№7 2021 [СПО]
72
«Один пояс, один путь». В контексте экономиче-
ской открытости Китая внешнему миру, воспита-
ние специалистов по практической работе, кото-
рые адаптируются к внешним обменам с другими
странами, к национальным и местным экономиче-
ским межкультурным возможностям, является по-
ложительным ответом на «Пояс и дорога». Иници-
атива «Один пояс, один путь» подтолкнула разви-
тие специальности «Русский язык и литература»
к новому историческому этапу развития. В то же
время требуется большое количество специали-
стов по русскому языку, в сфере взаимоотноше-
ний с политикой, экономикой и культурой стран,
расположенных вдоль «Пояса и пути». Требуется
обеспечение постоянного притока талантов и ин-
теллектуальной поддержки предприятиям Китая.
В последние годы китайско- российские обра-
зовательные обмены и сотрудничество продемон-
стрировали хорошую тенденцию: много меропри-
ятий, замечательных результатов сотрудничества
в области образования. Это не только заклады-
вает прочную основу для воспитания практиче-
ских талантов с прочными базовыми навыками,
сильными навыками межкультурного общения
и международными перспективами. Все боль-
ше и больше стран и иностранных компаний уча-
ствуют в двустороннем и многостороннем сотруд-
ничестве, и области их сотрудничества постоян-
но расширяются. Международное пространство
и возможности для китайских компаний «выйти
на мировой уровень» становятся еще шире. Про-
странство и возможности для международного со-
трудничества китайских компаний в рамках стра-
тегии «идти вовне» все шире. В рамках этого стра-
тегического развития очевидны роль и важность
языковых услуг в процессе изучения компаниями
международных рынков, потребность в перевод-
ческих кадрах растет.
Для воспитания качественных переводческих
кадров необходима поддержка и сотрудничество
университетов, предприятий и даже местных вла-
стей Китая и России. Инновационный механизм
совместной подготовки переводчиков между
правительствами, производством, преподавани-
ем, исследованием, употреблением способству-
ет удовлетворению потребностей переводчиков
в развитии рыночной индустрии. Создание моде-
ли сотрудничества между индустриями, предпри-
ятиями и университетами Китая и России способ-
ствует координации и обмену образовательными
ресурсами, а также совместному использованию
образовательных достижений, чтобы воспитывать
переводчиков, подходящих для нужд отраслей
и предприятия.
Рассматривая Шэньянского политехнического
университета в качестве примера, в соответствии
с направлением развития времени, создан коор-
динационный инновационный центр, на основе
сотрудничества между ШПУ и Шэньянской зоной
свободной торговли.
Центр в качестве базовой концепции использу-
ет концепцию образования OBE и стремится со-
здать платформу для практики и проверки раз-
вития экспорта талантов, а также проводить поэ-
тапное и многопрофильное обучение и проверку
качества талантов до того, как переводческие та-
ланты будут выпущены на рынок. Цели Центра –
обеспечить все возрастающую потребность в ква-
лифицированных русских переводчиков.
На основе новой модели подготовки специа-
листов русского языка, основанной на результа-
тах (OBE), опираясь на платформу межвузовского
сотрудничества между ШПУ и Томским государ-
ственным университетом и Томским технологиче-
ским университетом, создание международного
координационного инновационного центра обе-
спечивает базу практики и тестирования студен-
тов, воспитываемых китайскими и российскими
университетами, то есть перед вступлением сту-
дентов в общество университеты и предприятия
совместно проводят «квалификацию», помогает
студентам адаптироваться к обществу и работе
быстрее, помогает предприятиям сэкономить вре-
мя и затраты на набор персонала, и способству-
ет университетам преподавать кадров в соответ-
ствии с требованиями рынка.
Центр представляет собой базу языковой прак-
тики, созданную китайскими и российскими уни-
верситетами и компаниями, а также платформу
для рабочих стажировок. Его механизм работы
ориентирован на результат, исходя из националь-
ного и местного экономического развития, направ-
ления развития вузов. Требования к результатам
полностью учитываются при разработке учебных
программ, учебных планов, содержания обучения,
построения стабильного прироста педагогов, пе-
дагогической практики.
Характеристики центра очевидны:
1) Цель центра тесно сочетается с местными
потребностями и служит региональному экономи-
ческому развитию провинции Ляонин. Как старая
промышленная база, находящаяся в процессе воз-
рождения, провинция Ляонин имеет свои уникаль-
ные потребности в развитии. На традиционной
стадии экономического развития, характеризую-
щейся экстенсивным типом, основная и вторич-
ная промышленность в провинции Ляонин имеют
высокую долю ВВП, и есть возможности для улуч-
шения в развитии экономики знаний, характери-
зующейся интенсивным типом. С развитием ком-
плексного возрождения старой промышленной
базы в Северо- Восточном Китае, Ляонин открыл
новые возможности для развития.
2) Работа центра сочетает в себе характеристи-
ки рыночной индустрии. Опираясь на Шэньянcкой
экспериментальной зоны свободной торговли
Китая (Ляонин), центр может досконально знать
представление о характеристиках рынка и отрас-
ли, и своевременно корректировать цели обуче-
ния. Зона свободной торговли (Шэньян) выполня-
ет функцию, объединяющую масштабный аэро-
порт на северо- востоке Китая – международный
аэропорт Таосянь, Южный вокзал Шэньяна – са-
мый важный высокоскоростной железнодорож-
|