Глава 22
Не следовало удивляться пробуждению при дневном свете в пустой кровати, но я все-таки удивилась.
Мои подозрения о том, что Адам вампир, при свете дня казались глупыми. И все-таки он опять исчез.
Может, проверка на распятии была такой же бесполезной, как и изобличающий зомби порошок. Хотя вполне возможно, что порошок прекрасно работал на настоящих зомби.
Эта мысль напомнила о другом: Адам сказал, что цепочку с лилиями лучше изготовить из серебра. Двух зайцев, так сказать, одним выстрелом.
Для парня, который скептически относился к вампирам, оборотням и зомби, он обладал массой знаний о сверхъестественном.
Натянув первую попавшуюся одежду и даже не вспомнив о кофе, я пошла прямиком к книгам, которые мне дала Кассандра.
Простите за плохой каламбур, но может, я лаяла не на то дерево?
В первой просмотренной книге не обнаружилось ничего интересного. Так же, как и во второй, и в третьей. Но в четвертой...
— В яблочко, — прошептала я, так как книга сама раскрылась на главе об оборотнях. И почему вся нужная информация оказывается там, где мы ее ищем в последнюю очередь?
«Сходство оборотней и вампиров в том, что и те, и другие создаются после укуса себе подобного. Вампир может обращаться в волка, а оборотень — в человека. Однако серебро не навредит вампиру, а распятие — оборотню».
— Одним выстрелом, — пробормотала я и продолжила читать.
«Если коснуться оборотня серебром, он воспламенится».
Я остановилась, вспомнив нож Кассандры и дым, поднявшийся от руки Арианы Бизли. Был ли тот нож серебряным? Я бы не удивилась.
«Если серебряная пуля попадет в оборотня, тот взорвется».
— Думаю, мы совершенно перепутали вампиров и оборотней.
Но кое-кто все четко знал — и тот, кто спас нас вчера вечером, и мертвец из болота, который приехал в Новый Орлеан с автоматической винтовкой, заряженной серебряными пулями.
Интересно, удалось ли детективу Салливану установить личность задушенного на болоте? Если так, то это может привести меня ко второму стороннику стрельбы серебряными пулями, с которым мне очень хотелось бы побеседовать.
Вытащив мобильник, я увидела несколько сообщений от Фрэнка. Почти забыла, что на него работаю.
Детектива Салливана не было на месте, поэтому я оставила сообщение и тут же набрала босса.
— Диана? — У него, наверное, определитель номера. — Вы его поймали?
— Э-э, еще нет.
Он вздохнул — одновременно раздраженно и разочаровано.
— Я ожидал от вас большего.
Теперь уже я рассердилась.
— Делаю все, что могу.
— Значит, старайтесь лучше. Мне нужен этот лу-гару.
И снова это слово «нужен».
— Зачем он вам?
— Я плачу за его поимку. И ненавижу тратить деньги впустую.
— Что вы собираетесь делать с оборотнем, когда его получите?
— Оборотнем? — Голос Фрэнка тут же окрасился удивленными радостными нотками. — Вы же говорили, что их не существует. Что вы такое увидели, раз передумали?
Я колебалась. В болоте что-то было. Но то ли это самое, что бродит по улицам Нового Орлеана?
— Диана? Рассказывайте.
Даже на огромном расстоянии я чувствовала, как напряжен собеседник, как его распирает. Уже не впервые я задумалась, а все ли он мне говорит. Но поскольку Фрэнк — как он довольно грубо заметил — платил мне зарплату, я выложила ему все, что знала.
— Исчезновения, убийства, ходячие мертвецы, серебряные пули, — рассуждал он. — И вы еще сомневаетесь в том, что видели?
— Волка я не видела.
Я не рассказала ему о своем сне, в котором у чудовища были глаза Адама, или о Саймоне. Мои сны Фрэнка не касались.
— Обязательно увидите, — пробормотал он. — А после позаботьтесь о том, чтобы захватить лу-гару живым.
— Я не планировала его убивать. Или ее. Ну, это существо. Мертвый криптид никак не поможет нашей с Саймоном репутации.
— Конечно. — Фрэнк откашлялся. — Вам что-то еще нужно?
Я собиралась попросить камеру с датчиком движения, но учитывая то, что оборотни не видны на фотопленке, такая просьба не имела смысла.
То, что оборотней невозможно сфотографировать, само по себе любопытный факт, объясняющий отсутствие весомых доказательств их существования. Криптозоологов часто просят изучить фотографии, которые приводят к самому предмету поиска. А без изображения объекта ни о каком расследовании зачастую и речи быть не может. Сердце выпрыгивало из груди при одной мысли, что я могу стать первым ученым, доказавшим существование оборотней.
— Клетка, — сказала я. — И ружье-транквилизатор с несколькими зарядами снотворного с дозировкой, рассчитанной на крупного волка-самца. Это около пятидесяти пяти килограммов.
— Примерный вес волка на Аляске.
Фрэнк много знал о волках. На юге США и сорокакилограммовое животное считалось крупным. Но принимая во внимание виденные мною следы, тот волк, за которым я охотилась, явно был чертовски крупным.
— Фрэнк, просто выполните мою просьбу.
— Хорошо.
— Мне также потребуются несколько портативных лабазов. Типа тех, что используют охотники на оленей — черные, металлические.
Ни я, ни Саймон никогда не охотились на оленей, но мы изучили лучшие методы. В мире мало таких пугливых животных, как олени. Те, кто за ними охотился, знали свое дело, и у них всегда было самое лучшее снаряжение.
— Снова отправлять все в особняк Рюэллей? — спросил Фрэнк.
— Было бы здорово.
На линии ненадолго повисла тишина, а потом Фрэнк выдал:
— Вы видели Адама?
Не просто видела, но и это Фрэнка совершенно не касалось.
— А почему вы спрашиваете? — в свою очередь поинтересовалась я.
— Я немного расспросил местных. Вам лучше по возможности держаться от него подальше. Он опасен.
— Насколько опасен?
— В армии его учили убивать.
— А разве армия не для этого?
— Не в случае с Адамом. Он какой-то супербоец. Я даже не смог купить информацию о том, чем же он на самом деле занимался.
О нет, правительство не продало досье на солдата секретного подразделения! И куда катится этот мир?
— Со мной все будет нормально, — сказала я.
— Держитесь от него подальше.
Сомневаюсь, что это возможно. Может это и просто секс, но он был крышесносным, и я не собиралась вот так просто от него отказываться.
Попрощавшись с Фрэнком, я задумалась о найденном в болоте неизвестном, задушенным голыми руками. Потом подумала о руках Адама и задалась вопросом: мог бы он однажды ночью задушить и меня?
Я постаралась выбросить эту мысль из головы. Какой смысл Адаму Рюэллю меня убивать? Какой ему смысл вообще убивать кого-либо?
Неизвестный из болота приехал с незаконной винтовкой, заряженной серебряными пулями. Он явно охотился на оборотня. Так почему же его убил человек? Оборотень мог бы воспользоваться оружием получше пальцев.
Я открыла сначала одну книгу Кассандры, потом другую, и через несколько минут нашла то, что искала.
«Оборотень может оставаться волком только в лунном свете. С первыми лучами солнца ликантроп превращается в человека. У зверя нет выбора».
Информация из книги подсказала возможный вариант развития событий: волк превращается в человека под лучами утреннего солнца и может защищаться только...
— Руками! — воскликнула я.
Мне стало не по себе. Если неизвестного получилось убить голыми руками — а единственным в округе, способным на подобное, был Адам — то разве отсюда не следовало, что Адам как раз и был тем самым оборотнем?
— Ну ты же думала, что он вампир, так чем черт не шутит? — обратилась я к себе.
Голова просто раскалывалась.
Я решила поехать в город и напроситься к Кассандре на душ, чашку кофе — или чая, бр-р — и любую еду, что у нее имелась.
Учитывая, что я никогда не умела заводить друзей, мне бы чувствовать себя неловко в роли незваной гостьи. Но я знала, что Кассандра примет меня с радостью, как и я приняла ее. Мы стали верными подругами после погони за зомби, столкновения с оборотнями и едва не погибнув на кладбище. Может, именно из-за подобных перипетий друзей у меня так мало.
Добравшись до Нового Орлеана в рекордные сроки, я почти вбежала в лавку вуду. Лазарь скользнул по центральному проходу и показал мне язык.
— Эй! — крикнула я. — Может, загонишь гада в клетку?
Питон зашипел.
— Ну, ты же на самом деле гад ползучий, — не осталась в долгу я.
— Оскорбления до добра не доведут. — Кассандра подхватила Лазаря и сунула его в клетку.
Я думала, у нее будет невероятный фингал после нападения миссис Бизли, но благодаря искусно наложенному макияжу различила под глазом лишь легкий синеватый оттенок. Думаю, синяк на пол-лица повредил бы бизнесу.
— С каких это пор слово «гад» считается оскорблением? — поинтересовалась я.
— Лазарь считает себя лоа.
— Знаю, что не буду рада ответу, но что такое «лоа»?
Жрица повернулась ко мне с мягкой улыбкой.
— Ты же знаешь, что вудун — это религия.
— Вудун?
— Это название предпочитают те, кто практикуют вуду.
— Ой. — Я подняла одно плечо. — Извини.
— Ничего страшного. Слово означает «дух» или «божество» на языке той страны, которая теперь называется Нигерией. Боги в вудун называются «лоа».
Я озадаченно глянула на Лазаря.
— Он считает себя богом?
— Ну, в меру своих мыслительных способностей.
Которых, как по мне, было немного, но питомец принадлежал Кассандре.
— Что привело тебя в столь ранний час? — поинтересовалась жрица.
— Отчаяние.
Она проницательно на меня глянула.
— С кем имеем дело? С вампирами?
Я открыла и закрыла рот. Столько всего случилось с моего последнего визита!
— Я имела в виду, что отчаянно нуждаюсь в душе.
— О, конечно. Проходи. — Она поддержала меня под руку, пока я шла к задней части магазина. — Сначала расскажи, что нашла.
Что я и сделала, так как вознаграждением была горячая вода с мылом.
— Думаешь, это были оборотни, а не зомби или вампиры? — спросила Кассандра, внимательно меня выслушав.
— А тот нож серебряный?
— Конечно.
Я наклонила голову. Конечно?
— Разве он, так сказать, не раритет?
— Не в моем мире, — ответила жрица. — Я лично убедилась, что никогда не лишне иметь под рукой самое лучшее.
Вынуждена была с ней согласиться, особенно после того, что произошло на кладбище.
— Думаешь, Рюэлль один из них? — спросила Кассандра.
— Точно не знаю, — призналась я.
— А что тебе известно о его прошлом?
— Я не рассказывала, что узнала от миссис Бизли?
— До того, как она восстала из мертвых, а потом взорвалась?
Я выразительно посмотрела на Кассандру.
— Глупый вопрос. Продолжай.
— За последние сто лет в семье Рюэллей рождались только мальчики.
— Хорошо. И что?
— Отец и дед Адама покончили с собой.
— Хм, а это уже подозрительно. — Кассандра нахмурилась. — Мне не нравится.
— Сомневаюсь, что им это тоже пришлось по душе.
— Рюэлли могут быть проклятой семьей из легенды. В Новом Орлеане они уже много веков и, готова поспорить, когда-то у них были рабы.
— Если они оборотни, то как могут себя убивать? — засомневалась я.
— И правда, как?
— Я имею в виду, разве они не бессмертны?
— Сегодня понятие «бессмертный» означает нечто другое, чем в старые времена. — Я снова непонимающе глянула на Кассандру, и она пояснила: — Вампира можно убить солнечным светом или колом в сердце, оборотня — серебром. Значит, это не совсем «бессмертие».
— Ага, понимаю, куда ты клонишь.
— Как умерли Рюэлли?
— Вышибли себе мозги.
— Серебром?
— В газетах не было таких подробностей.
— Не удивлена. Возможно, получится достать заключение патологоанатома. — На несколько секунд Кассандра умолкла. — Вон, миссис Бизли рассказала об этом, и смотри, что случилось — оказалась в семейном склепе, рыча и пуская слюни.
— Да уж.
— Наверное, нам стоит потолковать с семьей Фавро.
— Наверное, ты права, — согласилась я.
Глава 23
После непродолжительных поисков в интернете выяснилось, что дом в Садовом квартале принадлежал свекрам Арианы Бизли, в то время как ее семья — Фавро — по-прежнему проживала во Французском квартале. На календаре, может, и был двадцать первый век, но в Новом Орлеане царил дух старины.
Первые Фавро приехали в Луизиану еще до того, как выкуп территории замаячил в планах Томаса Джефферсона. В те времена Квартал населяла французская, а впоследствии и испанская аристократия. Однако после прихода американцев и тех, и других постепенно вынудили перебраться на окраины. Примерно то же происходит сейчас во Франции.
Верные себе, американцы взяли свои грязные деньги и построили Американский квартал, протянувшийся от делового района до нынешнего Садового квартала. По нам, чем больше, тем лучше, и если желаемого не купить, мы просто строим, что хотим, и называем новое превосходящим изначальное.
Выходило, что миссис Бизли креолка, потомок европейцев, родившихся в колониях. Это, вкупе с фамильным домом в самом фешенебельном районе Квартала, объясняло склеп на кладбище святого Людовика номер один.
Несомненно, у Бизли имелся склеп и на более современном кладбище Лафайет, граничащем с Садовым кварталом. Видимо, Ариана пожелала, чтобы ее похоронили с родственниками по ее линии. Не такой уж редкий случай. В этих местах место последнего упокоения едва ли не столь же важно, как место рождения.
Так или иначе, мы с Кассандрой позвонили в дверь роскошного особняка девятнадцатого века на Бургунди-стрит. Нам открыла крошечная высохшая старушка и мрачно буркнула:
— У нас нет призраков, до свидания.
Она уже была готова захлопнуть дверь, но тут я выпалила:
— Мы пришли поговорить о миссис Бизли.
Женщина заколебалась, моргая за толстыми стеклами бифокальных очков. Судя по мутности в серых глазах, дело было не в передозировке лекарств, а в катарактах.
— Вы друзья Арианы?
— Да, — ответила Кассандра, прежде чем я успела сказать: «Не совсем».
Кассандра бросила на меня призывающий молчать взгляд, и пожилая женщина пригласила нас внутрь.
— Простите, что была невежлива. Дом овеян историями, и все эти отвратительные пешие экскурсии по местам обитания призраков останавливаются на улице и глазеют на нас. Некоторые грубияны звонят в дверь и просят показать комнату, в которой это произошло.
— В которой произошло что? — спросила я.
— Убийство, конечно.
— Конечно, — кивнула Кассандра.
Женщина поковыляла к креслу, а Кассандра, пользуясь моментом, прошептала:
— Убийства и призраки здесь сплошь и рядом. Но мы пришли не за этим.
Верно. Если начнем с историй о призраках во Французском квартале, до оборотней точно никогда не доберемся.
— Вы слишком молоды, чтобы близко знать мою Ариану. — Она жестом предложила нам присесть на соседние кресла.
— Она была вашей… — я замешкалась.
Чертами лица эта женщина походила на миссис Бизли, но приходилась ли она библиотекарше сестрой, тетей или матерью? Когда дело касалось людей старшего возраста, я не умела точно определять их поколение.
— Внучкой. Я Мари Фавро.
— Мадам. — Я уважительно кивнула, чем заработала слабую улыбку. — Мы с миссис Бизли познакомились в библиотеке. Я с прискорбием узнала о ее… несчастном случае.
Улыбка исчезла с лица миссис Фавро, и пожилая дама сжала губы, как если бы хотела придержать язык. Но не смогла.
— Это не был несчастный случай.
Мы с Кассандрой обменялись взглядами.
— Как так? — спросила Кассандра.
Миссис Фавро огляделась вокруг, а потом поманила нас поближе к себе.
— Мы не похоронили бы ее так быстро, без отпевания в церкви, если бы речь шла только о собаке.
— А о чем же тогда? — спросила я.
Она сделала странный жест пораженными артритом пальцами — одноперстное крестное знамение, своего рода: «Пошел ты». Я не знала, как реагировать.
— Защита от зла, — прошептала Кассандра.
Миссис Фавро некоторое время задумчиво ее рассматривала.
— Вам знакомы старинные обряды.
— О да.
— Тогда вы знаете, почему мы набили ей рот борецом, а на груди нарисовали пентаграмму, — продолжила миссис Фавро.
— Борецом? — переспросила я.
— Волчьим аконитом, — пояснила Кассандра.
Разумно. Пожалуй.
Само собой, я не видела во рту миссис Бизли ничего кроме зубов, и мне не представилось возможности взглянуть на ее грудь. Учитывая, что покойница обратилась в прах, пришлось поверить бабуле на слово.
— Лу-гару, — прошептала миссис Фавро и снова осенила себя знаком «Пошел ты». Кое-что начинало проясняться. — Укушенного необходимо замуровать в цемент и провести над телом должные обряды, иначе мертвец воскреснет и обратится в волка.
— Боюсь, она все равно воскресла, — мягко произнесла Кассандра.
Интересно, сколько времени у нас оставалось до обращения миссис Бизли в волка? Теперь этого уже не узнать.
Миссис Фавро побледнела.
— Она придет за мной. Она поймет, что это я ее так похоронила.
— Успокойтесь, — сказала я. — В этот раз она умерла навеки. Похоже, в нее всадили серебряную пулю.
Женщина сгорбилась в кресле и прижала дрожащие пальцы к губам.
— Спасибо.
— Мы ни при чем.
— Не играет роли, раз она действительно мертва. Она уже не была Арианой.
Припомнив острые зубы и обильное слюноотделение миссис Бизли, я была вынуждена согласиться.
— Что вы знает о лу-гару? — спросила я.
— Только легенду.
— Вы никогда не видели оборотня?
Миссис Фавро закрыла глаза, вдохнула и снова их открыла.
— Мы стараемся хоронить определенные тела определенным образом, чтобы мертвые не разгуливали по улицам.
— Каким именно образом?
— Если человека убило животное, используем борец и пентаграмму.
— Любое животное? — надавила я. — Не только собака?
Она уставилась на меня поверх очков, и я могла поклясться, что, несмотря на мутные катаракты, миссис Фавро видела меня насквозь.
— Волк порождает оборотня. Другие животные порождают других чудовищ.
Других чудовищ? Ну ничего себе!
— По одной проблеме за раз, — прошептала Кассандра.
Вероятно, меня выдало учащенное дыхание.
— Что еще? — спросила я.
— При подозрении на вампиризм — крест и чеснок. Соль для зомби. Слезы апачей для неупокоившихся душ.
Мне снова потребовалось разъяснение, и я взглянула на Кассандру. Жрица меня не разочаровала.
— Обсидиан, — сказала она.
Миссис Фавро шмыгнула носом.
— Береженого бог бережет.
— Эти средства, как правило, эффективны?
На самом деле я хотела знать, не было ли в миссис Бизли чего-то особенного, что позволило ей воскреснуть, несмотря на принятые меры предосторожности? Или все укушенные так умели, но никто об этом не знал?
— Прежде мне не доводилось применять их на практике.
— А что насчет ваших друзей? — спросила Кассандра.
— Моя знакомая была вынуждена схоронить мужа с чесноком и распятием, изготовленным в шестнадцатом веке в Провансе.
— Сработало? — Я подалась вперед. — Ее муж по-прежнему мертв?
— Да, насколько я могу судить.
— Можно мне с ней поговорить?
— Через несколько дней после его похорон она упала с балкона и сломала шею.
Вот те на.
— А еще кто-нибудь?
— Ребенка моей дорогой подруги укусила крыса. — Миссис Фавро нахмурилась. — Вскоре у моей подруги случился сердечный приступ.
Скверная тенденция. У меня закралось подозрение, что те, против кого принимали меры предосторожности, навещали тех, кто эти меры принимал, сразу после того, как восставали из мертвых. К счастью для миссис Фавро, ее дочь взорвалась светящимся огненным шаром. К счастью для всех нас, думалось мне.
Себе на заметку: забыть про аконит, чеснок, соль, обсидиан и пентаграммы. Все равно не работают. Зато серебро может оказаться полезным.
— Мама. — В дверном проеме показалась еще одна крошечная седовласая женщина. Войдя в комнату, она пытливо взглянула на нас с Кассандрой. — Не пора ли тебе вздремнуть?
— Скоро я задремлю навеки, — проворчала миссис Фавро. — Я всего лишь беседовала с подругами Арианы.
Лицо новоприбывшей опечалилось.
— Моя девочка.
Я знала, что у Арианы Бизли есть мама (у всех есть), но мне как-то не приходило в голову, что сегодня я с ней повстречаюсь. А вот почему не приходило, учитывая, что я беседовала с бабушкой Арианы, я не вполне понимала.
Три поколения одной семьи, живущие в одно время, — уже достижение. А то, что они здравствовали, дожив до стольких лет, было чертовски удивительно. Правда, здравствовали уже не все.
— Соболезнуем вашей утрате, — сказала я, с особой остротой ощущая бесполезность своих слов.
— Спасибо, — поблагодарила она, хотя не выглядела признательной, а скорее немного сердитой. — А теперь маме необходимо пообедать и вздремнуть. Она уже не так молода.
Я хотела спросить, сколько ей лет, сколько им обеим лет, но не осмелилась. Такие вопросы сочли бы невежливыми даже севернее линии Мейсона-Диксона[7]. Здесь, на Юге, за них могли просто четвертовать.
— Не волнуйся, Анна. — Женщина постарше погладила более молодую по руке. — Наша девочка покоится с миром. — Доковыляв до двери, она остановилась у входа в комнату. — Кто-то выстрелил в нее серебром, и Ариану разорвало на куски.
Когда миссис Фавро скрылась в коридоре, между нами воцарилась тишина. Не совсем понимая, чего ожидать, я осторожно взглянула на Анну.
— Моя свекровь немного… — Она покрутила пальцем у виска — всем известный жест, обозначающий сумасшествие.
— Неужели? — прошептала Кассандра.
— Она ведь рассказала вам историю об оборотне?
Я обмерла.
— Это неправда?
Анна коротко хохотнула:
— Вы ей поверили?
Кассандра попыталась остановить меня жестом, но я все же спросила:
— Не надо было?
— Пусть мы и живем в Новом Орлеане, но это не значит, что все мы сумасшедшие. Мою дочь не кусал никакой оборотень.
— Хорошо, — кивнула Кассандра. — Тогда почему вы похоронили ее так быстро?
Смех замер на губах Анны, во взгляде что-то промелькнуло, а потом она развернулась и направилась к входной двери. У нас не осталось иного выбора, кроме как последовать за ней. Полагаю, гостеприимство Фавро иссякло.
К моему удивлению, когда мы вышли на крыльцо, Анна ответила на вопрос:
— Мы похоронили Ариану так быстро, потому что на этом настаивала моя свекровь. Она едва не билась в истерике. Проще было ее послушаться.
Дверь за нами закрылась. Мы с Кассандрой стояли под палящим солнцем, пока кто-то не шепнул:
— Пст!
Мари Фавро поманила нас из-за угла дома.
— Однажды я видела оборотня, — тихо произнесла она, когда мы подошли. — В детстве. Папа взял меня на Марди Гра. Когда мы возвращались домой, я заметила в переулке мужчину с собакой. Папа сказал, что мужчина перепил вина и теперь отдыхает под присмотром своего доброго друга, мистера Пса. — Она провела хилой дрожащей рукой по глазам, как будто снова видела все, что происходило тогда. — Потом мистер Пес принялся поедать лицо мужчины. Я закричала, и зверь поднял голову. Это была не собака.
— Волк.
— Да. Но не поэтому я все кричала и кричала, пока папа мчался домой, сгребши меня в охапку.
— Мама! — раздался голос Анны из задней части дома. — Где ты?
— Мне пора.
— Подождите. — Я подняла руку, и Мари выжидающе наклонила голову. — Почему вы кричали?
— Из-за глаз.
Несмотря на жгучее солнце, меня вдруг пробрал озноб.
— Не понимаю.
— А по-моему, понимаете. — Она глянула через плечо, а потом снова посмотрела на меня: — Хотя оборотень может принимать волчье обличье, его глаза всегда остаются человеческими.
Достарыңызбен бөлісу: |