КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 9 (2019)
208
басты бизнес серігі Америкаға іс сапармен келуі, сондықтан
амандасып, құрметін білдіру маңызды болып табылады. Екіншіден,
сөздің басы болғандықтан амандаспай, алғысын білдіртпей сөйлей
бастау сыпайлыққа жатпайды,
көпшілік алдындағы абыройын
түсіреді
.
Экстралингвистикалық байланыс жағдайлардың жасалуы
арқылы өз орнын толтыра алатан ақпараттың сығымдалуы
спикердің коммуникативтік интенциясына зақым келтірмейді.
Негізгі нұсқа:
심재권 외교 통일위원회 위원장님, 송영길 북방 경제 협력 위원회
위원장님, 내외 귀빈 여러분, 오늘 ‘동북아 가스 파이프라인‧ 전력 그리드’
포럼에 참석해주신 여러분을 진심으로 환영합니다.
Толық аударма
:
Шим Дже Квон Бірігу комитетінің төрағасы, Сон Ен Гиль
Солтүстік экономикалық ынтымақтастық комитетінің төрағасы
ханынымдар мен мырзалар, бүгін Солтүстік Шығыс Азия газ
құбыры және электрмен жабдықтау желісі форумында қатысып
отырғандарға шын жүректен қош келдіңіздер деймін
Жағдаяттық сығымдау стратегиясы қолданған аударма:
Шим Дже Квон Сыртқы істер және Бірігу комитетінің
төрағасы, Сон Ен Гиль Солтүстік экономикалық ынтымақтастық
комитетінің төрағасы ханынымдар мен мырзалар, бүгінгі
форумында қатысып отырғандарға шын жүректен қош келдіңіздер
деймін.
Спикердің
сөзінің басындағы
‘동북아 가스파 이프라인‧ 전력
그리드
’
(СолтүстікШығыс Азия газ құбыры және электрмен
жабдықтау желісі) деген форумның атауын сығымдау арқылы
жағдаятатық сығымдау стратегиясын жүзеге асырды. Бұл форумға
келіп отырған қатысушылар форумның тақырыбын жақсы
білетіндіктен, сығымдалған бөлік
спикердің коммуникативтік
интенциясына еш кері әсерін тигізген жоқ және бұл сығымдалған
бөлік экстролингвистикалық жағдайлармен өз орнын толтыра алады.
Тағы бір мысал келтіріп көрейік.
Негізгі нұсқа:
무엇보다 오늘 포럼의 기조연설을 흔쾌히 수락하고 미국애서 먼
길을 와주신 로버트 스태빈스 하버드대 교수님께 경의를 표합니다.
Толық аударма:
Ең алдымен бүгінгі форумда ынталана кіріспе сөз сөйлеуге
ниет білдіріп отырған Америкадан алыс жол тартып отырған,
Гарворт университетінің профессоры Роберт Стивинске
Амангелді А.М. Ілеспе аударма барысында сығымдау стратегиясын...
209
ризашылығымды білдіремін.
Сығымдау стратегиясы қолданылған аударма:
Ең алдымен бүгінгі форумда ынталана кіріспе сөз сөйлеуге
ниет білдіріп отырған Гарворт университетінің профессоры
Роберт Стивинске ризашылығымды білдіремін.
Бұл аудармада ілеспе аударма барысында
Америка Құрама
Штаттранан алыс жол тартып келген
미국애서 먼 길을 와주신
бөлігі сығымдауға ұшырады. Бүл бөлік сығымдау стратегиясына
ұшыраған себептерінің бірі аудиторыя тыңдармандары Гарвард
университеті қайда орналасқанын білгендіктен және екінші
себептерінің бірі, бұл бөлікті түсіргеннің өзінде аударма
ақпараттылығын,
өзінің
мағынасын
жоғалтпайды.
Яғни
аудармашы бұл жерде экстролингвистикалық
жағдайлар арқылы
толықтырыла алатын артық ақпаратты сығымдады.
Түпнұсқа тілі:
지난 달 대통령 취임후 처음으로 참석하는 국제
행사여서 저 개인적으로도 그 의미 가깊습니다. 지금 여러분이 계신 이
곳 제주는 특별한 자연과 역사, 문화를 가진한 국의 자랑 거리입니다. 또
한 세계가 인정한 환경 보물섬입니다. UNESCO 는 제주를 세계 자연 유산
이자, 생물권 보전 지역, 세계 지질공원으로 선정했습니다. 머무시는 동
안 제주의 아름다운 자연과 한국의 문화를 마음껏 즐기시기 바랍니다.
Сөзбе-сөз
аударма:
Достарыңызбен бөлісу: