~
5~
твору, а також ті, що активно використовуються в галузі
літератури для дітей (фольклор, лімерик, фентезі тощо);
– ілюстративний матеріал. До більшості дефініцій
паралельно з прикладами «високої»
поезії та прози
української літератури дібрано літературно-ілюстративний
матеріал, який цілеспрямовано взято з теренів української та
світової літератури для дітей, що
дало можливість, з одного
боку, не звужувати змістовий набір матеріалу, а
з другого, –
зберегти специфіку «Словника»;
– визначення для вчителя початкової школи, чиї учні
мають опанувати наведені поняття. Беручи до уваги, що,
відповідно до Державного стандарту початкової загальної
освіти, учні мають бути ознайомленими «з дитячою
літературою в авторській, жанровій, тематичній різнома-
нітності», а також засвоїти елементарні літературознавчі
поняття, у «Словнику-довіднику» подано зразки адаптованих
визначень (їх позначено смайликом ☺).
У процесі створення «Словника-довідника» було
використано «Українську літературну енциклопедію»,
«Літературознавчу енциклопедію» Ю. Коваліва, «Словник
літературознавчих термінів» В. Лесина та О. Пулинця,
«Літературознавчий словник-довідник» (за ред. Р. Гром’яка,
Ю. Коваліва, В. Теремка) та ін.
Авторський колектив