Microsoft Word вестник 2012 Т. резка doc



Pdf көрінісі
бет1/7
Дата08.04.2023
өлшемі235.53 Kb.
#471902
  1   2   3   4   5   6   7
Щербаков



|
 ФИЛОЛОГИЯ

240 
|
 Вестник КемГУ 2012 № 4 (52) Т. 4
 
УДК 81'272=111 
ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ЭМОЦИЙ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 
К. Ю. Щербаков
 
VERBAL EXPRESSION OF EMOTIONS IN MODERN ENGLISH PHRASEOLOGY 
K. Yu. Shcherbakov
 
В статье исследуется эмотивная лексика современного английского языка, которая раскрывает универсаль-
ные свойства языковой способности человека, культурно-обусловленные различия в ее организации и функ-
ционировании, отражение в языке корреляции между эмоциями и психофизиологическим состоянием челове-
ческого организма. 
The article deals with emotive lexis of modern English, which discloses the universal features of human verbal 
abilities, the culturally determined differences in its organization and functioning, as well as the linguistic reflection of 
correlation between emotions and psychophysiological condition of the human body. 
Ключевые слова: эмоции, фразеологизмы, психофизиологическое состояние организма, этнолингвистиче-
ская картина мира. 
Keywords: emotions, phraseological units, psychophysiological condition of the human body, ethnolinguistic 
picture of the world. 
Эмоции – особый класс субъективных психологи-
ческих состояний, отражающих в форме непосредст-
венных переживаний процесс и результаты собствен-
ной деятельности и взаимоотношений с окружающим 
миром. Оценка человеком окружающего мира осно-
вывается на системе ценностей, принятой данным 
обществом.
Структура этнопсихологических характеристик – 
сложная динамическая многоуровневая система, эле-
менты которой логично связаны друг с другом. Безус-
ловно, особенно важными среди них представляются 
ценностные ориентации, господствующие в образе 
жизни большинства представителей данной этноязы-
ковой общности. Система ценностей, как правило
имеет наиболее осознанный характер и несет идеоло-
гическую нагрузку. Ее влияние на формирование пси-
хологических характеристик народа, в том числе на 
его восприятие мира, чрезвычайно велико. Эта струк-
тура представляет собой синтез вечного и историче-
ски преходящего. Это многомерный, почти не под-
дающийся сколько-нибудь четкому определению 
комплекс представлений, убеждений, верований на-
рода (отраженных в его религии, философии, культу-
ре, языке), который определяет существование и вос-
приятие действительности. Этническая принадлеж-
ность проявляет себя в самых разных формах и на са-
мых разных уровнях: на уровне идей, политики, куль-
туры, обыденного сознания. 
Национальная идея, осознанная или неосознанная, 
во многом движет жизнью любого народа. Историче-
ски осмысленному существованию народа сопутству-
ет широко разделяемая органическая система ценно-
стей, убеждений, верований. Проблемами сходства и 
различия в психологии индивидов, принадлежащих к 
разным культурным и этническим группам, и обу-
словленности психологических различий социально-
культурными, экологическими и биологическими 
особенностями и т. п. занимается кросскультурная 
психология. Одно из основных понятий здесь – “куль-
турный синдром” – определенный набор ценностей, 
установок, верований, норм и моделей поведения, ко-
торыми одна группа культур отличается от другой. 
Поскольку в основе мировидения и миропонима-
ния каждого народа лежит своя система предметных 
значений, социальных стереотипов, когнитивных 
схем, всегда этнически обусловлено и сознание чело-
века. Этнический и социокультурный фактор выявля-
ется, в частности, в национально-этнических особен-
ностях способа формирования и формулирования 
мысли. Очевидно, процесс этот носит во многом не-
осознаваемый характер, поскольку сама система соз-
нания, скорее всего, определяется этническими сте-
реотипами поведения и не осознается каждым от-
дельным носителем культуры, то есть принадлежит 
коллективному бессознательному данного нацио-
нального сообщества. Однако именно эта определен-
ная системность сознания, или образ мира, влияет на 
поведение представителей того или иного сообщества 
и определяет его. 
Языки различаются еще и тем, как в них осущест-
вляется разграничение разных семантических сфер, а 
также, сколькими и какими способами делят они со-
ответствующие семантические пространства на кате-
гории. Жизнь общества и лексика языка, на котором 
оно говорит, всегда тесно связаны. Можно привести 
довольно длинный перечень культурно-специфичных 
концептов, таких, как названия блюд, предметов оби-
хода, обрядов и т. д. По-разному воспринимают пред-
ставители разных культур и цветовой спектр. 
Наше сознание хранит знания об окружающем 
мире во всем многообразии его проявлений, включая 
представления о различных предметах и связях между 
ними. Конечно, наборы знаний и представлений носят 
во многом индивидуальный характер и могут значи-
тельно разниться. Однако ядро таких наборов всегда 
носит обобщённый характер, ведь изолированный ин-
дивид – не более чем абстракция. И поскольку дух 
народа живет в индивидуальных личностях, законо-
мерности его возникновения, расцвета и упадка могут 
быть познаны лишь тогда, когда главным объектом 




Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет