Нетрадиционный взгляд


  «Въстала обида в силах Даждьбожа внука



Pdf көрінісі
бет66/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

13. 
«Въстала обида в силах Даждьбожа внука
вступил девою на землю Трояню, въсплескала ле-
бедиными крылы на синем море у Дону: плещучи, 
убуди жирня времена». 
Перевод: 
«Обида встала в силах Даждьбожьего внука, вступила де-
вою на землю Троянову, взмахнула лебедиными крылами на си-
нем море у Дона: прогнала времена счастливые».
В сноске И.П.Ерёмин пишет, что «земля Троя-
на» – это Русская земля. Не стану тратить время на 
опровержение этого абсолютно беспочвенного утвер-
ждения. Скажу лишь, что в сборнике древнебулгар-
ских летописей Бахши Имана «Джагфар тарихы»
чётко сказано, что Троян – это древнебулгарское на-
звание Трезубца.
После того, как от Великой Булгарии варяго-
русы отторгли её северо-восточную часть (Северную 
Русь) и Среднеднепровский регион (Русский каганат), 
то знак Трояна сохранился лишь в степной, независи-
мой от варяго-русов части государства. Поэтому
Земля Трояна – это Половецкая земля (Дашт-и-
кыпчак).
Встречающееся на некоторых древнерусских 
монетах изображение Трояна (мнимого «знака Рюри-
ковичей»), равно как и тюркский титул «каган» у рус-
ских князей, являются очевидными атавизмами недав-
него тюркского прошлого Руси.
Кроме того, на каком основании выражение
«убуди жирня времена» переводчик превратил в
«прогнала времена счастливые»? Вспомним такую 
фразу из текста поэмы: «Долго ночь меркнет. Заря 


175 
свет запала, мгла поля покрыла; щекот славий ус-
пе, говор галичь убуди». Ведь ясно же, что насту-
пившее утро разбудило «говор» галок, а соловьёв 
заставило утихнуть. Какие могут быть сомнения в том, 
что древнерусское «убуди» означает «разбудило», а 
не «прогнала»?
Поэтому фразу «убуди жирня времена» следует 
переводить так, как и было написано: «разбудила 
жирня времена». Остаётся лишь объяснить, что такое
«жирня времена». Наш переводчик почему-то решил
что это «счастливые времена». Иными словами, все 
тогда были жирными, а значит счастливыми. Более 
примитивной точки зрения трудно даже представить!
Но есть прекрасное тюркское слово жыр – пес-
ня, сказание в стихах. Отсюда «жырня времена» – 
это «былинные времена», времена «первых лет усо-
биц», то есть времена первых кровавых столкновений 
Руси с только что появившимися в южных степях (в 
Поле) грозными половцами, разогнавшими печенегов.
После ожесточённых столкновений и последо-
вавших затем решительных побед Владимира Моно-
маха, между Полем и Русью установились настолько 
толерантные отношения, что едва ли не у всех русских 
князей жёнами были дочери различных половецких 
ханов. Русь и Поле, по утверждению русского тюрко-
лога Л.Н.Гумилёва, в те времена уже представляли 
собой одно полицентрическое государство.
В этом полицентрическом государстве половец-
кие ханы ничем, кроме образа жизни, не отличались от 
прочих русских князей, а эпизодические нападения 
половцев на некоторые русские города и селения 
принципиально ничем не отличались, скажем, от на-


176 
падения Олега и Бориса Вячеславовичей на Чернигов, 
Всеслава на Полоцк и т.д. Половецкие войска, при-
глашаемые на помощь то одним, то другим русским 
князем-родственником, были такими же равноправ-
ными участниками междоусобных распрей, как и лю-
бые другие дружины русских князей. В контексте этих 
взаимоотношений обручение Владимира Игоревича с 
дочерью Кончака представляется событием зауряд-
ным. 
Теперь возвращаемся к началу исследуемой фра-
зы: «Встала обида в силах Даждьбожа внука, вступил 
девою на землю Трояна». Здесь есть два неясных мо-
мента. Почему «обида» вступил девою»? Что значит
«Встала обида в силах»? В чьих это «силах»?  
Мне кажется, что вместо непонятного «в силах»
в тексте должно быть «в жилах». Жилами в русском 
просторечье называются вены и артерии: «В его жилах 
текла благородная кровь», «От обиды в его жилах за-
кипела кровь» и т.п. То есть, здесь имеет место про-
стая описка.  
В принятой ныне трактовке Даждьбожий внук – 
это русский народ. Если это так, то вполне уместен 
такой вопрос: на кого и за что обиделся русский на-
род? Получается – на половцев, за то, что те не при-
няли как должное вторжение объединённой дружины 
Игоря и Всеволода в их землю, не смирились с учи-
нённым варварским разграблением приданого Конча-
ковны, насилием над её подружками и служанками. И 
мы должны в это поверить? Нет, господа литературо-
веды, русский народ здесь не при чём!
Тысячу раз был прав Олжас Сулейменов, кото-
рый первый доказал, что не было никакой «девы Оби-


177 
ды», что появлению этого поспешно воспетого наши-
ми филологами и поэтами образа мы целиком и пол-
ностью обязаны ошибочному прочтению словосочета-
ния «вступил девою». Ведь уже сама форма глагола
«вступил» ясно указывает на то, что речь идёт об осо-
бе мужского пола, а не о какой-то «деве».
Но этот очевидный факт был начисто проигно-
рирован, и под влиянием вымышленной «девы» слово 
было «отредактировано» в форму «вступила». В ре-
зультате от подлинного смысла данного фрагмента не 
осталось и следа. 
По реконструкции О.Сулейменова данную фра-
зу следует читать так, как она и была написана:
«Встала обида в жилах даждьбожего внука: 
вступил-де воями на землю Троянову!»
Иными словами, некий «даждьбожий внук» оби-
делся на Игоря за то, что тот вступил своими воями 
(воинами) на Половецкую землю.
Так кем же, таком случае, мог быть этот обидчи-
вый внук, кому была нанесена кровная обида, господа 
литературоведы? Да Кончаку же! Даждьбожий внук – 
это отец невесты Владимира Игоревича половецкий 
хан Кончак. Как же можно было не увидеть этого 
раньше? 
Теперь давайте посмотрим, почему половецкий 
хан Кончак назван в поэме «даждьбожим внуком». 
Чтобы понять это, следует знать, кто такой этот 
Даждь-бог и откуда он родом.
Прежде всего, следует заметить, что подлинное 
имя бога было вовсе не Даждь, а Даж. Именно так на-
писано в «Повести временных лет». Это обстоятельст-
во позволяет нам сопоставить Даж-бога с популярным 


178 
в дохристианском Поднепровье тюркским алпом (бо-
жеством) торговли по прозвищу Таш-баш.
Когда после распада Великой Булгарии её сред-
неднепровская часть крестилась и начала ославяни-
ваться, имя Таш-баша сначала приняло форму Даж-
бога, а зетем вообще исчезло. Лишь южная, нижне-
днепровская часть бывшей Великой Булгарии (Поле) 
сохранило прежние верования и символ родной земли 
– знак Трояна (Трезубца). Поэтому именно жителей 
Поля – половцев следует считать «внуками» (потом-
ками) популярного алпа торговли Таш-баша (Даж-
бога). 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет