бүкіл денесін суық ұстап, ертеңіне төсегінен қатты сырқаттанып оянғаны, қыздың түнгі
серуенінен мүлде бейхабар әке-шешесінің оның қалшылдап-дірілдеген мүшкіл халінен
өлердей шошынғаны баяндалатын жолдар да тәржімеде толық емес. Оған қоса еркіндік
басым.
"Что
твоя голова, Маша?" - спросил Гаврила Гаврилович. "Лучше, папенька",-
отвечала Маша. «Ты, верно, Маша вчерась угорела», - сказала Прасковья Петровна.
"Может быть, маменька", - отвечала Маша" деген диалогтар:
Әкесі айтты: қарағым, өңің жаман,
Иіс тиіп қалған ба бүгін саған?" -түрінде ғана берілген.
"Никто в домо не знал о предположенном побеге. Письма, накануне, ею
написанные, были сожжены; ее горничная никому ни о чем не говорила, опасалась гнева
господ. Свяшенник, отставной корнет, усатый землемер маленький улан были скромны, и
недаром. Терешка-кучер никогда ничего лишнего не высказывал, даже и во хмелю. Таким
образом тайна была сохранена более, чем полудюжинного заговорщиков" -деген автор
сөзінің қалып қоюы түп нұсқаны оқымаған адамға көп жағдаяттың
қыр-сырын ұғынуға
кедергі келтіреді. Мәселен, Мария Гавриловна кетер алдында бірін жолдас қызына, бірін
ата-анасына бағыштап екі хат жазғаны қайда? Олар да түнгі боранға ұшырап, бір жерде
қарға көміліп қалғанның қай жағында деп ойламасына кім кепіл.
Аудармадағы, біздің байқауымызша, сәтті шыққан деп Мария Гавриловнаның
қызуы көтеріліп, қатты науқастанғаны, анда-санда сандырақтағанда боранды түні
қандай
мақсатпен қайда барғанын, не көріп, не білгенін, нендей іс тындырып қайыра оралғанын
маңайындағылардың бәрін таңдандыра өз аузынан айтып бергені әңгімеленетін тұсты
арнайы айтар едік. Жинақы да көркем. Кейбір штрихтардың қалып қойғанына қарамастан
Пушкиннің қолтаңбасы айқын сақталған. Оқиға, одан туындайтын көңіл-күй бүкіл
бедерімен тізбектелген.
Сондай-ақ, қазақ ақыны жәан-жағын түгел аяусыз жалмаған 1812 жылғы француз-
орыс соғысын, оның нәтижесін отандас ұлы көршілеріміздің бас киімдерін аспанға атып,
зор қуанышпен мерекелегенін түп нұсқа деңгейінде суреттеген. Бұл шумақтарды оқыған
кезде біреуден жасалған көшірме емес, төрт тақтасы түгел, - таза ұлттық поэзиямен
сусындап отырғандай әсерге бөнелесің.
Повестің финалы - Владимирдің француздардан қаза табуы, оның артынан іле-шала
Гаврила Гавриловичтің дүние сәлуы, Прасковья Петровнаның қызымен екінші бір жердегі
қонысына
көшіп баруы, Мария Гавриловнаның көпке дейін тұрмысқа шыққысы келмей
жүріп-жүріп барып, кешегі қан майданнан жарадар болып ауылына оралған полковник
Бурминді ұнатып, соған тигені - екі классиктің екеуінде де ерекше шабытпен жазылған
деп танимыз. Анадағы боранды түннің бірсыпыра шырғалаңының сыр-сипаты, соған орай
басты тұлғалардың өзіндік интеллектуалдық қадір-қасиеті, әсіресе,
осы кейінгі аккордта
жарқырай ашылады.
Поэзиямен аударылған дүниенің бойынан оның проза қалпындағы "өзіндік стилін,
тіл кестесін, үлгі-өрнегін" түгелімен талап етудің не жөні бар? Шәкәрім қажы қалайда
Пушкин соқпағынан тақжылмауды мақсат етпеген. "Дубровскийдің" кіріспесінде:
Достарыңызбен бөлісу: