Если Арамина втайне надеялась, что лорд Джексом позабудет о таком пустяке — поговорить с Игипсом о приключении ее сына, — то она ошибалась. А вскоре прийти и рассказать о случившемся Игипс попросил мастера рыбаков Алеми.
Джейги немного рассердился, что Ридис упускает возможность встретиться с этим удивительным артефактом первых колонистов, но Арамина решила, что так будет лучше.
— Он только начал приходить в себя, Джейги. Встреча с Игипсом его расстроит. И что может понять мальчик его лет? Я имею в виду — это ведь не то же самое, что встретиться с живым человеком, верно?
— Я могу настоять, чтобы Ридис сопровождал меня, — сказал Алеми, не желая вызывать новый спор между холдером и его женой. Его первоначальный восторг сильно потускнел, когда он осознал, что его юный друг отстранен от разговора. Он бывал в Админе с другими мастерами рыбаков и преисполнился благоговения перед этим устройством, обладавшим огромным количеством сведений, верных и по сей день, об океанских течениях и глубинах. Мальчик был бы так горд, если бы ему позволили пойти на эту встречу.
— Нет! — упрямо настаивала Арамина. — Хватит ему приключений. Он все преувеличивает, и я не хочу, чтобы он опять вспоминал об этих корабельных рыбах. А ты иди. Выясни, что знает этот Игипс. Тогда и решим, что сказать Ридису. А сейчас я бы предпочла забыть об этом происшествии.
— Забыть о том, что эти деньфины спасли жизнь твоему сыну?
— И нам тоже! — шикнула Арамина. — Но я не высматриваю целыми днями в море их плавники. Ридис должен учиться, как жить на суше, а не в море, — она быстро глянула на Алеми и добавила более мягким тоном: — Я хотела сказать: для мальчика его возраста он уже довольно много знает о рыболовстве, и я благодарна тебе за то, что ты учишь его... — Она перевела дыхание и яростно сказала: — Ему всего семь Оборотов! И ему больше пользы принесет общение с драконами, чем с деньфинами.
Они обменялись понимающими взглядами. — Тогда я отправляюсь на Посадочную площадку, — спокойно сказал Алеми. — Посмотрим, что скажет Игипс насчет этих созданий. Должен признать, я ими восхищаюсь. И, — добавил он с кривой усмешкой, — я приберег немного рыбы, чтобы покормить их в этом плавании. Знаешь, я ведь не осознавал, как часто они сопровождали мой корабль. И сколько они спасли людей. Все рыбаки постарше могут рассказать похожую историю — о своем родственнике или о ком-то из своей команды, с кем доводилось плавать. Олли говорил, что однажды деньфины удерживали на плаву его лодку, пока не приблизились к берегу, а дальше он смог доплыть сам. А лодка потонула, как только он выбрался из нее.
— Могу я тебя попросить об одолжении, Алеми? — сурово спросила Арамина.
— Каком?
— Не рассказывай Ридису эти истории, хорошо?
— Ара... — начал было возражать Джейги. Она развернулась к мужу:
— Я слишком хорошо знаю, Джейги Лилкамп, что может случиться с ребенком, у которого голова полна идей!
Джейги отступил и робко посмотрел на нее:
— Ладно, Ара, я понял. Алеми?
— Ладно, буду держать рот на замке.
Настала неловкая пауза.
— Если он спросит, скажи ему правду, — смягчилась Арамина. — Я не хочу, чтобы Ридису лгали или отделывались от него.
— Так молчать или говорить? — спросил Джейги. Арамина нахмурилась, потом горестно улыбнулась:
— Ладно, я сама. Но ему только семь, и я подумаю, как лучше отвечать ему на вопросы.
Они договорились, и Алеми ушел. Он приказал своему старшему матросу на следующий день взять шлюп и идти ловить краснорыбу. В это время она шла косяками. То, что не удастся продать, можно будет закоптить, и Алеми не хотел терять день из-за вызова на Посадочную площадку.
Китрин вообще не хотела отпускать его.
— Дорогая, но ведь я дольше отсутствую, когда ухожу на лов, — мягко напомнил Алеми жене. Она была беременна и легко раздражалась. Он взял ее за руку и обнял, гладя ее темные волосы. — И я обещаю, что даже не посмотрю ни на одну девушку там, на Посадке.
Они оба ощутили, как в ее животе толкается ребенок, и улыбнулись друг другу.
— Тебе нужно только послать за мной Битти, — сказал он, кивком указав на бронзового файра, ворковавшего на солнышке. — Вернуться с Посадки куда легче, чем из моря.
— Я знаю, знаю, — сказала Китрин и прижалась к нему.
Если бы Алеми говорил начистоту — а сейчас было неподходящее время, потому что Китрин была не в себе, — ему бы пришлось признаться, что просьба посетить Посадочную площадку и поговорить с самим Игипсом взволновала его, и он не хотел упустить эту возможность. Он мог понять тревоги Арамины по поводу Ридиса. Мальчик обожал приключения и достаточно самонадеян, чтобы решиться на то, что ему не по зубам. Алеми собирался рассказать ему все, что наблюдал в своем последнем плавании: как он стоял на носу корабля, чтобы приветствовать деньфинов, проверить, будут ли с ним говорить, и в благодарность угостить их рыбой. Он делал это каждое утро и каждый вечер. К своему большому удивлению, он начал замечать различия в окраске их шкур, даже в шрамах на их телах, так что начал их различать. Ему пришло в голову, что деньфинов, как и драконов, можно различать, если знаешь, на что смотреть — ну там оттенки кожи и рисунок шрамов.
Еще Алеми привлекала возможность прокатиться на драконе. Ему не часто выпадал такой случай. Первый раз он попал в Промежуток по милости Менолли, своей сестры. Она услышала от своего наставника, мастера-арфиста Робинтона, о поселении у Райской Реки, и решила, что Алеми вполне может приплыть на юг и основать свой собственный холд. Сестра очень хорошо понимала, в каких условиях он живет, она видела, как раздражает его отцовский консерватизм. Так что Алеми верхом на драконе прибыл на первую встречу со здешним недавно утвержденным владетелем Джейги Лилкампом, они понравились друг другу, и дело было решено. С тех пор Алеми еще дважды летал на драконе на разные встречи в Тиллек, в цех рыбаков. Хотя Менолли постоянно твердила, что, как мастер рыбаков, он имеет право вызвать дракона и слетать, куда ему надо, он не злоупотреблял этой привилегией.
Алеми часто плавал в бухту, которую теперь называли Заливом Монако, с десятиной для Вейра и припасами для растущего населения Посадочной площадки. Раскопки там продолжались, и Алеми, когда это стало возможно, приобрел пару полезных вещичек из Пещер Катерины.
Для посещения Посадочной площадки Алеми оделся в новую парадную куртку с вышитой эмблемой мастера цеха, в цветах холда Райская Река и с новыми узлами мастера на плече. Китрин хорошо вышивала и делала много вышивок для всего холда.
Алеми попросил, чтобы всадник ждал его на берегу моря возле дома — чтобы Ридис его не увидел. Точно в. назначенное время там приземлился бронзовый всадник, совсем молодой.
— Мастер-рыбак, я — Т'лион, меня послали отвезти вас. А это Гэдарет', мой дракон, — в голосе юноши слышались гордость и любовь. — Мастер Алеми, вам помочь забраться в седло?
— Не стоит, — сказал Алеми, стараясь, чтобы на его лице не отразились сомнения: похоже, парень впервые вез пассажира. — Если Гэдарет' сделает одолжение и подставит мне колено...
Бронзовый еще не достиг своей полной длины, так что влезть ему на спину было пока не слишком сложно.
— Ох, простите, пожалуйста, мастер, — лицо юноши застыло, пока он «говорил» со своим драконом.
Гэдарет' повернул голову к Алеми. Глаза у него вращались так быстро, что Алеми подумал, нормально ли это. Затем дракон слегка присел.
— Ты мне руку не подашь? — попросил Алеми.
— Ой, пожалуйста, — Т'лион аж вспыхнул.
Он свесился из седла так низко, как только мог. Алеми запрыгнул на подставленное драконом колено, слегка оперся на руку Т'лиона и забрался в седло позади всадника.
— Так, все нормально, — сказал Алеми, устраиваясь поудобнее. — Ну, я сел. Ты готов?
— Да, все в порядке. Мы отправляемся, Гэдарет'! — Теперь его голос звучал твердо и повелительно.
Гэдарет' прыгнул в воздух. Алеми на миг усомнился в искусстве юноши и искренне понадеялся, что они не выйдут из Промежутка в каком-нибудь неведомом месте из-за того, что парень ошибся с координатами. До него доходили разные слухи...
Внезапно они оказались в холоде Промежутка. Алеми задержал дыхание: раз... два... три... ну...
Они летели над водой — ну хоть это было правильно — а потом Гэдарет' сменил курс, развернулся на правом крыле, и внизу открылась великолепная панорама Залива Монако. Молодой дракон устремился вниз, скользя к земле так быстро, что у Алеми захватило дух, и он изо всех сил ухватился за луку седла и сжал ногами драконью шею.
Однако приземлились они легко, и Алеми даже не подкинуло, когда дракон выгнул крылья и опустился на площадку перед зданием Админа, где и находился Игипс.
Алеми знал, как нашли Игипса, — об этом арфисты рассказывали на множестве Встреч. Это здание должны были раскапывать последним из строений Предков. Занимались раскопками мастер кузнецов Джейнсис, арфист-подмастерье Пьемур и лорд Джексом — из прихоти, как говорили. А Рут' им помогал. Они обнаружили, что здание слишком уж защищено, и заподозрили, что там находится нечто особенное, раз его так защитили... и откопали Искусственную Голосовую Информационную Справочную Систему, оставшуюся от первопоселенцев Перна, которая многое могла рассказать о первых годах жизни людей на этой планете и о Нитях. Вдобавок Игипс, как эта система предпочитала называть себя, обещал помочь уничтожить Нити навсегда.
Разумеется, с тех пор здание расширили, потому что Игипс передавал всем цехам утраченные знания. Алеми не вполне понимал, как Игипс может учить такое количество народу столь многим вещам. Ему очень льстило, что его ждет специальный разговор с Игипсом.
Спустившись с дракона, Алеми вспомнил, что надо поблагодарить дракона и его всадника за доставку.
— Мы подождем и отвезем вас обратно, мастер Алеми, — сказал Т'лион. Оглянувшись на других драконов, кругами спускающихся к земле, он торопливо добавил: — Мы будем там с краю, где и прочие, — он указал рукой направо. — Помашите нам.
Бронзовый уже поднимался в воздух, уступая место другим, идущим на посадку, и последние слова юного всадника унес ветер. Алеми помахал рукой, показывая, что все понял. Потом повернулся ко входу в Админ. Сразу за дверью стоял стол, за которым восседал сам мастер Робинтон, главный мастер-арфист Перна. Алеми слегка замешкался, но Робинтон улыбнулся ему и тепло поздоровался, встав из-за стола и пожав молодому рыбаку руку.
— Ах, мастер Алеми, я так рад тебя видеть. Да еще с таким поручением. Вам с юным Ридисом посчастливилось спастись весьма необычным способом.
— Вы уже знаете? — удивился Алеми. Выходит, мастер-арфист, хотя и отошел от дел, все еще способен узнавать множество вещей о делах всего Перна.
— Конечно, я знаю, — подчеркнул Робинтон. — Лорд Джексом сам мне рассказал. Но почему юный Ридис не с тобой?
— Да его мать решила, что не хочет его пока вовлекать во все это. Ему несколько месяцев назад исполнилось всего семь Оборотов. Она считает, что он слишком маленький... — Алеми услышал в собственном голосе несогласие с этим решением и пожалел, что не умеет притворяться.
— Я все понял. Ну, Арамина может устроить себе заповедник и не пускать туда дельфинов, — арфист улыбнулся. — Так или иначе, ты здесь. Игипс тоже хочет рассказать тебе о корабельных рыбах. Ему было приятно узнать, что они процветают и помнят, как говорить. Если ты пройдешь сюда... — арфист указал на левый коридор. — Ты здесь уже бывал, Алеми? Ну, тогда посмотришь, как мы тут все расширили.
Они прошли мимо комнат, где группами сидели люди, склонившиеся к экранам, и остановились перед маленькой дверью в конце коридора.
— Сюда, — сказал Робинтон, приглашая Алеми войти.
— А Игипс здесь? — спросил Алеми, оглядывая комнату, в которой были только кресла того же старинного фасона, что и приобретенные Алеми для дома. Потом его взгляд остановился на пустом экране в центре длинной стены. В уголке мерцал красный огонек.
— Доброе утро. Мастер рыбаков Алеми, рад снова видеть вас, — произнес глубокий низкий голос.
— Он меня помнит? В первый раз я с ним так даже не поговорил.
Мастер Робинтон усмехнулся.
-
Он помнит все и всех, — сказал он и вышел.
Экран загорелся и показал выпрыгивающих из воды корабельных рыб.
— Почему вас на этой встрече не двое? Вы и ваш юный товарищ по несчастью?
Алеми рассказал о колебаниях Арамины. В присутствии столь величественного собеседника оправдания выглядели еще слабее.
— Матери полагают, будто знают, что лучше для их детей, — заметил Игипс с иронией, которой Алеми никак не ожидал от машины. — Дети способны выучить новый язык намного быстрее, у них меньше стереотипов. Чем младше ученик, тем успешнее идет учеба. К слову: приятно было узнать, что дельфины за прошедшие годы — Обороты — не забыли о своих обязанностях. Пожалуйста, мастер Алеми, садитесь. Ваш опыт общения с дельфинами поможет обновить этот сегмент исходных знаний колонистов.
Пытаясь освоиться с мыслью, что дельфины в этом мире тоже были колонистами, Алеми проковылял к ближайшему креслу и сел, не отрывая взгляда от экрана. Что-то было не так в этой сцене. Дельфины были правильные, но... И тут его ошеломило: изображение живых созданий двигалось!
— Как ты это делаешь? — спросил Алеми. В прошлый раз экран показывал только карты или то, что Игипс называл «данными сонара», а не эти изображения дельфинов, делающих то, что Алеми всю жизнь видел в реальности, в море.
— Это одна из множества лент, доступных данной системе, — сказал Игипс. — Кинофильмы были интегрированной частью информационного обслуживания культуры ваших предков.
— Ого! — Древность происхождения дельфинов поразила Алеми. — Я видел, как они это делают! Это... да это в точности корабельные рыбы! — восхитился он, глядя, как на экране дельфины сопровождают корабль, ныряя в кильватере.
— Эта пленка была сделана более двадцати пяти сотен ваших Оборотов назад, — мягко сообщил Игипс.
— Но... но ведь они совсем не изменились!
— Эволюционные изменения требуют больше времени, чем двадцать пять сотен Оборотов, мастер Алеми, и зоологи считают, что этот вид неоднократно изменялся, пока не достиг нынешней формы.
— Включая речь? — выпалил Алеми.
— Дельфины, которые сопровождали колонистов на Перн, прошли через ментасинт, чтобы их способность к эмпатии усилилась и чтобы они смогли научиться языку людей. Мне сообщили, что вы слышали, как они произносят понятные слова?
— Мы с Ридисом оба слышали, как они говорят, — усмехнулся Алеми. И признался: — Ридис более доверчив, чем я.
— Однако мальчика сочли слишком юным для посещения.
— Да, — со вздохом согласился Алеми. — Я расскажу ему, о чем ты спрашивал.
Наступила короткая пауза.
— Как пожелаешь. Приятно знать, что дельфины не забыли ни речь, ни свои обязанности.
— Обязанности?
— Одной из их первейших функций является спасение на море.
— Ну да. Они не только нас с Ридисом спасли — да каждый моряк из моего холда может рассказать не одну историю о том, как день-фины спасали людей.
— Проясните, пожалуйста.
— Ты имеешь в виду — объяснить?
— Да, будьте любезны.
— Ты очень вежливая машина, — сказал Алеми, пытаясь совладать с благоговейным страхом перед этим удивительным творением Предков.
— Учтивость — неотъемлемая часть общения с людьми.
— Среди людей особенно, — добавил Алеми.
— Не могли бы вы описать в подробностях ваше общение с дельфинами?
-
Конечно, хотя на самом деле это Ридис должен был тебе рассказывать. Он запомнил все до мелочей.
— Лорд Джексом так и сказал.
— У тебя есть чувство юмора?
— Не такое, как у вас. Рассказывайте.
— Я не арфист...
— Но вы там были. Рассказ очевидца будет весьма ценен.
И хотя в голосе Игипса не прозвучало и намека на нетерпение, Алеми повиновался. И к собственному своему удивлению, обнаружил, что повторяет фразы, которыми Ридис описывал их приключение. У мальчика просто дар к описаниям. Надо будет напомнить Джейги насчет приглашения в холд Райской Реки арфиста. Мимолетно Алеми опять пожалел о решении Арамины.
— Они назвали себя «млекоптающи», — добавил Алеми, добравшись до конца истории. — Не рыбы.
— Это так. Правильно будет — «млеко-пи-та-ю-щи-е», — Игипс раздельно и четко произнес это слово.
— А что это такое?
— Млекопитающие — это живые существа, которые рожают живых детенышей и выкармливают их молоком.
— В море? — не поверил Алеми.
Картинка на экране изменилась, и Алеми вдруг осознал, что видит рождение корабельной рыбы. Он ахнул при виде того, как крохотное создание появилось из тела матери и как две другие корабельные рыбы вынесли его на поверхность.
— Как видите, для дельфинов кислород столь же важен и необходим, как и для всех морских млекопитающих, — заметил Игипс.
На следующей картинке детеныш сосал молоко своей матери.
Игипс продолжал:
— На Земле было множество разновидностей морских млекопитающих, но только дельфины-бутылконосы, tursiopus tursio, были перемещены с Земли на Перн. К тому моменту, когда было создано данное устройство, дельфины уже размножились и процветали в водах Перна. Именно размеры морей этой планеты были причиной для включения дельфинов в списки колонистов. Приятно узнать, что они выжили и их численность, как мне кажется, возросла. Перепись проводится по наблюдениям за стаями. Оценка размеров популяции не завершена, поскольку они, возможно, создали кочевую культуру.
Во время этой краткой лекции экран показывал потрясенному моряку множество изображений дельфинов с детенышами.
Алеми вдруг осознал, что на картинке что-то не то, и воскликнул:
— Это ведь не Перн! Я такого никогда не видел.
— Верное наблюдение, мастер Алеми, потому что эта пленка была отснята на Земле, в районе, который назывался Флоридой. Это предки ваших дельфинов в естественных условиях. А теперь, я покажу, как эти дельфины работали со своими партнерами-людьми, которых называли дельфинерами.
— День-финь-иры? — воскликнул Алеми, хлопнув ладонью о колено, когда увидел мужчин и женщин, работающих с дельфинами под водой и несущихся по воде на таких необычных скакунах. — Это как всадники и драконы?
— Мне говорили, что это не такие прочные узы. Тут нет процедуры, подобной Запечатлению, которое проходят драконы и всадники. Отношения между людьми и дельфинами строятся на взаимной выгоде и согласии, и партнерство не длится всю жизнь, хотя и продолжается очень долго и с пользой. Некоторые группы дельфинов — на Земле их было известно больше двадцати видов — согласились пройти процедуру ментасинта, чтобы установить близкие партнерские отношения с людьми. Те двадцать пять дельфинов, которые прибыли на космических кораблях колонистов, были весьма опытны, они исследовали океан Перна и много помогали людям. До взрыва гор Пикчу и Гарбен между людьми и дельфинами была очень тесная связь.
— Если им нравится работать с людьми, то я хотел бы с ними работать, если смогу. Я ведь капитан, — сказал Алеми. — Я обязан им жизнью — как и многие другие. Ридиса очень позабавило, что дель... фины, — он постарался четко произнести оба слога как одно слово, — что у них такие хорошие манеры.
— Учтивость наблюдается во взаимодействиях многих видов, и не обязательно в форме слов. Однако другие абстрактные концепции требуют семантики и приемлемых положений и поз, приспособленных для передачи культурных различий.
— А как можно научиться говорить с дельфинами? — Алеми обрадовался, услышав, как твердо прозвучали его слова.
— За столетия произошел лингвистический сдвиг, — начал Игипс. — Но оба народа могут принять изменения. Вот пример взаимодействия людей с дельфинами.
На экране человек и дельфин проверяли какие-то сети для рыбы. Человек был одет во что-то черное с блестящими желтыми полосками и короткими рукавами, на его спине был укреплен какой-то аппарат. Изображение было необычайно ярким, будто Алеми смотрел на лагуну через окошко. Он подался вперед, не желая упустить ни единой детали.
Восхищенный Алеми смотрел и смотрел, вполголоса повторяя фразы, которыми обменивалась пара на экране. Дельфин увлекал за собой человека, который Держался за его спинной плавник, вдоль сетей, обследуя линь. Мимолетно Алеми подумал: а как бы отреагировал его отец-реакционер, если бы ему сказали, будто корабельные рыбы могут разговаривать?
— Как ты устроил, что они говорили с тобой, Игипс?
— Чаще всего это записи, сделанные множеством дельфинеров. В них отмечается, что гораздо труднее заставить этих млекопитающих умолкнуть.
— Правда? — обрадовался Алеми.
— Дельфины явно имеют необыкновенную способность оставлять «работу» ради «игры».
На экране возникло новое изображение, и Алеми узнал Залив Монако — но такой он бухту никогда не видел: полную кораблей самых разных размеров и типов. В небе летали какие-то устройства, похожие на толстых, твердых и неуклюжих драконов. В дальнем конце бухты возвышался огромный причал, а на нем виднелся солидный постамент с большим колоколом.
— Я это видел, — воскликнул Алеми, указывая на колокол. — Его подняли со дна моря.
— Да. Он был покрыт наростами. В этот колокол звонили дельфины, чтобы призвать людей, когда им надо было что-либо сообщить. Звонили и люди, чтобы вызвать дельфинов.
— Дельфины вызывали людей? — Это обрадовало Алеми. — Ты думаешь, они отзовутся на колокол?
— Рекомендую вам использовать этот способ общения с ними, — сказал Игипс. — Будет интересно посмотреть, различают ли сегодняшние дельфины старые команды. В этих распечатках — содержимое файлов о дельфинах и дельфинерах. Также там содержатся сигналы жестами, которые дельфинеры использовали для общения под водой. Вам это может быть полезно — равно как и словарь дельфиньего лексикона.
Из щели у основания экрана поползли листы новой бумаги, изобретенной мастером Бендареком.
— Вот инструкции, как вести себя для восстановления контакта с дельфинами, мастер Алеми. Сообщения о том, как продвигаются ваши дела, были бы весьма полезны.
Алеми бережно собрал листки. Поразительно, но он с легкостью согласился принять на себя новые обязательства. Он всегда завидовал Крылатым с их драконами, хотя, не в пример многим своим друзьям детства, не стремился стать всадником — его влекло к себе море. Его восхищали файры Менолли, эти огненные ящерицы — они оказались очень полезными созданиями, — но мысль о том, что можно вступить в контакт с разумным морским созданием, по-настоящему захватила его. Эти создания двигались в воде так же божественно, как драконы в воздухе.
Когда Алеми вышел из здания Админа, с отсутствующим видом ответив на прощальные слова арфиста, он задумался над тем, где найти колокол, чтобы вызвать дельфинов.
Юный Т'лион разглядел его со своего наблюдательного пункта на холме позади Админа, и прежде чем Алеми подал сигнал, Гэдарет' уже садился рядом.
— Как ты узнал, что я здесь? — спросил Алеми с удивлением и благодарностью.
Юноша покраснел.
— Видите ли, сэр, я видел, как вы выходили из Админа. Вы ходите не так, как все, вразвалочку.
Алеми рассмеялся.
— Послушай, тебе сразу нужно возвращаться в Вейр?
— Нет, сэр, сегодня я в вашем распоряжении.
— Отлично. Мы можем спуститься к бухте? — Алеми указал в направлении невидимой отсюда Монако.
Ему хотелось посмотреть, каких размеров был дельфиний колокол.
— Конечно.
Т'лион подал Алеми руку, и тот, вспрыгнув на подставленную лапу Гэдарет'а, уселся в седло.
— Придется лететь через Промежуток? — спросил •Алеми. — Долго ли лететь напрямую?
— Нет, совсем недолго, — ответил Т'лион.
Гэдарет' набрал высоту и заскользил к морю, которое блестело на горизонте. Алеми никогда не случалось увидеть Посадочную площадку сверху. За последние Обороты здесь раскопали столько чудес, оставшихся с первых дней заселения Перна! Сейчас он увидел панораму откопанных зданий, старое «посадочное поле» и его упавшую башню, и даже корабельный луг, где раскопали три древних воздушных судна. Они летели над густыми лесами, которым, благодаря защите личинок, Нити больше не угрожали. Личинки эти распространились на Южном континенте повсюду, нейтрализовав смертоносные организмы.
Т'лион оглянулся удостовериться, что его пассажиру удобно. Алеми показал, что все хорошо, и улыбнулся. Это был его самый долгий полет на драконе, и он несказанно наслаждался им, не ощущая ни малейшей вины за то, что монополизировал дракона и всадника в личных целях. Но цель у путешествия была, напомнил себе Алеми, и потрогал свернутые листки, которые засунул в карман куртки.
В поле зрения показался полумесяц бухты Монако и то, что осталось от пирса в ее восточной части. Должно быть, его построили из того почти неразрушимого материала, которым пользовались Предки. Алеми слышал от мастера-рыбака Идаролана, что половина его исходной длины исчезла. Картинки из архивов Игипса показывали массивное строение у моря, плавучие доки и разнообразное оборудование. Алеми вздохнул. Вдали от берега видно было рыболовецкое судно, рыбаки на нем занимались своим древним ремеслом, которое, как сказал мастер Идаролан, родилось в первые дни Перна и существовало до сих пор. Некоторые основные ремесла не изменились. И все же сколько других полезных умений и идей было утрачено или искажено за минувшие темные Обороты!
С высоты Алеми увидел на пляже высокую колонну и то, что должно было быть колоколом. Он коснулся плеча Т'лиона и показал вниз. Т'лион кивнул, что понял. Мгновение спустя Гэдарет' пошел на снижение, развернулся и сел на расстоянии нескольких собственных длин от колонны. Алеми во время спуска вцепился в шею дракона, надеясь, что не делает ему больно.
Мощный слой птичьего помета на длинном цоколе обезобразил его. Колокол, который остался на своем месте, был огромных размеров — полных четыре руки в поперечнике. Язык колокола отсутствовал. Алеми пощелкал пальцами по колоколу и слегка удивился, услышав приглушенный звук.
— Попробуй вот этим, — предложил Т'лион, подав Алеми камень в кулак размером.
Камень извлек из колокола приятный мелодичный звук, раскатившийся над бухтой. Т'лион улыбнулся.
— Отлично звучит!
Подхватив камень побольше, он ударил по колоколу, который зазвонил еще громче. Алеми посмотрел внутрь колокола, прикидывая, каких размеров должен быть язык.
— Мой получился погромче, — сказал Т'лион, протягивая свой камень Алеми.
Алеми взял в обе руки по камню и стал бить по колоколу то одним, то другим, ловя отголоски. Вдруг Т'лион вскрикнул и оглянулся на своего бронзового, который возбужденно завращал глазами. Т'лион развернулся к воде и застыл, глядя на бухту.
— Скорлупа и Осколки! Гэдарет' прав! Смотри! — воскликнул он, указывая на бухту.
Алеми, стоявший спиной к воде, вывернул шею и увидел строй дельфинов, спешащих к берегу и выпрыгивающих из воды. Бухта наполнилась плавниками, резавшими воду, в воздухе стало тесно от прыгающих корабельных рыб. Рыбак замер, ошеломленный донесшимся до него гамом.
— Коллол! Скуи! Коллол! Коллол звонил! Коллол! Уииии!
Алеми бросился к кромке воды, размахивая руками.
— Нет, осторожнее! Вас выбросит на берег! Осторожно!
Он подумал, что его слова вряд ли услышат в этом гаме, и вошел в воду, рассчитывая повернуть их прочь от берега. Вместо этого ему в ноги стало тыкаться множество дельфиньих носов, вода вокруг забурлила. Затем один из дельфинов поднял его, дюжина других взбудораженных дельфинов поддержала его носами.
— Полегче! Осторожней! Вы меня утопите! — закричал Алеми, смеясь и сердясь одновременно.
Сверху легла огромная тень. Над Алеми навис бронзовый Гэдарет', растопыривший когти, как будто он хотел вырвать человека у дельфинов.
— Все в порядке, Т'лион. Отзови Гэдарет'а!
— Они вас утопят! — прокричал Т'лион, метавшийся по берегу.
Алеми пытался одновременно утихомирить дельфинов, отогнать Гэдарет'а, который по-прежнему считал, что человек в опасности, и успокоить его юного всадника.
-
Все, хватит! — взревел Алеми.
Суматоха вокруг него резко утихла, и бутылконосые рыла окружили его тесным кольцом, и еще больший круг образовался за ними, а еще дальше в бухте виднелось множество спинных плавников.
— Я Алеми, рыбак. А ты кто? — он указал на дельфина, чей нос утыкался ему в бедро.
— Эймя — Рел, — радостно взвизгнул дельфин. Ага, два слова Алеми понял, причем первое — это искаженное «имя». Он обрадовался, что его вопрос поняли.
— Кто ведет эту стаю?
— Эймя Фло. Давно... — и дельфин добавил слово, которое Алеми не понял.
— Я плохо говорю по-дельфиньи, — сказал Алеми. — Скажи еще раз, пожалуйста.
Это признание было встречено визгом и щелканьем.
— Мы уччим. Ты слу-шай, — сказала Фло, глядя на него одним глазом, так что Алеми видел радостный изгиб ее рта. — Коллол звонит? Плохо? Делать кровсов?
— Нет, плохого нет, — со смехом ответил Алеми. — Я не хотел звать вас, когда звонил в колокол, — добавил он. И пожал плечами, потому что не понял последнего вопроса.
— Хорошо звал. Долго слу-ша-ли. Нет зова. Мы... (Алеми не разобрал слова)... коллол. Пжалста?
Она склонила голову набок. Алеми не знал почему, но он сразу решил, что это именно она, что-то в ней намекало на женский пол. Краем сознания Алеми отметил, как много он на самом деле запомнил из того, что Игипс показывал и объяснял ему про этих... млекопитающих. Консервативного рыбака это ошеломило бы. Особенно его отца. «Рыба» не имеет права быть разумной, тем более — отвечать человеку.
— Этот колокол, — Алеми указал на берег, — он... не работает. Я сделаю, чтобы он работал. Я поставлю его в холде Райской Реки. И позову вас оттуда. Вы можете меня услышать отовсюду?
Снова раздались щелчки и повизгивания и шумное пускание фонтанов воды из дыхал, — кажется, они обсуждали его слова.
Вдруг Фло высунулась из воды с видом, который, как подумал Алеми, выражал полную решимость. Она склонила голову набок, следя за ним левым глазом.
— Леми звонит коллол. Фло идет. Ты дешь? Ты дешь? Фло идет, — последние слова она подчеркнула, плеснув хвостом по воде.
— «Ты дешь?» — повторил Алеми.
— Я говорю тебе — я иду. Я иду, — Фло фыркнула водой из дыхала. Остальные защелкали и заверещали так пронзительно, что Алеми улыбнулся.
— Туи чищать кровсов? — с надеждой спросила Фло.
Менее всего Алеми ожидал, что дельфины будут так стремиться восстановить контакт с людьми. Он попытался повторить последнюю фразу Фло так, как услышал ее. «Туи» означало «ты», но вот что означали «чищать» и «кровсов», он не догадывался. Фло вертелась в воде рядом с ним. Ее ужимки вызывали смех, они были почти ребяческими. И тут Алеми осознал, что ему жарко, что он стоит по грудь в воде, и промокшая куртка стала очень тяжелой.
— Дайте мне выйти на берег, хорошо? — попросил он, показывая, что ему нужно пройти между столпившимися вокруг дельфинами. Он уже собрался плыть, но тут его подхватили гладкие тела.
— Я умею плавать. Пустите...
— Пилавать, человеки пилавают, пилавают...— Кольцо вокруг него рассыпалось, дельфины защелкали и дали ему дорогу.
Дракон и всадник ждали у кромки воды, с подозрением наблюдая за этой невероятной сценой.
— Помни! Помни! Туи звони. Уу-и идем! — кричали дельфины, пока Алеми выбирался из воды. — Туи чищать кровсов!
Алеми энергично покивал, обернувшись, и помахал дельфинам, которые прыгали друг через друга, уплывая на глубину. В бухте их было невероятное количество. Когда к хору присоединились еще голоса, Алеми сложил руки чашечкой:
— Я позвоню. Вы придете. Я жду. Т'лион смотрел на него с удивлением.
— Они разговаривали? Разговаривали с вами?
Алеми кивнул, стаскивая с себя промокшую куртку и скидывая башмаки.
— Об этом я и беседовал с Игипсом — о дельфинах. Я и не думал, что они так отзовутся на простой удар колокола.
Т'лион медленно покачал головой.
— Я тоже! — он вздохнул, взял из рук Алеми куртку и развесил ее на колоколе. Алеми снял рубашку и принялся ее выкручивать. — Давайте я лучше дам вам сухую одежду. Даже при таком жарком солнце ваша одежда будет сохнуть долго, а в Промежуток в мокрой одежде нельзя.
— Я и не собираюсь. И с радостью переоденусь в сухое. Или это проблема?
Т'лион покачал головой.
— Нет. Это займет пару минут, — заявил он, взбираясь на дракона. — Я позаимствую у кого-нибудь из всадников вашего роста. У нас всегда есть запасная.
Дракон стартовал с пляжа, осыпав Алеми песком.
— Скорлупа и Осколки! — Алеми достал из куртки распечатки Игипса.
Трясущимися руками он развернул мокрые листки, но текст, кажется, не пострадал. Алеми осторожно разложил листки на песке на просушку, прижав их камнями.
Теперь наступила очередь Фло, лидера стаи из воды Монако, сообщить повсюду новость о том, что зазвонил коллол. Не совсем так, как он должен был звонить, но все же он звонил, и они поспешили отозваться, доказать человекам, что они откликаются на зов коллола. Так много времени прошло с тех пор, когда этот звук разносился над водой и под водой.. Никто из ее стаи, даже Терес, старейшая, которой надо было помогать, когда она кормилась в рыбных косяках, не слышала зова коллола. Но они помнили то, что нужно помнить. Дельфины Райреки были теперь не единственными, кто говорил с человеками и использовал Слова.
Человеков было двое, и они испытывали к стае радостные чувства. Были почесывания и похлопывания, в которых дельфинам долго было отказано. Вся стая была рада отозваться на коллол. Они показали свою признательность высокими прыжками, и стойкой на хвосте, и еще щелканьем и глубокими нырками. Человека сказали, что они будут счищать кровососов, и это была самая лучшая новость. Этим вечером, когда стая будет отдыхать в Великом Течении, Терес повторит старые истории, которым выучила ее Тиллек у Большой Водяной Впадины еще до того, как она проплыла через водоворот и ее признали достойной вынашивать детенышей. В этих историях человеки плыли рядом с дельфинами, над и под поверхностью, и вместе они сделали много удивительных вещей. А теперь придут человеки, чтобы лечить раненых и спасать выброшенных на берег. Отличная работа может быть. Море изменило сушу с тех пор, как люди и дельфины впервые появились в этих водах. Люди должны знать. Дельфины могут показать человекам, как изменились берега и Течения и где ходят самые большие косяки рыбы. И даже, может быть, будут игры.
Достарыңызбен бөлісу: |