Мача1 ‘обувь’. Вайнах.: инг. мачий. Сопоставляют с цез. мяч ‘чувяк’, авар. мачу-йал, дарг. мачуйти ‘чувяки’, кум. мачийлер ‘чувяки’. Ср. также афган. мачэна ‘туфля’, мочи ‘сапожник’, татск. мочи ‘мягкие сапоги, ичиги’, азер. мача ‘мясо, покрывающее голень’. См. маьхьси.
Мача2 ‘стручок черемши’. Вайнах.: инг. мача. Чаще встречается в сочетании с хьуонка ‘черемша’ – хьуонкан мача ‘черемшиный стручок’, буквально ‘обувка // сапожка черемши’. Отсюда авар. мочу ‘стручок’. С культурно-исторической точки зрения ср. авар. хIанку ‘черемша’ при чеч. диал. хьанку > чеч. лит. хьуонка (см.), авар. диал. хIажинкIа ‘кукуруза’ при чеч. диал. хьажикIа (см.)
Маша ‘молочный продукт’. Общенах. (инг. маша, ц.-туш. маша ‘свет; ранний обед, полдник’, машайрен ‘cветлый’), имеющее, на наш взгляд, соответствия в абхазо-адыгск. языках: абх. а-мш, убых. мшва, адыгейск. мафIэ, каб. махуэ ‘день’. Общим семантическим признаком этих слов является белый свет (день) // белый цвет (молоко). Суф. производным (суф. -ха) от этой же основы является, видимо, чеченское диалектное (чебер.) машха ‘нутряное сало’.
Mаша ‘паутина; сукно, шерстяное одеяло’. Общенах. (инг. маша, ц.-туш. маш ‘шерстяная ткань’, маше ‘шерсть’), имеющее соответствия в кавказ. (мегр. моса ‘ткань’, лаз. моса ‘рыболовная сеть’, прагруз.-зан. *mase (СКЯ, 159, 162), мегр. mosua, лаз. ošu ‘ткать’; авар. нуси, диал. ханхрадул мусен // мушен // бусен // босен ‘паутина’, дарг. мас ‘овца; товар’, лак. маша ‘торговля’, лезг. мас ‘цена’) и индоевр. языках: др.-инд. mesa, авест. maeša ‘овца’, шугн. meхak ‘горный баран, архар’ < *maiša-aka, рус. мех, мешок, мешать, по-меха, лит. диал. maiše ‘сетка для сена’. См. муш, машти.
Достарыңызбен бөлісу: |