КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 9 (2019)
24
при имитации удара по «чангу»:
덩
дон – удар одновременно с
двух сторон барабана,
따
тта – удар по правой стороне,
궁
кун –
удар по левой стороне.
К звукоподражательным относятся и следующие примеры:
씽씽
– звукоподражание сильному ветру,
우수수
–
звук падающей листвы,
삐걱삐걱
– сильный ветер с дождем,
살랑살랑
звук весеннего ветра,
바삭바삭
– звук листвы под ногами или чего-то хрустящего,
딸랑딸랑 –
звук погремушки,
찐짠찐짠
–
звук скрипки. Причем представители
разных народов воспроизводят те или иные звуки живой и нежи-
вой природы по-разному. «Разница здесь в национальной тради-
ции (Влахов, Флорин 1986). Так, для русского петух кричит «кука-
реку», а для корейца «кокио». Перечень подобных звукоподража-
ний (ономатопей) дает более яркое представление о национальных
различиях двух народов. Русские и корейские звукоподражания
сильно отличаются друг от друга. Наличие национального колори-
та сближает их с экзотизмами» [15], [16].
Итак, специфика звукоподражательных слов в корейском и
русском языках такова: 1) звукоподражательными являются слова,
которые непосредственно и условно
воспроизводят звуки живот-
ных, природы, человека и которые должны обладать первичным
значением – выражением и отражением звуков. За звукоподража-
ниями закреплено общественно осознанное смысловое содержа-
ние. Они обладают одинаковой звуковой формой и постоянным
содержанием, что и делает звукоподражания своеобразными сло-
вами, обозначающими звуки; 2) звукоподражания относятся ко
второй сигнальной системе, так как они имитируют естественные
шумы и звуки лишь приблизительно (связь между звукоподража-
тельными словами и звуками природы представляет собой подра-
жательную, а не буквальную и равнозначную); 3) звукоподража-
ния образуют своеобразный класс слов, который обладает репре-
зентативной функцией и грамматической неоформленностью; 4)
звукоподражания в каждом языке (культуре) обладают определен-
ной спецификой отличающей их (фонетически и семантически) от
остальных номинативных слов данного языка. Это объясняется их
древностью; 5) существуют разнообразные
классификации звуко-
подражательных слов: а) подражания голосам животных; б) под-
ражания голосам птиц; в) подражания звуковым явлениям приро-
ды, звукам, производимым неодушевленными предметами; г) под-
ражания непроизвольным звукам человека; д) подражания звукам
насекомых; 6) слов, являющихся подражаниями голосам живот-
Ким О.А., Львова И.С. Семантико-грамматические особенности наречий...
25
ных и птиц, в корейском языке большинство [19, c. 47].
В корейском языке существует большое количество звуко-
подражательных слов, которые полностью, либо частично совпа-
дают в плане содержания и плане выражения. Но так как в звуко-
подражаниях отражается национальная специфика, культура и
ментальный мир человека, это приводит к достаточному числу
расхождений в ономатопеях корейского и русского языков; неко-
торое количество звукоподражательных
слов в корейском и рус-
ском языках входят в компонентный состав фразеологических
единиц.
С точки зрения синтаксиса, звукоподражания и в корей-
ском и в русском чаще всего выполняют функции сказуемого,
подлежащего, дополнения, обстоятельства, а также используются
в функции прямой речи. В предложении, будучи сказуемыми, до-
полнениями, подлежащими, обстоятельствами,
они способны
управлять другими словами. Чаще всего ономатопы в русском вы-
полняют в предложении роль сказуемого, приобретая контексту-
ально обусловленное значение глагола прошедшего времени, со-
вершенного вида, со значением ультрамгновенного действия.
Выполняя экспрессивно-стилистические функции, как пра-
вило, они придают повествованию «богатство» содержания, эмо-
циональность и выразительность. Этому также способствуют гра-
фические особенности их воплощения (восклицательный знак в
конце, повторение гласных и согласных, написание заглавными
буквами). Звукоподражания встречаются в различных стилях уст-
ной и письменной речи (в художественной литературе, публици-
стике).
Также звукоподражательные слова и в корейском и в рус-
ском являются частью словообразовательной
системы языков и
служат источником для образования новых лексических единиц.
Большей частью от звукоподражаний образуются глаголы, реже –
имена существительные.
В связи с тем, что звукоподражательные слова принадле-
жат к тем лексическим единицам, которые отражают националь-
ный и исторический (временной) колорит, стилистическая функ-
ция звукоподражаний связана с частым употреблением в художе-
ственной речи. Использование звукоподражательных слов в про-
заических и стихотворных произведениях корейской и русской
литературы не только придает особую стилистическую окраску
текстам, но и служит достижению определенных целей,
которые
КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 9 (2019)
26
ставит перед собой автор, создавая художественное произведение:
1) выделение деталей при описании той или иной ситуации для
усиления повествования; 2) динамичность повествования при по-
мощи удлинения гласных или согласных в звукоподражательном
слове с целью усиления признака, степени качества действия, вы-
ражения непрерывности, длительности процесса; 3) создание
определенной атмосферы, в которую должен погрузиться чита-
тель; усиление эмоционального воздействия на реципиента и т.д.
С морфологической точки зрения звукоподражания можно
подразделить на корневые, номинативные и на производные осно-
вы. Звукоподражания в корейском и
русском языках делятся на
простые и сложные. Простые звукоподражания состоят из одного
слога, сложные образуются путем повтора двух или более слогов,
например: простые
–
부응, 꽝, 에취, 번쩍, 쏴악, 덩, 쿵;
бум, гав, хр;
сложные –
꿀꿀, 냠냠, 둥둥, 멍멍, 빵빵, 삐걱삐걱, 씽씽,
뚜벅뚜벅
кукареку, гули-гули, чик-чирик и т.д.
Ким О.А., Львова И.С. Семантико-грамматические особенности наречий...
27
Далее рассмотрим классификацию наречий в корейском и рус-
ском языках:
Таблица 1.
Достарыңызбен бөлісу: