Махамбет А. Қ. Справочное издание


СПИСОК ПОМЕТ И УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ



Pdf көрінісі
бет7/240
Дата09.06.2023
өлшемі2.77 Mb.
#474883
түріБағдарламасы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   240
43ccb7efe544f95c7e2a2b25eb8027dd

СПИСОК ПОМЕТ И УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
авто — автомобильный транспорт
амер. — американский термин
брит. — британский термин
АНИ— Американский нефтяной институт
БТЕ — британская тепловая единица
вчт — вычислительная техника
геод. — геодезия
геол. — геология
геофиз. — геофизика
гидр. — гидротехника
горн. — горное дело
ж.-д. — железнодорожный транспорт
карт. — картография
кпд — коэффициент полезного действия
матем. — математика
мин. — минералогия
мн. — множественное число
мор. — морское дело
МПБУ — морская передвижная буровая
установка напр. — например
НКТ— насосно-компрессорные трубы ОГП — определение границ пласта 
ОЗЦ— ожидание затвердевания цемента
опт. — оптика
ПАВ — поверхностно-активное вещество
ПВП — противовыбросовый превентор
ПЗП — призабойная зона пласта
проф. — профессионализм
рад. — радиотехника
разг. — разговорное выражение
РНО — (буровой) раствор на неводной ос нове
РУО — (буровой) раствор на углеводород ной основе
св. — сварка
сейсм. — сейсмотехника
см. — смотри
см. тж — смотри также
топ. — топография
фирм. — фирменное название
фото — фотография
хим. — химия
эк. — экономика
эл. — электротехника


─ 10 ─
HOW TO USE THE DICTIONARY 
The headwords are given in alphabetical order, e.g.:
backfi ll 1. ликвидационный тампонаж (скважины)....
bit 1. долото 2. головка бура, буровая коронка...
circulation 1. циркуляция; круговорот; круговое движение...
Различные грамматические категории разделены знаком ||, например:
barrel 1. бочка, бочонок || разливать по бочкам 2. баррель... concrete бетон || бе-
тонный || бетонировать.
For compound terms, the alphabetic-nest system is taken where the terms 
consisting of defi ned and defi ning words should be searched by the headwords. The 
headwords in the nest are marked as ~, e.g.:
casing 1. обсадные трубы; обсадная колонна 2. крепление обсадными трубами... 
~s for pipelines предохранительные обоймы [кожухи] для трубопроводов add-on ~ 
наращиваемая обсадная колонна.
If the headword is used in combinations only, the sign of colon is used instead 
of translation, e.g.:
cat:
bear ~ 1. скважина с трудными условиями эксплуатации...
The explanations in translation are parenthesized and are given in italics, e.g.:
anchorage закрепление конца (подъемного каната и т. п.) ... заканчивать (сква-
жину) complete.
The optional part, both of English term and its translated version is also 
parenthesized.
The translated convertible terms are put in square brackets:
указатель уровня масла oil depth [oil level] gage. The term should be read as: oil 
depth gage, oil level gage.
The following system of separating characters is accepted in the translations: the 
synonyms are separated by a comma, far meanings by a semicolon, and different 
meanings by Arabic numerals.


─ 11 ─


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   240




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет