля мо­жет быть струк­ту­ри­ро­ва­на сле­ду­ющим об­ра­зом.

К пер­вой груп­пе сти­ле­фор­ми­ру­ющих фак­то­ров мы от­но­сим фак­то­ры, выс­ту­па­ющие, с од­ной сто­ро­ны, как мак­ро­ка­те­го­рии куль­ту­ры, а с дру­гой – как де­тер­ми­нан­ты на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля. По дан­но­му ос­но­ва­нию на­ми вы­де­ля­ют­ся тем­по­раль­ный, прок­се­ми­чес­кий, со­ци­аль­но-кон­текстный, цен­нос­тный и ког­ни­тив­ный фак­то­ры, фор­ми­ру­ющие стиль ком­му­ни­ка­ции. При этом под­черкнём ещё раз важ­ную мысль о том, что, мо­де­ли­руя на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль, не­воз­мож­но ос­та­вать­ся в рам­ках толь­ко язы­ко­вой сис­те­мы, пос­коль­ку при­ро­да дан­но­го фе­но­ме­на ин­тег­ра­тив­на. Итак, рас­смот­рим ком­по­нен­ты мо­де­ли по пер­вой груп­пе фак­то­ров:

1. Мак­ро­ка­те­го­рия куль­ту­ры: вос­при­ятие вре­ме­ни

Сти­ле­фор­ми­ру­ющий фак­тор: тем­по­раль­ный

Па­ра­мет­ры-ак­ту­али­за­то­ры: Пла­ни­ро­ва­ние;

Чёткая


струк­ту­ри­ро­ван­ность

вре­ме­ни;

Об­раз вре­ме­ни:

прош­лое – нас­то­ящее –

бу­ду­щее;

при­ват­ное –

об­ще­ствен­ное вре­мя.

До­ми­нан­ты сти­ля: (не­вер­баль­ная) яр­ко вы­ра­жен­ная тен­ден­ция к мо­нох­рон­но­му ком­му­ни­ка­тив­но­му по­ве­де­нию;

(вер­баль­ная) сконцентрированность речевых действий на одном коммуникативном партнере;

нез­на­чи­тель­ность не­фор­маль­но­го об­ще­ния.

2. Мак­ро­ка­те­го­рия куль­ту­ры:

со­ци­аль­ная ор­га­ни­за­ция лю­дей (со­ци­ум.)

Сти­ле­фор­ми­ру­ющий фак­тор: кон­текстность куль­ту­ры.

Па­ра­мет­ры: за­ви­си­мость ком­му­ни­ка­ции от кон­тек­ста;

роль не­фор­маль­ных ин­фор­ма­ци­он­ных

се­тей;


раз­де­ле­ние меж­лич­нос­тно­го и слу­жеб­но­го дис­кур­сов;

ста­тус­ная иерар­хия;

сте­пень фор­ма­ли­зо­ван­нос­ти об­ще­ния.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) экспли­цит­ность

и пря­мо­та,

вы­со­кая до­ля вер­баль­ной

сос­тав­ля­ющей в об­ще­нии;

(не­вер­баль­ная) зна­чи­тель­ная

сте­пень не­дос­туп­нос­ти
за пре­де­ла­ми

ин­сти­ту­ци­ональ­но­го дис­кур­са.

3. Мак­ро­ка­те­го­рия: Вос­при­ятие прос­тран­ства.

Сти­ле­фор­ми­ру­ющий фак­тор: Прок­се­ми­чес­кий.

Па­ра­мет­ры: прос­тран­ствен­ная дис­тан­ция в об­ще­нии;

со­ци­аль­ная дис­тан­ция (ста­тус);

лич­ное прос­тран­ство;

соб­лю­де­ние при­ват­нос­ти

лич­нос­тной сфе­ры;

вер­баль­ные мар­ке­ры дис­тан­ци­ро­ван­нос­ти;

па­ра­вер­баль­ные сиг­на­лы

ком­му­ни­ка­тив­ной дис­тан­ции;

тер­ри­то­ри­аль­ность в на­ци­ональ­ном са­мо­соз­на­нии.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) ре­че­вая и те­ма­ти­чес­кая

та­бу­иро­ван­ность ком­му­ни­ка­ции;

статусная индикация на основе местоименных и номинативных вокативов;

(не­вер­баль­ная) стрем­ле­ние к прос­тран­ствен­ной и лич­нос­тной при­ват­нос­ти.

4. Мак­ро­ка­те­го­рия куль­ту­ры: Цен­нос­тные ори­ен­та­ции.

Сти­ле­фор­ми­ру­ющие фак­то­ры:

а) Дис­тан­ция влас­ти.

Па­ра­мет­ры-ак­ту­али­за­то­ры фак­то­ра:

вы­ра­жен­ность со­ци­аль­ной иерар­хии;

лич­нос­тная ини­ци­атив­ность

и са­мос­то­ятель­ность.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) лич­нос­тная

ори­ен­ти­ро­ван­ность в коммуникации,

кон­суль­та­тив­ность в об­ще­нии.

б) Ин­ди­ви­ду­ализм.

Па­ра­мет­ры: тип иден­ти­фи­ка­ции;

са­моп­ре­зен­та­ция;

при­ори­тет де­ла пе­ред меж­лич­нос­тны­ми от­но­ше­ни­ями;

прин­цип уни­вер­са­лиз­ма в ком­му­ни­ка­ции;

дис­кус­си­он­ность и кон­фрон­та­тив­ность об­ще­ния.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) пря­мота,

ра­ци­ональ­ность;

«я»-цен­три­ро­ван­ность

в ком­му­ни­ка­ции;

(не­вер­баль­ная) ин­ди­ви­ду­аль­но-экспли­цит­ный стиль.

в) Мас­ку­лин­ность (со­рев­но­ва­тель­ность).

Па­ра­мет­ры: ро­ле­вая диф­фе­рен­ци­ация по­лов;

кон­ку­рен­ция;

при­ори­те­ты в дос­ти­же­ни­ях.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная)

со­пер­ни­чество и

нас­ту­па­тель­ность в деловом общении;

конфронтативность общения;

(не­вер­баль­ная) де­монстра­ция не­за­ви­си­мос­ти.

г) Тер­пи­мость к не­оп­ре­делённос­ти.

Па­ра­мет­ры: фор­ма­ли­за­ция

и струк­ту­ри­ро­ван­ность

де­ятель­нос­ти;

точ­ность соб­лю­де­ния

пред­пи­са­ний.

До­ми­нан­ты сти­ля: вербальная точ­ность и од­ноз­нач­ность;

распространенность инструктивных текстов.

д) Цен­траль­ные стан­дар­ты куль­ту­ры.

Па­ра­мет­ры: при­ори­тет де­ла

и це­ле­со­об­раз­нос­ти;

ре­гу­ля­тив­ность куль­ту­ры;

ин­тер­на­ли­зо­ван­ный кон­троль (иден­ти­фи­ка­ция с

вы­пол­ня­емой де­ятель­ностью);

раз­гра­ни­че­ние про­фес­си­ональ­ной и при­ват­ной сфер;

обо­соб­ле­ние при­ват­ной сфе­ры.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) фак­ти­чес­кая

ар­гу­мен­та­тив­ность;

ди­рек­тив­ные ре­че­вые ак­ты.

(не­вер­баль­ная) сос­ре­до­то­чен­ность на де­ле;

тен­ден­ция к лич­ной

ав­то­но­мии;

ком­му­ни­ка­тив­ная

зам­кну­тость.

5. Мак­ро­ка­те­го­рия куль­ту­ры: спе­ци­фич­ность мыш­ле­ния.

Сти­ле­фор­ми­ру­ющий фак­тор: ког­ни­тив­ный.

Па­ра­мет­ры: фор­мы мыш­ле­ния;

ал­го­ритм пред­став­ле­ния ин­фор­ма­ции;

струк­ту­ра­ция ин­фор­ма­ции в дис­кур­се;

при­ори­тет­ный под­ход к ре­ше­нию проб­ле­мы.

До­ми­нан­ты сти­ля: (вер­баль­ная) ин­дук­тив­ность,

ло­гич­ность, ли­нейность,

ана­ли­тич­ность по­да­чи ин­фор­ма­ции.

Итак, пред­ста­вив фор­маль­ную мо­дель опи­са­ния не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля по пер­вой об­ще­куль­тур­ной (мак­ро­кон­текстной) груп­пе сти­ле­фор­ми­ру­ющих фак­то­ров, пе­рейдём к мо­де­ли­ро­ва­нию сти­ля по вто­рой груп­пе.

В кон­тек­сте мик­ро­кон­текстной ка­те­го­ри­за­ции на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля мы вы­де­ля­ем груп­пу ком­му­ни­ка­тив­но-праг­ма­ти­чес­ких фак­то­ров, обус­лов­ли­ва­ющих спе­ци­фи­ку его про­яв­ле­ния. Дан­ная груп­па ох­ва­ты­ва­ет ком­по­нен­ты ком­му­ни­ка­тив­ной си­ту­ации, значимые в от­но­ше­нии сти­ля ком­му­ни­ка­ции во­об­ще, не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля, в час­тнос­ти. К ре­ле­ван­тным для на­ше­го ис­сле­до­ва­ния сос­тав­ля­ющим ком­му­ни­ка­тив­ной си­ту­ации мож­но от­нес­ти фак­то­ры ус­та­нов­ле­ния кон­так­та, его под­дер­жа­ния и вы­ход из кон­так­та, вклю­ча­ющие, бе­зус­лов­но, фак­тор субъ­ек­тов ком­му­ни­ка­тив­но­го вза­имо­дей­ствия во всей пол­но­те их со­ци­аль­ных и пси­хо­ло­ги­чес­ких ро­лей, их пре­суп­по­зи­ций и ин­тен­ций.



Кон­так­то­ус­та­нав­ли­ва­ющий фак­тор от­ра­жа­ет­ся в дос­та­точ­но боль­шом ко­ли­че­стве па­ра­мет­ров, ос­нов­ны­ми из ко­то­рых яв­ля­ют­ся: ин­тен­ции ком­му­ни­кан­тов, хро­но­топ или ло­каль­но-тем­по­раль­ные рам­ки об­ще­ния, ат­мос­фе­ра об­ще­ния (по­зи­тив­ная – не­га­тив­ная), иден­ти­фи­ка­ция со­ци­аль­ных ста­ту­сов, прив­ле­че­ние про­из­воль­но­го и неп­ро­из­воль­но­го вни­ма­ния со­бе­сед­ни­ка. В со­от­вет­ствии с дан­ны­ми па­ра­мет­ра­ми на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль ак­ту­али­зи­ру­ет­ся в спе­ци­фи­ке форм и спо­со­бов при­вет­ствия, об­ра­ще­ния, пред­став­ле­ния, в при­ем­ле­мос­ти лич­нос­тно-ори­ен­ти­ро­ван­ных (при­ват­ных) воп­ро­сов, в приг­ла­ше­ни­ях как фор­ме со­ци­аль­но­го эти­ке­та, в спе­ци­фи­ке ук­ло­не­ния от кон­так­та.

По фак­то­ру под­дер­жа­ния кон­так­та мы вы­де­ля­ем та­кие сти­ле­фор­ми­ру­ющие па­ра­мет­ры, как: объём вер­баль­ной сос­тав­ля­ющей ин­те­рак­ции, те­ма­ти­чес­кая нап­рав­лен­ность об­ще­ния, вер­баль­ные и не­вер­баль­ные сред­ства, под­дер­жи­ва­ющие вни­ма­ние, за­ин­те­ре­со­ван­ность и эмо­ци­ональ­ную вов­лечённость ком­му­ни­кан­тов. Обус­лов­лен­ный пе­ре­чис­лен­ны­ми по­ка­за­те­ля­ми на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль про­яв­ля­ет­ся в вер­баль­ных сред­ствах ав­то­ри­за­ции и ад­ре­са­ции, в вы­бо­ре ре­ле­ван­тных тем сов­ре­мен­но­го на­ци­ональ­но­го дис­кур­са, в ти­по­вых те­мах не­ин­фор­ма­тив­ной бе­се­ды, в сте­пе­ни ком­му­ни­ка­тив­но-прос­тран­ствен­ной бли­зос­ти, ма­не­ре слу­ша­ния, ком­му­ни­ка­тив­ной ини­ци­ати­ве го­во­ря­щих, спо­со­бах за­пол­не­ния па­уз в об­ще­нии, в ком­му­ни­ка­тив­ной веж­ли­вос­ти (кор­рек­тнос­ти), ком­му­ни­ка­тив­ной то­ле­ран­тнос­ти, в спо­со­бах про­яв­ле­ния вер­баль­ной аг­рес­сии, в ме­ре экспрес­сив­нос­ти (аф­фек­тив­нос­ти) как ре­ак­ции на ус­лы­шан­ное, в фор­мах на­ци­ональ­но­го юмо­ра, спе­ци­фи­ке ар­гу­мен­та­ции, ха­рак­тер­ных для но­си­те­лей язы­ка ми­ми­ке и жес­ти­ку­ля­ции.

По фак­то­ру вы­хо­да из ком­му­ни­ка­тив­но­го кон­так­та ак­цен­ти­ру­ем внимание на сле­ду­ющих ос­нов­ных па­ра­мет­рах: од­нос­то­рон­ний вы­ход из раз­го­во­ра, кон­сен­сус­ное прек­ра­ще­ние об­ще­ния (с сог­ла­сия обо­их ком­му­ни­кан­тов), ре­зю­ми­ро­ва­ние, про­ща­ние, по­же­ла­ния. Со­от­вет­ствен­но, ком­му­ни­ка­тив­ный стиль де­монстри­ру­ет об­щеп­ри­ня­тые в лин­гво­куль­ту­ре ком­му­ни­ка­тив­ные нор­мы, та­кие как: до­пус­ти­мость кон­флик­тно­го прек­ра­ще­ния кон­так­та, из­ме­не­ние те­мы и пе­рек­лю­че­ние вни­ма­ния на дру­го­го со­бе­сед­ни­ка, мол­ча­ние как сиг­нал вы­хо­да из ком­му­ни­ка­тив­но­го кон­так­та, пря­мое экспли­цит­ное выс­ка­зы­ва­ние о за­вер­ше­нии раз­го­во­ра, кос­вен­ные реп­ли­ки-сиг­на­лы окон­ча­ния ин­те­рак­ции и т. д.

Проецируя перечисленные выше параметры по микроконтекстной группе факторов на немецкий коммуникативный стиль, можно выделить следующие его доминанты: подчёркнутая статусность обращения; релевантность официального представления собеседника; приверженность к употреблению универсальных вербальных форм приветствия; неприемлемость личностно-ориентиро­ван­ных вопросов; неприятие коммуникативной навязчивости; коммуникативная корректность; отсутствие избыточной экспрессивности в деловом общении; демонстрация заинтересованного слушания; бытовая коммуникативная малоинициативность; преобладание фактов и аргументов в содержании дискурса; преимущественно вербальная экспликация завершения общения; допустимость конфронтации при выходе из контакта в условиях профессиональных разногласий.

Мо­дель сти­ля в нашей концепции стро­ит­ся так­же с учётом фак­то­ра ин­сти­ту­ци­ональ­ной мар­ки­ро­ван­нос­ти, фор­ми­ру­юще­го осо­бен­нос­ти на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля в пре­де­лах оп­ре­делённо­го ин­сти­ту­ци­ональ­но­го дис­кур­са. Па­ра­мет­ры мо­де­ли сти­ля ком­му­ни­ка­ции по дан­но­му фак­то­ру и их со­дер­жа­тель­ное на­пол­не­ние рас­смат­ри­ва­ют­ся да­лее на при­ме­ре по­ли­ти­чес­ко­го и ака­де­ми­чес­ко­го дис­кур­сов сов­ре­мен­ной Гер­ма­нии.

Та­ким об­ра­зом, раз­ра­бо­тан­ная в рам­ках на­шей кон­цеп­ции фак­тор­но-па­ра­мет­ри­чес­кая мо­дель на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля име­ет в ос­но­ве своей ком­плек­сное вза­имо­дей­ствие групп фак­то­ров, со­от­но­си­мых с вы­де­лен­ны­ми вы­ше ос­нов­ны­ми де­тер­ми­ни­ру­ющи­ми сис­те­ма­ми (куль­ту­рой, ком­му­ни­ка­цией, язы­ком) и ока­зы­ва­ющих фор­ми­ру­ющее вли­яние на спе­ци­фи­чес­кую ак­ту­али­за­цию сти­ля ком­му­ни­ка­ции в каж­дой лин­гво­куль­ту­ре.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет