Х. Г. Гадамер=Истина и Метод=Янко Слава



Pdf көрінісі
бет444/678
Дата03.04.2024
өлшемі5.24 Mb.
#497418
түріКнига
1   ...   440   441   442   443   444   445   446   447   ...   678
gadamer-istina i metod

452
 
также и в случае истолкования текстов. Языковой характер понимания суть 
конкретность 
действенно-исторического сознания.
Сущностная связь между языком и пониманием сказывается прежде всего в том, что само 
историческое предание существует в среде языка, так что предпочтительный 
предмет 
истолкования сам имеет языковую природу.
а) ВЕРБАЛЬНОСТЬ КАК ОПРЕДЕЛЕНИЕ ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКОГО 
ПРЕДМЕТА
 
Тот факт, что язык относится к самой сущности предания, имеет свои герменевтические 
следствия. Понимание языкового предания обладает своеобразным преимуществом перед всяким 
иным преданием. Конечно, языковое предание уступает, к примеру, памятникам изобразительного 
искусства в том, что касается непосредственной наглядности,— однако этот недостаток 
непосредственности не есть какой-то дефект, в этом кажущемся недостатке, в абстрактной 
чуждости всех «текстов», своеобразно выражается изначальная принадлежность всего языкового к 
пониманию вообще. Языковое предание есть нечто переданное нам в собственном смысле слова, 
то есть здесь не просто сохранилось и дошло до нас нечто, остатки, осколки прошлого, 
исследование и истолкование которых делается общей задачей. То, что дошло до нас на путях 
языкового предания, не просто осталось от прошлого, но было нам пере-дано, то есть сказано: 
будь то в форме непосредственной передачи, каковая и образует подлинную жизнь мифа, 
сказания, обычаев и нравов, будь то в форме письменного предания, знаки которого словно не-
посредственно предназначаются для всякого, кто способен их прочесть.
Тот факт, что сущность предания вербальна, имеет языковой характер, получает свое полное 
герменевтическое значение, очевидным образом, там, где предание является 
письменным. 
В 
письменности язык освобождается от процесса говорения. Пере-данное в письменной форме 
Гадамер Х.-Г.=Истина и метод: Основы филос. герменевтики: Пер. с нем./Общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова.— М.: Прогресс, 1988.-704 с.


Янко Слава 
(Библиотека 
Fort/Da
) || 
slavaaa@yandex.ru
233
современно любой современности. Здесь, следовательно, имеет место своеобразное 
сосуществование прошлого и настоящего, поскольку современное сознание имеет свободный 
доступ ко всему, что ему пере-дано письменно. Свободное от устной традиции, связывающей с 
настоящим идущие из прошлого вести, обращаясь непосредственно к литератур-
453
ному преданию, понимающее сознание получает возможность расширения и перемещения своих 
горизонтов и тем самым возможность обогатить свой собственный мир, углубив его на целое 
измерение. Усвоение литературной традиции плодотворнее, чем даже тот опыт, который мы 
приобретаем, путешествуя и погружаясь в чужие языковые миры. Читатель, углубляющийся в 
чужой язык и литературу, способен в любой момент возвратиться к себе самому; он, 
следовательно, находится там и здесь одновременно.
Письменное предание не есть осколок некоего исчезнувшего мира; оно с самого начала 
возвышается над этим миром, переходя в иную сферу, в сферу того смысла, который оно 
высказывает. Идеальность слова — вот что поднимает все языковое над теми конечными и 
преходящими определениями, которые подобают остаткам былого бытия. Носителем предания 
является не вот этот, к примеру, рукописный текст, осколок прошлого, но непрерывность памяти. 
Благодаря этой последней предание становится частью нашего собственного мира, и то, что оно 
сообщает нам, само непосредственно обретает язык. Там, где до нас доходит письменное 
предание, там мы не просто узнаем какие-то частности, но само исчезнувшее человечество, его 
всеобщее отношение к миру делаются нам доступны. Поэтому если какая-либо культура вообще 
не связана с нами языковым преданием, если от нее остались лишь немые свидетельства, то наше 
понимание ее остается неуверенным и фрагментарным и наши сведения о ней мы еще не называем 
историей. Наоборот, тексты всегда дают выражение некоему целому. Бессмысленные черточки, 
чуждые и непонятные, оказываются, едва лишь нам удалось о них прочесть, совершенно 
понятными из себя самих — и причем до такой степени, что даже случайные ошибки и изъяны 
предания могут быть исправлены, если понять связь целого.
Так письменные тексты ставят перед нами собственно герменевтическую задачу. Письменность 
есть самоотчуждение. Преодоление его, прочтение текста, есть, таким образом, высочайшая 
задача понимания. Даже сами письменные знаки какой-нибудь, к примеру, надписи невозможно 
разобрать и правильно произнести, если мы не в состоянии вновь превратить текст в язык. 
Напомним, однако, что подобное обратное превращение в язык всегда устанавливает также и 
отношение к тому, что имеет в виду текст, к тому делу, о котором идет в нем речь. Процесс 
понимания целиком осуществляется здесь в смысловой сфере,


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   440   441   442   443   444   445   446   447   ...   678




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет