Международная заочная научная конференция



Pdf көрінісі
бет85/107
Дата13.09.2022
өлшемі3.35 Mb.
#460688
түріСборник
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   107
phil28 2

References:
1. Alefirenko N.F. Frazeologiya v svete sovremennih lingvisticheskih paradigm: Monografiya. – M.: OOO Izd-vo 
«Elpis», 2008. – 271 p.
2. Babkin A.M. Idiomatika (frazeologiya) v yazike i slovare // Sovremennaya russkaya leksikografiya: 1977 / otv. red. 
A.M. Babkin. L., 1979.
3. Berdyaev N.A. Istoki i smisl russkogo kommunizma. M., 1990.
4. Gak V.G. Yazikoviye preobrazovaniya. – M.: Yaziki russkoj kul’turi, 1998. – 763 p.
5. Russel B. Problemi filosofii. M., 2001. – 318 p.
6. Royzenson L.I. Lektsii po obschej i russkoj frazeologii. Tsch. I – Samarkand, 1973.
7. Solodub U.P. Natsional’naya spetsifika i universal’niye svoystva frazeologii kak objekt lingvisticheskogo issledovaniya 
// Filologicheskiye nauki. – M.: Nauka, 1990, № 6. P. 35.
8. Solodub U.P. Russkaya frazeologiya kak objekt sopostavitel’nogo strukturno-tipologicheskogo issledovaniya. – M.: 
Nauka, 2002. – 85 p.
9. Teliya V.N. Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskij i lingvokul’turologicheskij aspekti. M., 1996.


81
Коммуникативная и синтаксическая функции диалогических повторов
плотникова анна владимировна, аспирант
алтайская государственная педагогическая академия 
Д
иалогическая речь является основной формой разго-
ворной речи. В диалогической речи особенно ярко про-
является коммуникативная функция языка, т.к. именно в 
диалогической речи сообщение оформляется в непре-
рывное общение. Характерные языковые признаки диало-
гической речи – тяготение к краткости и простоте формы. 
В связи с этим в диалоге преобладают различные виды 
предложений неполного состава, чему способствует не 
только естественная опора на реплики собеседника, но и 
обстановка коммуникации. Неполные предложения пред-
ставляют собой своеобразную структуру, где отсутствие 
одного или нескольких членов является для них синтакси-
ческой нормой. Эти максимально сжатые высказывания 
получают возможность осмысления только в общем кон-
тексте диалога, дополняя друг друга. В процессе коммуни-
кации собеседники почти никогда не говорят друг с другом 
развернутыми фразами. Использование носителем языка 
свернутых, сокращенных конструкций вместо развер-
нутых обусловлено общей тенденцией к экономии язы-
ковых средств – язык вырабатывает сжатые формы вы-
ражения, позволяющие выразить сложные мысли более 
простой формой. Кроме того, неполные предложения осу-
ществляют связь последующей реплики с исходной за 
счет своей структурной неполноты. Эти предложения – 
один из способов создания спаянности текста, одно из тек-
стообразующих средств. Связь между предложениями ре-
ализуется за счет опоры последующей реплики на первую, 
открывающую диалогическое единство.
В условиях языкового общения наряду с формирова-
нием диалогических единств типа: вопрос – ответ, во-
прос – переспрос, вопрос – встречный вопрос, воскли-
цание – вопрос, вопрос – сообщение и т.д. характерно 
также построение единств, в которых в качестве второй 
реплики говорящий использует готовые речевые отрезки, 
ранее употребленные собеседником [9].
– 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   81   82   83   84   85   86   87   88   ...   107




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет