Нысан/форма/form lcrad/fsa



бет3/7
Дата23.01.2020
өлшемі159.41 Kb.
#447866
1   2   3   4   5   6   7
Договор поставки Запасные части HITACHI tender


ТӘУЕКЕЛДЕРМЕНМЕНШІКҚҰҚЫҒЫНЫҢБЕРІЛУІ

  1. ПЕРЕХОД ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ И РИСКОВ

6. TITLE AND RISK TRANSFER




6.1. Тауар меншігі құқығының Жеткізушіден Сатып алушыға ауысуы Тауарды Шарттың 5.1. пунктіне сәйкес А қосымшасында көрсетілген жеткізу орнында Сатып алушыға табыстау күнінен бастап орындалады.

6.1. Переход права собственности на Товар от Поставщика к Покупателю происходит с даты передачи Товара Покупателю в месте поставки, указанном в Приложении A, в соответствии с пунктом 5.1. Договора.

6.1. The title to the Goods shall pass from the Supplier to the Buyer at the moment of transfer of the Goods to the Buyer at the place of delivery stated in Annex A in accordance with Clause 5.1. of the Agreement.




6.2. Осы Шарт бойынша Тауардың зақымдалу және жоғалу тәуекелі осы Шарттың 5.1. пунктіне сәйкес Сатып алушыға берілмейінше Жеткізушіге жүктеледі.

6.2. Риск гибели и повреждения Товара по настоящему Договору лежит на Поставщике до его передачи Покупателю в соответствии с пунктом 5.1. настоящего Договора.

6.2. The Supplier shall bear the risk of loss of or damage to the Goods hereunder until the transfer thereof to the Buyer in accordance with Clause 5.1. of this Agreement.




  1. КЕПІЛДІК

7. ГАРАНТИЯ

7. WARRANTY




7.1. Тауардың кепілдік мерзімі Сатып алушы Тауарды қабылдаған күннен бастап 12 (он екі) айды құрайды.

7.1. Гарантийный срок на Товар составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты приемки Товара Покупателем.

7.1. The warranty period of the Goods is 12 (twelve) months from the date of acceptance of the Goods by the Buyer.




7.2. Сатып алушы Тауарды пайдалану жөніндегі құжаттамада көрсетілген ережелерді сақтаған жағдайда, кепілдік мерзімі ішінде Тауардың сапалы әрі сенімді қызмет атқаратынына Жеткізуші кепілдік береді.

7.2. Поставщик гарантирует качество и надежность поставленного Товара в течение гарантийного срока при соблюдении Покупателем правил, предусмотренных эксплуатационной документацией на Товар.

7.2. The Supplier shall guarantee the quality and reliability of the supplied Goods within the entire warranty period, provided that the Buyer complies with the rules set in the operational manual for the Goods.




7.3. Тауарды кепілдік мерзімінде пайдалану кезінде оның өндірістік ақаулары, жетіспеушіліктері және/немесе бұзылғаны анықталса, Сатып алушы Жеткізушіге факсимильді немесе электрондыө байланыс арқылы Тауарда өндірістік ақаудары, кемшілігі және/немесе бұзылғандығы табылғаны факті бойынша сәйкессіздікті тіркеу картаны (бұдан әрі – «Сәйкессіздік картасы») құру үшін өзінің өкілдерін жіберсін деген ұсынысын хабарлайды. Сатып алушыдан мұндай талап келіп түскен соң, Жеткізушінің өкілі 5 (бес) күнтізбелік күн ішінде келуге міндетті.

7.3. При обнаружении производственных дефектов, недостатков и/или неисправностей в Товаре при его эксплуатации в период гарантийного срока Покупатель направляет Поставщику факсимильной или электронной связью уведомление с предложением направить своих представителей для составления карточки регистрации несоответствия (далее – «Карточка несоответствия») по факту обнаружения производственных дефектов, недостатков и/или неисправностей в Товаре. Представитель Поставщика обязан явиться в течение 5 (пяти) календарных дней с момента получения такого требования от Покупателя.

7.3. If any manufacturing defect, deficiency and/or malfunction of the Goods are found in the course of the operation thereof during the warranty period, the Buyer shall send to the Supplier via facsimile or e-mail the notice proposing to send the Supplier’s representatives for drawing up the non-conformity record act (hereafter the “Record act”) on the fact of finding out manufacturing defect, deficiency and/or malfunction of the Goods. The Supplier’s representative must arrive within 5 (five) calendar days as of the receipt of such request from the Buyer.




Жеткізушінің өкілі көрсетілген мерзімде келмеген жағдайда, Сатып алушы өз бетімен Сәйкессіздік картасын жасайды. Мұндай жағдайда жасалған Сәйкессіздік картасы Жеткізуші үшін заңды күшке ие болады және Жеткізушінің Сатып алушы талаптарын мойындап, қанағаттандыруы үшін жеткілікті негіз болып табылады.

В случае неявки представителя Поставщика в течение установленного срока, Покупатель самостоятельно составляет Карточку несоответствия. Составленная в таком случае Карточка несоответствия имеет юридическую силу для Поставщика и является достаточным основанием для признания и удовлетворения Поставщиком претензии Покупателя.

In case the Supplier’s representative fails to arrive within the established time period, the Buyer shall execute a Record act unilaterally. The Record act executed in such case shall be binding upon the Supplier and serve as a sufficient ground for the Supplier for the enforcement and satisfaction of the Buyer’s claim.




7.4. Тауарды кепілдік мерзімінде пайдалану кезінде оның ақаулары, кемшіліктері және/немесе бұзылғаны анықталған жағдайда, Шарттың 7.3. пунктіне сәйкес жасалған Сәйкессіздік картаға қол қойған соң 20 (жиырма) күнтізбелік күн ішінде Жеткізуші өз қаражатының есебінен анықталған ақауларды жоюға немесе ақаулы Тауарды айырбастауға міндеттенеді.

7.4. В случае обнаружения в процессе эксплуатации Товара в течение гарантийного срока дефектов, недостатков и/или неисправностей, Поставщик обязуется за счет собственных средств устранить обнаруженные дефекты либо заменить дефектный Товар в течение 20 (двадцати) календарных дней с даты подписания Карточки несоответствия, составленного в соответствии с пунктом 7.3. Договора.

7.4. In case of revealing any defect, deficiency and/or malfunction in the course of the operation of the Goods within the warranty period, the Supplier shall, at its own cost, eliminate the defects found or replace the defective Goods within 20 (twenty) calendar days as of the date of signing by the authorised representatives of the Parties of the Record act prepared in accordance with the Clause 7.3. of the Agreement.




7.5. Кепілдік мерзімі ішінде ақауларды жою (жөндеу)/ ақаулы Тауарды айырбастауға қатысты, ақаулы Тауарды Сатып алушыдан Жеткізушіге, одан қайта Сатып алушыға тасымалдау, сақтау, жөндеу, айырбастау, кедендік рәсімдеуді қамтитын, бірақ онымен шектелмеген барлық шығындар Жеткізушіге жүктеледі.

7.5. В течение гарантийного срока все расходы, связанные с устранением дефектов (ремонтом)/ заменой дефектного Товара, включая но, не ограничиваясь, расходы по транспортировке дефектного Товара Поставщику и его обратной доставке Покупателю, его хранению, ремонту, замене, таможенной очистке, лежат на Поставщике.

7.5. Throughout the warranty period, all expenses associated with the elimination (repair) of defects/replacement of the defective Goods, including, but not limited to, expenses for transportation of the defective Goods to the Supplier and the delivery of its replacement back to the Buyer, and also for the Goods storage, repair, replacement, customs clearance shall be borne by the Supplier.




7.6. Кепілдік мерзімінің ішінде Тауар ақаулары, кемшіліктері және/немесе оның бұзылуы Сатып алушының жұмыс алаңдарында технологиялық қоспаның төгілуіне себеп болған жағдайда, Жеткізуші қоспа төгілуінің барлық салдарларын өз есебінен жоюға немесе Сатып алушының оны жоюға жұмсаған шығындарын өтеуге міндеттенеді.

7.6. В случае если в течение гарантийного срока, дефекты, недостатки и/или неисправности Товара привели к разливу технологического раствора на рабочих площадках Покупателя, то Поставщик обязуется устранить все последствия разлива за свой счет, либо возместить расходы Покупателю по устранению таких последствий.

7.6. In cases when during the warranty period defects, deficiencies and/or Product failure led to the spill of the technological medium on working sites of the Buyer, the Supplier shall be obliged to eliminate all the consequences of the spill at its own expense, or reimburse the Buyer’s expenses for elimination of such consequences.




7.7. Жеткізуші Шарттың осы Бабына сәйкес кепілдік міндеттемелерін анықталған мерзімде орындай алмаған жағдайда, Сатып алушы Тауардың ақауларын жоюды және/немесе оны айырбастауды үшінші тарапқа тапсыруға құқылы. Мұндай жағдайда Жеткізуші Сатып алушының бірінші талабы бойынша көрсетілген үшінші тарап қызметтерін пайдалануға байланысты құжаттармен дәлелденген шығынды өтеуге міндетті.

7.7. В случае невыполнения Поставщиком гарантийных обязательств согласно положениям настоящей Статьи Договора в установленные сроки, Покупатель имеет право поручить устранение дефектов Товара и/или его замену третьим лицам. В таком случае Поставщик обязан возместить Покупателю по его первому требованию все документально подтвержденные расходы, связанные с указанными услугами третьих лиц.

7.7. If the Supplier fails to perform its warranty obligations under the provisions of this Section hereof within the established period of time, the Buyer shall have the right to instruct a third party to eliminate defects of and/or replace the Goods. In such case, the Supplier must reimburse to the Buyer, on demand, all documented expenses associated with the above third party services.




7.8. Жеткізуші Сатып алушыға осы Шарт аясында жеткізілетін Тауардың құрамында асбест жоқ екеніне кепілдік береді. Олай болмаған жағдайда Жеткізуші Сатып алушының бірінші талабы бойынша тиісті емес түрдегі Тауарды Тараптар келіскен мерзім ішінде өз есебінен айырбастайды.

7.8. Поставщик гарантирует Покупателю, что поставляемый по настоящему Договору Товар не содержит асбест. В противном случае Поставщик по первому требованию Покупателя производит за свой счет замену ненадлежащего Товара в сроки, согласованные Сторонами.

7.8. The Supplier warrants to the Buyer that the Goods supplied hereunder do not contain asbestos. Otherwise, the Supplier shall, on the Buyer’s demand, replace the improper Goods within time periods agreed upon by the Parties.




7.9. Тауарда орын алған ақауларды жою/ ақаулы Тауарды айырбастау Жеткізушінің кінәсімен кешіктірілсе, талапта көрсетілген ақаулы Тауарға берілетін кепілдік мерзімі тиісті уақытқа ұзартылады.

7.9. В том случае, если задержка в устранении возникших дефектов в Товаре/ замене дефектного Товара будет происходить по вине Поставщика, то гарантийный срок на заявленный в требовании дефектный Товар продлевается на соответствующий период времени.

7.9. In case of any delay in elimination of any defects found in the Goods/replacement of the defective Goods through the fault of the Supplier, the warranty period of the defective Goods stated in the claim shall extend for a relevant period of time.




7.10. Шарттың осы Бабы Тауарға берілетін кепілдік мерзімі анықталған жағдайда қолданылуға тиіс.

7.10. Настоящая Cтатья Договора подлежит применению, в случае установления гарантийного срока на Товар.

7.10. This Article is applied if a warranty period on the supplied Goods is set.




8.ТАРАПТАРДЫҢ ЖАУАПКЕРШІЛІГІ

8.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

8. LIABILITY OF THE PARTIES




8.1. Осы Шарт бойынша міндеттемелерін орындамағаны немесе тиісінше орындамағаны үшін Тараптарға Шарт талаптарына сәйкес, ал егер осы Шартта қарастырылмаған жағдайлар орын алса, Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына сәйкес жауапкершілік жүктеледі.

8.1. Стороны за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору несут ответственность в соответствии с условиями Договора, а в случаях, не предусмотренных настоящим Договором, в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан.

8.1. The Parties shall be liable for any failure to perform or improper performance of obligations hereunder in accordance with the terms and conditions of the Agreement, and in the cases not covered by this Agreement, in accordance with the effective legislation of the Republic of Kazakhstan.




8.2. Тауарды жеткізу мерзімін бұзғаны үшін Сатып алушы әр кешіктірілген күн үшін жеткізілмеген Тауардың жалпы құнынан 0,1%, бірақ Шарттың жалпы сомасының 5%-нан аспайтын көлемде өсімпұл талап етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті. Тауарды жеткізу 30 (отыз) күннен артық мерзімге кешіктірілген жағдайда Сатып алушы Жеткізушіден Шарттың жалпы құнының 10% көлемінде айыппұл талап етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті.

8.2. За нарушение сроков поставки Товара Покупатель вправе потребовать от Поставщика, а Поставщик обязуется оплатить пеню в размере 0,1% от общей стоимости непоставленного Товара, за каждый календарный день просрочки, но не более 5% от общей стоимости Договора. При просрочке поставки Товара на срок более 30 (тридцати) календарных дней Покупатель вправе дополнительно потребовать от Поставщика, а Поставщик обязан оплатить штраф в размере 10% от общей стоимости Договора.

8.2. In case of breach of the time of delivery of the Goods, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a default interest in the amount of 0.1% of the total cost of unsupplied Goods per each calendar day of delay, but not more than 5% of the total cost of the Agreement. If the delivery of the Goods is delayed for over thirty (30) calendar days, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a penalty in the amount of 10% of the total cost of the Agreement.




8.3. Осы Шарт талаптарына сәйкес Жеткізуші Тауарды жеткізу мерзімін 30 (отыз) күнтізбелік күннен артық кешіктірген жағдайда, Сатып алушы Жеткізушіге жазбаша хабарландыру жіберу арқылы, жеткізушінің ешқандай шығындары мен залалдарын өтемей, Шартты орындаудан біржақты тәртіпте бас тартуға құқылы. Мұндай жағдайда хабарландыру Жеткізуші мекенжайына жіберілген күннен бастап Шарт тоқтатылған болып есептеледі. Мұндай жағдайда Жеткізуші Сатып алушыдан тиісті жазбаша хабарландыруды алған соң 3 (үш) жұмыс күнінің ішінде жеткізілмеген Тауар үшін төленген соманы қайтаруға және Сатып алушыға Шарттың 8.2. пунктіне сәйкес өсімпұл мен айыппұл төлеуге міндеттенеді.

8.3. В случае нарушения Поставщиком сроков поставки Товара в соответствии с условиями настоящего Договора более чем на 30 (тридцать) календарных дней, Покупатель вправе отказаться от исполнения Договора в одностороннем порядке путем направления Поставщику письменного уведомления, без возмещения Поставщику каких-либо расходов и убытков. В таком случае Договор считается расторгнутым с даты направления уведомления в адрес Поставщика. При этом Поставщик обязуется вернуть оплаченную за непоставленный Товар стоимость, а также выплатить Покупателю пеню и штраф, исчисленные в соответствии с пунктом 8.2. Договора, в течение 3 (трех) рабочих дней с даты получения Поставщиком соответствующего письменного требования от Покупателя.

8.3. In case the Supplier delays the delivery of the Goods in accordance with terms and conditions of this Agreement for over thirty (30) calendar days, the Buyer may repudiate this Agreement unilaterally by sending a written notice to the Supplier without indemnification of any Supplier’s expenses and losses. In such case, this Agreement shall be deemed terminated from the date of delivery of the notice to the Supplier. Thereupon, the Supplier shall return the cost paid for the unsupplied Goods, and pay a default interest and penalty calculated under Clause 8.2. of this Agreement, within three (3) business days from theе date of receipt by the Supplier of the relevant written claim from the Buyer.




8.4. Жеткізуші осы Шарттың 5.12. және 7.4. пункттерінде қарастырылған міндеттемелерін уақытылы орындамағаны үшін Сатып алушы Жеткізушіден міндетін орындауды кешіктірген әрбір күнтізбелік күн үшін жеткізілмеген/сапасыз/ақаулы Тауар немесе қайтарылуға тиісті соманың 0,1% көлемінде, бірақ Шарттың жалпы сомасының 5%-нан аспайтын өсімпұл талап етуге құқылы, ал Жеткізуші оны төлеуге міндетті. Жеткізуші Тауардың жеткіліксіз бөлігін жеткізу және/немесе ақаулы Тауарды жөндеу/ауыстыру қызметін немесе жеткізілмеген/сапасыз/ақаулы Тауар үшін төленген соманы қайтаруды 30 (отыз) күнтізбелік күннен артық кешіктірсе, Сатып алушы Жеткізушіден Шарт жалпы құнының 10% көлемінде қосымша айыппұл төлеуді талап етуге құқылы, ал Жеткізуші төлеуге міндетті.

8.4. За несвоевременное исполнение Поставщиком обязательств, предусмотренных пунктами 5.12. и 7.4. настоящего Договора, Покупатель вправе требовать от Поставщика, а Поставщик обязуется оплатить пеню в размере 0,1% от стоимости непоставленного/ некачественного/ дефектного Товара либо суммы, подлежащей возврату, за каждый календарный день просрочки исполнения обязательства, но не более 5% от общей стоимости Договора. При просрочке поставки недостающего количества и/или ремонта/ замены дефектного Товара либо возврата оплаченной стоимости непоставленного/ некачественного/ дефектного Товара на срок более 30 (тридцати) календарных дней Покупатель вправе дополнительно потребовать от Поставщика, а Поставщик обязан оплатить штраф в размере 10% от общей стоимости Договора.

8.4. If the Supplier fails to timely perform its obligations referred to in Clauses 5.12. and 7.4. hereof, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay a default interest in the amount of 0.1% of the cost of the unsupplied/poor quality/defective Goods or the amount to be returned, per each calendar day of delay, but not more than 5% of the total cost of the Agreement. If the delivery of the balance or the repair/replacement of the Goods is delayed for over thirty (30) calendar days, the Buyer shall have the right to claim from the Supplier and the Supplier shall pay an additional penalty in the amount of 10% of the total cost of the Agreement.




8.5. Төлем мерзімі Сатып алушы тарапынан, Сатып алушы кінәсімен кешіктірілсе, Жеткізуші Сатып алушыдан міндеттемені орындаудың әрбір кешіктірілген күні үшін кешіктірілген төлемнің 0.1% көлемінде, бірақ кешіктірілген төлемнің 5%-нан аспайтын өсімпұл төлеуді талап етуге құқылы. Бұл ереже аванстық төлемге қатысты емес.

Егер Шот-фактура және Тауарға берілетін басқа да ілеспе құжаттар жеткізілмеген жағдайда, Жеткізуші осы Шарттың 8.5. пунктіне сілтеме жасауға құқығы жоқ.



8.5. В случае нарушения Покупателем срока оплаты по вине Покупателя, Поставщик вправе потребовать от Покупателя выплаты пени в размере 0.1% от суммы просроченного платежа за каждый день просрочки исполнения обязательства, но не более 5% от суммы просроченного платежа. Данное положение не распространяет свое действие на предоплату.

В случае не предоставления счета-фактуры и других сопроводительных документов на Товар, Поставщик не вправе ссылаться на пункт 8.5. настоящего Договора.



8.5. In case of delay in payment by the Buyer through the Buyer's fault, the Supplier shall have the right to claim a default interest from the Buyer at 0.1% of the overdue payment for each day of delay, but not more than 5% of the outstanding amount. This provision shall not extend to any advance payment.

In case of not providing the invoice and other accompanying documents on Goods, the Supplier has no right to refer to point 8.5. of this agreement.






8.6. Жеткізуші Шарттың 13.2. пунктіне сәйкес жергілікті қамтудың Тауар бойынша міндеттемелерін бұзған жағдайда, Сатып алушы өз шешімі бойынша келесі әрекеттерді орындауға құқылы:

8.6. В случае нарушения Поставщиком обязательств по местному содержанию в Товаре согласно пункту 13.2. Договора, Покупатель вправе, по своему усмотрению:

8.6. If the Supplier breaches its obligations on the local content in the Goods under Clause 13.2. of the Agreement, the Buyer may, at its discretion:




- Жеткізушінің Тауарды жеткізуге қатысты жұмсаған қандай да шығындарын өтемей, Тауардан бас тарту (Тауар Жеткізушіге қайтарылған жағдайда барлық шығындар Жіберушіге жүктеледі) немесе

- отказаться от Товара, без возмещения Поставщику каких-либо расходов, связанных с поставкой Товара (в случае возврата Товара Поставщику, все вытекающие расходы несет Поставщик), либо

- refuse from the Goods, without compensating the Supplier for any expenses attributable to the delivery of the Goods (if the Goods are returned to the Supplier, all associated expenses shall be borne by the Supplier), or




- Жеткізушіден жергілікті қамту талаптары бұзылған Тауар құнының 10% көлемінде айыппұл төлеуді талап ету.

- потребовать от Поставщика уплаты штрафа в размере 10% от стоимости Товара, требования по местному содержанию в котором нарушены Поставщиком.

- claim a default interest from the Supplier in the amount of 10% of the cost of the Goods, with respect to which the Supplier is in breach of the local content obligations.




8.7. Шарттың 12.2.3. тармақшасында қарастырылған негіз бойынша Шарт тоқтатылған жағдайда, Сатып алушы Жеткізушіден Шарттың жалпы құнының 5% көлемінде айыппұл төлеуді талап етуге құқылы, ал Жеткізуші төлеуге міндетті.

8.7. В случае расторжения Договора по основанию, предусмотренному подпунктом 12.2.3. Договора, Покупатель вправе потребовать, а Поставщик обязан оплатить штраф в размере 5% от общей стоимости Договора.

8.7. If this Agreement is terminated under the ground set out in Sub-Clause 12.2.3 hereof, the Buyer shall have the right to claim and the Supplier shall pay a default interest in the amount of 5% of the total cost of the Agreement.




8.8. Айыпты тараптың есептелген өсімпұл және/немесе айыппұлды төлеу міндеттемесі екінші тараптан тиісті жазбаша талап алған күннен бастап күшке енеді. Аталмыш жазбаша талап болмаған жағдайда кінәлі тараптың өсімпұл және/немесе айыппұл төлеу міндеттемесі пайда болмайды.

8.8. Обязательства по уплате начисленных пени и/или штрафа возникают у виновной Стороны с даты получения от другой Стороны соответствующего письменного требования. При отсутствии такого письменного требования, обязательства по уплате пени и/или штрафа у виновной Стороны не возникают.

8.8. The guilty Party shall be obliged to pay accrued default interest and/or penalties since a day of receiving from another Party of the appropriate written claim. If such written claim is not provided to the guilty Party it shall not be obliged to pay the default interest and/or penalties.




8.9. Өсімпұл төлеу Тараптарды өз міндеттемелерін орындаудан босатпайды.

8.9. Выплата пени не освобождает Стороны от исполнения принятых на себя обязательств.

8.9. The payment of a default interest shall not discharge the Parties from their obligations.




8.10. Тараптар Жеткізуші өсімпұл және/немесе айыппұл төлеу бойынша өз міндеттемелерін орындамаған жағдайда немесе Сатып алушыдан тиісті жазбаша талапты алған соң 5 (бес) жұмыс күні ішінде дәйекті қарсылықтарын ұсынбаған жағдайда Сатып алушы осы Шарт бойынша Жеткізушіге төленетін сомадан осы Бап аясында есептелген өсімпұл және/немесе айыппұлдар сомасын даусыз түрде ұстап қалуға құқылы екенін мойындайды және осыған келіседі.

8.10. Стороны признают и соглашаются, что в случае если Поставщик не исполнит свои обязательства по уплате пени и/или штрафа либо не предоставит мотивированные возражения в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения от Покупателя соответствующего требования, Покупатель вправе в бесспорном порядке удержать из суммы, причитающейся Поставщику по настоящему Договору, сумму начисленных в рамках настоящей Статьи пени и/или штрафов.

8.10. The Parties acknowledge and agree that if the Supplier does not perform his obligations to pay default interest and/or penalty or not provide a reasoned objections within 5 (five) business days from the date of receipt from the Buyer of the relevant claim, the Buyer may indisputably ground deduct from the amount payable to the Supplier hereunder a sum of default interest and penalties calculated under this Article.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет