Отношений и мировых языков имени абылай хана центр корееведения


А. Описание ситуации общения



Pdf көрінісі
бет33/120
Дата14.09.2023
өлшемі3.51 Mb.
#477614
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   120
KSK 9

А. Описание ситуации общения. 
Встреча двух мужчин – начальника и подчиненного. Ситу-
ация происходит в рамках официально-деловых отношений. 
Начальник – архитектор Ким Доджин только прибыл на работу и, 
открыв дверь машины, встретил ждущего его секретаря. Ситуация 
была срочная, так как секретарь, даже не дав начальнику поднять-
ся в кабинет, сразу же задал вопрос, и тем самым вызвал раздра-
жение вышестоящего:
(1) 
СЕКРЕТАРЬ:
«작년에 주문한 숙소 있지 않습니까?» 
Помните здание, которое заказывали в прошлом году? 
(2)
АРХИТЕКТОР: 
«무슨 일인데 자리에 앉을 시간을 안 줘?»
Что за дело такое, что ты даже не дал мне времени сесть на свое 
место? 
 
Б. Роли и особенности речевого поведения коммуни-
кантов.
По классификации Э.Холла, Корея относится к странам с 
большой дистанцированностью
от власти, которой характерно 
восприятие власти как наиболее важной части жизни. Ее предста-
вителям демонстрируется покорность до подобострастия. Ниже-
стоящие только в редких случаях могут задавать руководству во-
просы, но ни в коем случае не таким образом, как сделал секре-
тарь. Отсюда и вытекает раздражение архитектора на вопрос его 
подчиненного. «Что же могло произойти такого, что ты даже не 
дал мне пройти на свое рабочее место?!». 
Занимающий высокую должность архитектора Ким Дод-
жин, при вопросе его секретаря, в официально-вежливом стиле
отвечает ему в неформальном (фамильярном) стиле. Данный диа-
лог является показательным не только в соотношении использова-
ния системы вежливости в корейском языке, но и отлично демон-
стрирует, что даже несмотря на то, что коммуникация проходит 
между тем, кто выше и между тем, кто ниже по статусу, ситуация 
регулируется официально-деловыми отношениями и вышестоя-
щий не прибегает к прямым побудительным речевым актам. Ис-
пользуя вопросительную форму императивности, руководитель 
смягчает свое высказывание. Фразой: 
«무슨 일인데 자리에 앉을 


Оспанова М.А. Прагматические особенности корейского коммуникативного ... 
61 
시간을 안 줘?»,
он буквально говорит «я только приехал, поговорим 
об этом позже».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   120




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет