Л. Куликова Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме



бет18/25
Дата14.07.2016
өлшемі2.23 Mb.
#199720
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   25

Вы­во­ды


Под­во­дя ито­ги вто­рой гла­вы, не­об­хо­ди­мо от­ме­тить, что ей от­во­дит­ся клю­че­вая кон­цеп­ту­аль­ная роль в нас­то­ящей ра­бо­те. Про­ана­ли­зи­ро­ван­ное в гла­ве цен­траль­ное по­ня­тие ис­сле­до­ва­ния в ря­ду: стиль – стиль об­ще­ния – ком­му­ни­ка­тив­ный стиль – куль­тур­но обус­лов­лен­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль – на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль – от­ра­жа­ет но­виз­ну на­ше­го под­хо­да, в рам­ках ко­то­ро­го оп­ре­де­ля­ет­ся сущ­ность ин­тег­раль­ной ка­те­го­рии «на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль» и его ос­нов­ные ха­рак­те­рис­ти­ки.

Как объ­ек­тив­но су­ще­ству­ющее ком­му­ни­ка­тив­ное яв­ле­ние, на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль от­ра­жа­ет осо­бен­нос­ти об­ще­ния, спе­ци­фич­ные для оп­ре­делённо­го лин­гво­куль­тур­но­го со­об­ще­ства. На­ци­ональ­ный стиль ком­му­ни­ка­ции име­ет, в на­шем по­ни­ма­нии, куль­тур­но- и лин­гвис­ти­чес­ки де­тер­ми­ни­ро­ван­ную при­ро­ду, яв­ля­ясь яр­ким экспли­ка­то­ром куль­тур­ной чу­же­род­нос­ти в про­цес­сах меж­куль­тур­но­го вза­имо­дей­ствия. Сог­лас­но дан­но­му под­хо­ду на­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль оп­ре­де­ля­ет­ся в ра­бо­те как ус­тойчи­вая со­во­куп­ность не­осоз­на­ва­емых и/или осоз­на­ва­емых ком­му­ни­ка­тив­ных пред­став­ле­ний, пра­вил и норм, опос­ре­до­ван­ных куль­ту­рой как мак­ро­кон­тек­стом ком­му­ни­ка­ции, оп­ре­де­ля­ющих со­дер­жа­ние и язы­ко­вые пат­тер­ны об­ще­ния в дан­ной лин­гво­куль­ту­ре.

Ов­ла­де­ние ком­му­ни­ка­тив­ным сти­лем про­ис­хо­дит в про­цес­сах опос­ре­до­ван­ной язы­ком ин­куль­ту­ра­ции и со­ци­али­за­ции и на­хо­дит от­ра­же­ние в ха­рак­те­ре всей ком­му­ни­ка­тив­ной де­ятель­нос­ти язы­ко­вой лич­нос­ти в кон­тек­стах раз­ных ти­пов дис­кур­сов – от лич­нос­тно­го до ста­тус­но-ори­ен­ти­ро­ван­но­го. При этом в ос­но­ве раз­ных ас­пек­тов дис­кур­сив­ной ре­али­за­ции на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля ле­жат ба­зо­вые до­ми­нан­ты сти­ля, своеоб­раз­ное со­че­та­ние ко­то­рых соз­даёт его осо­бую спе­ци­фи­ку. В гла­ве ана­ли­зи­ру­ет­ся ряд вер­баль­но и не­вер­баль­но мар­ки­ро­ван­ных сти­ле­вых ос­нов, за­да­ющих сво­его ро­да «фор­му­лу» на­ци­ональ­но­го сти­ля: им­пли­цит­ность – экспли­цит­ность, ра­ци­ональ­ность – ин­ту­итив­ность, точ­ность – де­таль­ность, нейтраль­ность – аф­фек­тив­ность, лич­нос­тная/ста­тус­ная ори­ен­ти­ро­ван­ность, спе­ци­фич­ность – диф­фуз­ность, ин­ди­ви­ду­аль­но-экспли­цит­ный/ин­ди­ви­ду­аль­но-им­пли­цит­ный не­­вер­баль­ные сти­ли, ком­мун­но-экспли­цит­ный/ком­мун­но-им­пли­цит­ный не­вер­баль­ные сти­ли.

В со­от­вет­ствии с те­оре­ти­чес­ки­ми прин­ци­па­ми мо­де­ли­ро­ва­ния и дан­ны­ми эм­пи­ри­чес­ких наб­лю­де­ний в от­но­ше­нии куль­тур­но обус­лов­лен­ной спе­ци­фи­ки ком­му­ни­ка­ции в не­мец­кой лин­гво­куль­ту­ре (в срав­не­нии с рус­ской ком­му­ни­ка­тив­ной куль­ту­рой) в ра­бо­те выс­тро­ена мо­дель не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля, пред­став­ля­ющая со­бой его фак­тор­но-па­ра­мет­ри­чес­кую сис­те­ма­ти­за­цию с по­зи­ций куль­ту­ро­ло­ги­чес­кой, ком­му­ни­ка­ти­вистской и праг­ма­лин­гвис­ти­чес­кой то­чек зре­ния. В ка­че­стве ос­нов­ных сти­ле­фор­ми­ру­ющих фак­то­ров, оп­ре­де­ля­ющих до­ми­нан­тные тен­ден­ции не­мец­ко­го сти­ля ком­му­ни­ка­ции, в рам­ках на­ше­го ис­сле­до­ва­ния вы­де­ля­ют­ся цен­нос­тный, тем­по­раль­ный, прок­се­ми­чес­кий, со­ци­аль­но-кон­текстный и ког­ни­тив­ный фак­то­ры. Сог­лас­но пе­ре­чис­лен­ным де­тер­ми­нан­там мо­дель не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля фор­ма­ли­зо­ва­нно пред­став­ле­на как пря­мое экспли­цит­ное об­ще­ние, с яр­ко вы­ра­жен­ной тен­ден­цией к мо­нох­рон­но­му ком­му­ни­ка­тив­но­му по­ве­де­нию; с нез­на­чи­тель­ной до­лей не­фор­маль­но­го об­ще­ния и яр­ко вы­ра­жен­ным стрем­ле­ни­ем к пер­со­наль­ной дис­тан­ци­ро­ван­нос­ти и прос­тран­ствен­ной при­ват­нос­ти, что сви­де­тель­ству­ет о про­яв­ле­нии в не­мец­ком сти­ле ком­му­ни­ка­ции та­кой чер­ты, как ком­му­ни­ка­тив­ная зам­кну­тость. К осо­бен­нос­тям ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля нем­цев от­но­сят­ся так­же ра­ци­ональ­ность, точ­ность, ар­гу­мен­та­тив­ность. Кро­ме то­го, в фо­ку­се ког­ни­тив­но­го ас­пек­та ха­рак­тер­ны­ми мар­ке­ра­ми не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля яв­ля­ют­ся ин­дук­тив­ность, ло­гич­ность, ли­нейность и ана­ли­тич­ность струк­ту­ри­ро­ва­ния и по­да­чи ин­фор­ма­ции.

Пос­тро­ен­ная в дан­ной гла­ве мо­дель не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля на ос­но­ве рас­мот­рен­но­го вы­ше фак­ти­чес­ко­го ма­те­ри­ала до­пол­ня­ет­ся и уточ­ня­ет­ся в за­вер­ша­ющей гла­ве на при­ме­ре фраг­мен­тов прак­ти­чес­ко­го ана­ли­за двух ти­пов не­мец­ко­го ин­сти­ту­ци­ональ­но­го дис­кур­са (в си­лу жан­ро­вых ог­ра­ни­че­ний ра­бо­ты не пред­став­ля­ет­ся воз­мож­ным по­мес­тить здесь ана­лиз эм­пи­ри­чес­ко­го ма­те­ри­ала в пол­ном объёме).




Гла­ва 3.
Реп­ре­зен­та­ция на­ци­ональ­но­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля
в ин­сти­ту­ци­ональ­ных
дис­кур­сах
сов­ре­мен­ной Гер­ма­нии


«Го­раз­до в боль­шей сте­пе­ни, чем мы мог­ли бы се­бе пред­ста­вить, мы об­ща­ем­ся не с людь­ми из пло­ти и кро­ви, а с их ро­ля­ми, ста­ту­са­ми и фор­ма­ми реп­ре­зен­та­ции со­ци­аль­ных струк­тур, к ко­то­рым они при­над­ле­жат. Со­вер­шен­но оче­вид­но, что осоз­на­ние это­го фак­та при­об­ре­та­ет осо­бое зна­че­ние в си­ту­аци­ях вза­имо­дей­ствия куль­тур».

(Con­don, You­sef, 1975: 5)
На­ци­ональ­ный ком­му­ни­ка­тив­ный стиль в кон­крет­ной вер­баль­ной и не­вер­баль­ной фор­мах про­яв­ля­ет­ся во всех ти­пах дис­кур­сов лин­гво­куль­ту­ры и, со­от­вет­ствен­но, мо­жет быть про­ана­ли­зи­ро­ван на ма­те­ри­але от­дель­ных дис­кур­сов этой лин­гво­куль­ту­ры, ин­тер­пре­ти­ру­емых на­ми как куль­тур­но мар­ки­ро­ван­ные сис­те­мы ком­му­ни­ка­ции. Яр­ки­ми на­ци­ональ­но-спе­ци­фи­чес­ки­ми чер­та­ми, как по­ка­зы­ва­ют наб­лю­де­ния, об­ла­да­ют пов­сед­нев­ный, по­ли­ти­чес­кий, де­ло­вой и на­уч­ный дис­кур­сы. Осо­бен­нос­ти пов­сед­нев­ной ком­му­ни­ка­ции яв­ля­лись объ­ек­том на­ше­го вни­ма­ния вы­ше. В зак­лю­чи­тель­ной гла­ве рас­смат­ри­ва­ет­ся ак­ту­али­за­ция не­мец­ко­го ком­му­ни­ка­тив­но­го сти­ля в по­ли­ти­чес­ком и ака­де­ми­чес­ком дис­кур­сах сов­ре­мен­ной Гер­ма­нии.

В ка­че­стве ма­те­ри­ала для ана­ли­за ис­поль­зо­ва­лись не­пос­ред­ствен­ные выс­ка­зы­ва­ния учас­тни­ков вы­ше­наз­ван­ных ти­пов ин­сти­ту­ци­ональ­ных не­мец­ких дис­кур­сов, за­пи­сан­ные на аудио- и ви­де­окас­се­ты; тек­сты пе­ри­оди­чес­ких из­да­ний и Ин­тер­нет-сайтов; за­пи­си те­ле­ви­зи­он­ных по­ли­ти­чес­ких де­ба­тов и пуб­лич­ных выс­туп­ле­ний ве­ду­щих не­мец­ких по­ли­ти­ков; лин­гво­эт­ног­ра­фи­чес­кие про­то­ко­лы на­уч­ных кон­фе­рен­ций, уни­вер­си­тет­ских се­ми­на­ров, кон­суль­та­ций и за­щит дис­сер­та­ций; ма­те­ри­алы ан­ке­ти­ро­ва­ния и ве­ри­фи­ка­ци­он­ных бе­сед с но­си­те­ля­ми язы­ка в пе­ри­од с 2000 по 2005 гг.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет