Сборник работ победителей конкурса «Любители русской словесности»


Глава 5. Черновой вариант главы «Переправа»



бет7/11
Дата18.07.2016
өлшемі0.8 Mb.
#208594
түріСборник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Глава 5. Черновой вариант главы «Переправа»


Самый первый вариант «Переправы» это обычный комикс в шесть рисунков с подписями-стихами Николая Щербакова «Как Вася Тёркин переправу обеспечил». Вася выступает здесь как бдительный часовой-пограничник или сапёр, который вместе со своим четвероногим сослуживцем Дорофеем не даёт отступающим врагам взорвать мост, тем самым «обеспечивает переправу». Кроме слова ПЕРЕПРАВА ничего не связывает события и героев Щербакова с событиями и героем Твардовского. Больше здесь говорится о Дорофее, чем о Тёркине.

Но и у произведения А.Т.Твардовского тоже непростая история. Почему Твардовский отказался от первоначального варианта? Обратимся к черновику поэта:



Кому смерть, кому жизнь, кому слава…

На рассвете началась переправа.

Берег тот был, как печка, крутой.

И, угрюмый, зубчатый,

Лес чернел высоко над водой,

Лес чужой, непочатый.

А под нами лежал берег правый, –

Снег укатанный, втоптанный в грязь –

Вровень с кромкою льда.

Переправа

В шесть часов началась…

[2]

Начало главы сообщает нам сведения о точном времени и о месте действия. Это же сохранится и в окончательном варианте:


Переправа, переправа!

Берег левый, берег правый,

Снег шершавый, кромка льда...

Кому память, кому слава,

Кому тёмная вода,-

Ни приметы, ни следа.

[1]

Созвучны также строчки: «Кому смерть, кому жизнь, кому слава…» и «Кому память, кому слава…».

Но в окончательном варианте поэт меняет ритм и размер (вместо трёхстопного анапеста – четырёхстопный хорей), систему рифмовки (перекрёстная и смежная), что одновременно сообщает поэтическому произведению простоту и задушевность и настраивает на серьёзный лад благодаря первой строчке, которая впоследствии станет рефреном (в главе четыре раза повторится эта строчка, деля произведение на своеобразные части:



  • начало переправы,

  • трагическая неудача,

  • описание положения первого взвода,

  • величественный итог):

Переправа, переправа!

По словам поэта, строчка родилась как бы сама собой, как вздох, как воспоминание о трагических событиях войны: «Первой строкой «Переправы», строкой, развившейся в её, так сказать, «лейтмотив», проникающий всю главу, стало само это слово – «переправа», повторенное в интонации, как бы предваряющей то, что стоит за этим словом… Я так долго обдумывал, представлял себе во всей натуральности эпизод переправы, стоившей многих жертв, огромного морального и физического напряжения людей и запомнившейся, должно быть, навсегда всем ее участникам, так «вжился» во все это, что вдруг как бы произнес про себя этот вздох-возглас: «Переправа, переправа...» – и поверил в него. Почувствовал, что это слово не может быть произнесено иначе, чем я его произнес, имея про себя всё то, что оно означает: бой, кровь, потери, гибельный холод ночи и великое мужество людей, идущих па смерть за Родину», - так писал А.Твардовский о главе. [2]

Переправа, свидетелем которой был сам поэт, действительно оказалась трагической.

Глава 6. История переправы у Кивиниеми

6.1. Географическая и историческая справка


В современном виде Лосевские пороги образовались 17 сентября 1857 года, когда была пробита перемычка между Вуоксой и озером Сувантоярви (Суходольское). Ранее существовавшая протока имела течение в обратную сторону из Суванто в Вуоксу и исчезла в 1818 году в результате образования реки Тайпале.

Длина протоки составляет 880 м, перепад высот 3 м. Через неё перекинуто два моста: железнодорожный и автомобильный. Ведётся строительство еще одной железнодорожной переправы. Ныне Лосевские пороги излюбленное место водных туристических забав.

Нынешнее Лосево (до 1948 Кивиниеми, фин. Kiviniemi каменный мыс) посёлок при станции в Ромашкинском сельском поселении Приозерского района Ленинградской области. Бывшая финская деревня, до 1939 года входила в состав волости Саккола Выборгской губернии Финляндии. [Приложение, рисунок 12, 12а]

В 1940-1941 гг. протока Кивиниеми-коски была административной границей между Ленинградской областью и Карело-Финской ССР: северная часть посёлка была в составе Карело-Финской ССР, а южная в составе Раутовского района Ленинградской области. В 1945 г. Кексгольмский район был включён в состав Ленинградской области, и весь посёлок, таким образом, оказался в составе области.

Любой, кто посещал бывший поселок Кивиниеми, нынешний поселок Лосево, и видел знаменитые Лосевские пороги, задаст резонный вопрос как могло командование дивизии решиться форсировать Кивиниеми-коски на понтонах?

6.2. События 5 – 8 декабря 1939 года

6.2.1. Периодизация «Зимней войны»


30 ноября 1939 года без объявления войны части Красной Армии пересекли советско-финляндскую границу и начали боевые действия. «Зимняя война» (Talvisota) началась.

Согласно оперативным планам командования РККА, война с Финляндией должна была продлиться от 7 до 14 дней. К этому сроку советские войска должны были выйти на рубеж Хельсинки-Тампере-Оулу-Кеми, что приводило к захвату до 80% территории Финляндии и ее капитуляции. Реальные события, однако, значительно отличались от этих планов.

В военно-исторической литературе 105 дней Зимней войны обычно подразделяют на три периода. 30 ноября - 26 декабря 1939 г. (первое наступление частей Красной Армии по всей линии фронта. Неудачные попытки штурма линии Маннергейма. Начало контратак финских войск на некоторых участках). 27 декабря 1939 г - 31 января 1940 г. (относительная стабилизация обстановки. Бои местного значения, артиллерийские обстрелы. В северном Приладожье организация финнами обходных маневров и «котлов»). 1 февраля - 13 марта 1940 г. (концентрация ударов Красной Армии на ленинградско-выборгском направлении. Прорыв линии Маннергейма и «ледовый поход». Заключение Московского мирного договора).

6.2.2. Планы форсирования Вуоксы


Согласно измененному плану наступления на линию Маннергейма 7-й Армии, 6 декабря в район Кивиниеми были направлены дополнительные части 90-я стрелковая дивизия и 24-й корпусной артиллерийский полк. Начальник штаба 50-го стрелкового корпуса отдал приказ о переброске дивизии в три часа утра 6 декабря. Согласно этому приказу, 90-я стрелковая дивизия должна была сосредоточиться в Кивиниеми к рассвету 7 декабря 1939 года. Частям дивизии необходимо было повернуть на восток и пройти маршем около 15-20 километров.

Около семи утра штаб 90-й стрелковой дивизии получил личное приказание начальника штаба 50-го стрелкового корпуса быть в готовности к переправе к 11.00. По данным начальника штаба корпуса, южный берег протоки был уже очищен от финнов и занят 461-м стрелковым полком. К этому моменту прибыли штаб 90-й дивизии и 173-й стрелковый полк. На подходе был 286-й полк. Артиллерия дивизии сильно отстала.

В район Кивиниеми 5 декабря 1939 года лично прибыл командарм-7 Яковлев, командование 50-го стрелкового корпуса, начальник инженерной службы фронта. Среди сопровождавших высокое начальство военных корреспондентов был и поэт Александр Твардовский. То событие, свидетелем которого он стал, и легло в основу главы «Переправа».

На деле выяснилось, что деревня Кивиниеми на южном берегу все ещё занята небольшими группами финнов, и командир 142-й стрелковой дивизии лично повел в атаку 461-й полк, но финны решили не сдавать позиции без боя. К 12.00 финны отступили за протоку и взорвали мосты. Подразделения 461-го полка вышли на берег протоки и вошли в соприкосновение с основной линией финской обороны. И в этот момент финны обрушили на полк огонь артиллерии, миномётов, пулемётов. Не выдержав неожиданного и интенсивного обстрела, подразделения 461-го стрелкового полка начали беспорядочный отход от берега протоки.

К 14.00, несмотря на все усилия, собрать и привести в порядок подразделения 461-го полка не удалось. Стало ясно, что потребуется длительное время. Времени же у командарма-7 Яковлева было очень мало 6 декабря началось форсирование Тайпалеен-йоки.

6.2.3. Начало переправы


Результатом неразберихи у Кивиниеми стало решение командарма-7 бросить на форсирование части 90-й стрелковой дивизии немедленно, с марша. Приказ был отдан устно. Не было времени на подготовку форсирования водной преграды: на разведку, подтягивание артиллерии, организацию взаимодействия родов войск.

Как же могло командование дивизии решиться форсировать Лосевские пороги на понтонах? Почему при рекогносцировке берега штаб 90-й дивизии сразу не отказался от переправы по причине ее физической невозможности? По схемам переправы, составленным после войны капитаном Залесским из штаба 90-й дивизии, становится ясно, что и место начала переправы, и место рекогносцировки было значительно западнее порогов. [Приложение, рисунок 15] Погрузка на понтоны происходила в районе между Ояла (Варшко) и Кивиниеми (Лосево), в месте, где Вуокса все еще представляет собой озеро и не сужается до бурной протоки. В отчете о переправе записано: «Скорость течения незначительная, незаметна». Очевидно, командование 90-й стрелковой дивизии решило, что если переправляться подальше от порогов, то понтоны и танки-амфибии не унесет течением на пороги. А западнее порогов, по льду, комбриг переправляться не решился, так как это было ещё опаснее и не было времени провести ледовую разведку.

Комбриг Зайцев принял следующее решение на переправу: в первом эшелоне переправляется первый батальон 173-го стрелкового полка в сопровождении роты плавающих танков Т-37 или Т-38. Огневую поддержку переправе должны были оказать батареи полковой и противотанковой артиллерии полка, а также танки Т-26. Все огневые средства были выдвинуты на берег в район погрузки на понтоны. При захвате плацдарма батальон должен был закрепиться и дать сигнал ракетами. После этого должна была начаться переправа основных сил полка и дивизии.

Единственными разведывательными данными о противнике в Кивиниеми были карты из «Альбома укреплений Карельского перешейка», составленного на основе агентурных данных ещё в 1937 году.

В 15.30 на берег в район переправы вышел первый батальон 173-го стрелкового полка, на прямую наводку встали орудия полковой артиллерии. Туда же подъехали 5 танков Т-26 для ведения огня с места и 12 танков Т-38. В это же время в район переправы подъехала голова колонны 5-го понтонного батальона и сразу же начала спускать понтоны на воду. В 16.00, в наступающих сумерках, были готовы первые три понтона. На них погрузились два стрелковых взвода первой роты и один пулеметный взвод, восемь плавающих танков Т-38 были готовы к спуску на воду. Но танки-амфибии сразу столкнулись с трудностями: один танк запутался в проволоке, четыре село днищем на камни и только три танка поплыло сопровождать понтоны. Уже полностью стемнело. Маленький отряд 173-го стрелкового полка уходил в неизвестность…

6.2.4. Трагическая неудача


Как только понтоны и танки достигли середины протоки, течение подхватило их и понесло к подорванным мостам. В тот же момент финны осветили протоку прожекторами и открыли убийственный пулемётный огонь по понтонам и по месту погрузки. Одновременно открыли огонь финские миномёты и артиллерия. Сигнала ракетами от переправившегося отряда не последовало. В кромешной темноте, под обстрелом, к погрузке приступили остальные три взвода 2-й роты полка. Взводы были отправлены на северный берег с тем же результатом, что и первая волна.

Ночью с северного берега реки по взорванному мосту пробрался командир взвода, который рассказал о судьбе отряда. По его словам, течение было столь мощным, что подхватило понтоны и понесло к взорванным мостам. Его понтон сумел достичь противоположного берега, но потери были очень тяжёлыми. Комвзвода предложил перебросить 4-ю роту через протоку по взорванному мосту. Эта попытка была предпринята, но финны обнаружили роту и открыли по ней сильный пулемётный огонь. Рота вернулась на южный берег, погрузилась на последние три понтона и также отправилась в темноту.

Утром на южный берег выбрались три экипажа танкеток Т-38 и еще несколько бойцов. Среди них был и командир первой роты, отправившийся на противоположный берег с первыми тремя понтонами. Только тогда стала ясна вся картина неудачи.

Прошитые пулемётными очередями, понтоны начали тонуть, их понесло течением на пороги и выбросило на южный берег. Из 9 понтонов достигли цели только четыре, причём большинство бойцов на понтонах были ранены и убиты ещё до того, как понтоны причалили к берегу. Тем не менее, оставшиеся в живых сумели зацепиться за берег и пробиться в деревню, где засели в подвалах домов. Связи с ними не было. Сигнал ракетами командир первой роты дать не смог, так как ракеты утонули при переправе.

Один из танков перевернулся на середине протоки и затонул, наскочив на камень, два оставшихся добрались до противоположного берега, но выйти на него не смогли из-за крупных валунов и толстой кромки льда. Впоследствии их тоже отнесло течением, они затонули.

6.2.5. Провал операции


Утром 8 декабря переправа была прекращена. 173-й полк был отведен из района переправы, его место занял 286-й полк. 173-й полк доложил о потере 114 человек, пропавших без вести. Около 30 бойцов полка сумели продержаться в подвалах на северном берегу еще двое суток, отбив несколько финских контратак. Когда у них закончились патроны, они все были либо перебиты, либо взяты в плен. По финским описаниям, пленные были «в ужасном состоянии».

Несмотря на полный провал переправы, командование 7-й Армии отрапортовало о том, что два батальона зацепились за северный берег протоки и создали плацдарм. Подобное приукрашивание ситуации было типично для раннего периода финской кампании и приводило Ставку Верховного Главнокомандования в ярость. Когда выяснилось, что сообщение было ложным, предупреждение получили и Мерецков, и Яковлев.


6.2.6. Памятный знак № 14098


В 1994 году на обломках финского дота силами энтузиастов из историко-краеведческого объединения «Карелия» был сооружен памятный знак в виде противотанкового надолба. [Приложение, рисунок 16, 16а, 16б, 16в]

На лицевой стороне памятника укреплена мраморная плита, на которой начертаны известные строки А. Твардовского «Переправа, переправа...» и текст финского псалма. В «Книге Памяти Великой войны» указано: «№ 14098 – Приозерский район, ст. Лосево, вблизи ж/д моста, памятник погибшим у мыса Кивиниеми. Координаты для GPS (WGS 84): N 60° 40' 57.954'' E 30° 0' 31.694'' Описание: Памятник в виде бетонного надолба, установленного на крыше взорванного дота укрепрайона Кивиниеми. На гранях надолба надписи: со стороны железнодорожного моста «Кивиниеми»; со сторону оз. Суходольского на финском и русском языках «Памяти погибших у мыса Кивиниеми», со стороны платформы Лосево на мраморной плите выбиты даты 1939-1940 1941-1944 и приведены фрагменты "Молитвы для Финляндии" финского поэта Ууно Кайласа (Uuno Kailas) и отрывок из поэмы А.Твардовского «Василий Теркин». [13]


6.2.7. Стихотворение Евгения Долматовского


Мы нашли стихотворение Евгения Долматовского, родившееся тоже как результат трагических событий 6 декабря 1939 года.

Я много видел рек - и узких, и широких, 

Запомнится не каждая река.

Но есть одна река - Тайпалеенйоки, 

Она не широка, не глубока,

А было перейти ее труднее

Чем жизнь прожить.

Но нужно перейти!

Когда понтоны навели, над нею

Сплошной огонь открылся на пути.

Но люди шли - сурово, тихо, долго.

И каждый думал: "Я ещё живу".

И волгарям не вспоминалась Волга.

Здесь было только то, что наяву:

Сквозь гром был слышен голос одинокий – 

Звал санитара раненый в потоке...

Тяжелую волну несла в века

Одна, одна Тайпалеенйоки –

Холодная и быстрая река. [18]


Глава 7. Выводы при сравнении исторических данных и главы «Переправа»

Не вызывает сомнений, что Александр Твардовский написал «Переправу» под впечатлением событий 7 декабря 1939 года на переправе у Кивиниеми. Стихотворение достаточно точно отражает ход событий того вечера:



Ночью, первым из колонны,

Обломав у края лёд,

Погрузился на понтоны

Первый взвод…



Налегли, гребут, потея,



Управляются с шестом.

А вода ревёт правее -

Под подорванным мостом.

Вот уже на середине

Их относит и кружит...

А вода ревёт в теснине,

Жухлый лед в куски крошит,

Меж погнутых балок фермы

Бьётся в пене и в пыли...



Позади шумит протока,



И кругом - чужая ночь…



И чернеет там зубчатый,



За холодною чертой,

Неподступный, непочатый

Лес над чёрною водой. [1]

Глаголы «ревёт», «бьётся», «крошит», «относит», «кружит» показывают враждебность воды. И никак не похожа эта река на равнинные реки, которые впоследствии, после 1943 года, при наступлении, будут форсировать советские солдаты. А эпитеты «чужая», «непочатый», «чёрная» враждебность этой действительно чужой для русских солдат финской земли.

С болью показывает поэт, как сорвалась переправа, и мы опять узнаём переправу через Кивиниеми-коски:


Было так: из тьмы глубокой,

Огненный взметнув клинок,

Луч прожектора протоку

Пересёк наискосок.

И столбом поставил воду

Вдруг снаряд. Понтоны - в ряд.

Густо было там народу -

Наших стриженых ребят...

И увиделось впервые,

Не забудется оно:

Люди тёплые, живые

Шли на дно, на дно, на дно...

Под огнем неразбериха -

Где свои, где кто, где связь?

Только вскоре стало тихо,-

Переправа сорвалась… [1]

Но есть, конечно, и то, что изменено А.Твардовским.

Поскольку стихотворение впоследствии стало частью поэмы «Василий Тёркин» о Великой Отечественной Войне, слово «финн», которое, вероятно, было в стихотворении, заменено на «фриц»:


маленькая точка

Показалась вдалеке:

То ли чурка, то ли бочка

Проплывает по реке?

- Нет, не чурка и не бочка -

Просто глазу маята.

- Не пловец ли одиночка?

- Шутишь, брат. Вода не та!



Подошел сержант с биноклем.



Присмотрелся: нет, живой.

- Нет, живой. Без гимнастёрки.

- А не фриц? Не к нам ли в тыл?

[1]


Время действия тоже изменено, теперь это не декабрь, а ноябрь, и у читателя нет повода для сопоставления поэмы с трагическими событиями переправы у Кивиниеми:

Долги ночи, жёстки зори

В ноябре - к зиме седой. [1]

И, конечно, на месте командира взвода, который сумел перебраться по взорванному мосту на наш берег, оказывается Вася Тёркин, который форсирует реку вплавь:



у заберегов корку

Ледяную обломав,

Он как он, Василий Тёркин,

Встал живой,- добрался вплавь.

Гладкий, голый, как из бани,

Встал, шатаясь тяжело.

Ни зубами, ни губами

Не работает – свело. [1]

Герой «докладывает по форме», как и положено настоящему солдату, и в словах Василия его неумирающий оптимизм:



Разрешите доложить.

Взвод на правом берегу

Жив-здоров назло врагу!

Лейтенант всего лишь просит

Огоньку туда подбросить.

А уж следом за огнём

Встанем, ноги разомнём.

Что там есть, перекалечим,

Переправу обеспечим. [1]

Финал главы тоже не напоминает трагедию сорванной переправы через Кивиниеми-коски, потому что это уже другая война, другой «бой, святой и правый»:

Переправа, переправа!

Пушки бьют в кромешной мгле.

Бой идёт святой и правый.

Смертный бой не ради славы,

Ради жизни на земле. [1]


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет