со мной, но совершенно изменил мнение вчера вечером, что
Вас не удивит, и назвал себя»
8
. Как видите, Адан признает
за Готье лишь одну треть, не считая сделанного Перро.
В сценарии широко использован опыт театра минувших
лет, и это, видимо, дело рук Сен-Жоржа. У шести рецензен-
тов «Жизели» танцы вилис ассоциировались с танцами мо-
нахинь-призраков в опере «Роберт-Дьявол». Сходство внеш-
нее: в опере призраки служат сатанинскому обольщению, в
балете – любви, побеждающей смерть. Девять рецензентов
нашли сходство танцев вилис с танцами русалок в «Деве Ду-
ная» (1836). В опере-балете Обера «Озеро фей» (1839) бы-
ла сцена, где собирались сказочные существа (во главе с ге-
роиней), принимавшие порой человеческое обличье. Лифар
упоминает нашумевшую в то время феерию «Дева возду-
ха», шедшую в Театре на Бульварах и подсказавшую картину
ночного слета «дев воздуха». Наконец, большинство рецен-
зентов говорило не только о родстве танцев сильфид и вилис,
но и о близости в целом балетов «Сильфида» и «Жизель».
Рецензент газеты «Тан» заявил: «…надо быть справедливым
и признать, что “Жизель” обязана своей старшей сестре мно-
гими из наиболее грациозных идей в их подробностях».
Утверждения о родстве двух балетов вызвали возражение
8
Это желание появилось в связи с успехом генеральной репетиции. Слова Ада-
на, что это не удивит Сен-Жоржа, не ясны: видимо, он намекает на честолюбие
Готье и его любовь к Гризи. Одна деталь в афише примечательна: фамилия Го-
тье стоит в списке авторов второй, после Сен-Жоржа. Это значит, что Готье не
притязал на первое место даже по алфавиту.
наиболее, казалось бы, беспристрастного из авторов «Жизе-
ли» – композитора. Он писал Сен-Жоржу: «II акт не имеет
ничего общего с «Сильфидой», если не считать этих обна-
женных женщин среди леса». И другие создатели спектакля