сарве джанах сура-ручо мани-кундала-сраг-
ушниша-канчука-дукула-махаргхйа-харах
нарйаш ча кундала-йугалака-вринда-джушта-
вактра-шрийах канака-мекхалайа виреджух
сарве — все; джанах — мужчины; сура — боги; ручах — сияющие лица; мани — камнями; кундала — сережки; срак — гирлянды; ушниша — тюрбаны; канчука — кофта; дукула — шелка; маха-аргхйа — драгоценный; харах — жемчужные; нарйах - женщины; ча — и; кундала — сережки; йуга — пара; алака-вринда — кудри; джушта — украшен; вактра — лица; шрийах — красота; канака — золото; мекхалайа — ремни; виреджух — сияли.
Словно боги небесные сияли счастливые гости, в новых одеждах и цветочных гирляндах, украшенные драгоценными ожерельями и запястьями, увенчанные шелковыми тюрбанами с самоцветами. Женщины опоясали свой стан золотыми лентами, перевили волосы нитями крупного жемчуга, украсили руки звенящими запястьями и увенчали себя благоуханными цветами.
ТЕКСТ 25-26
атхартвиджо маха-шилах садасйа брахма-вадинах
брахма-кшатрийа-вит-шудра-раджано йе самагатах
деварши-питри-бхутани лока-палах саханугах
пуджитас там ануджнапйа сва-дхамани йайур нрипа
атха — тогда; ритвиджах — жрецы; маха-шилах — возвышенная личность; садасйах — жрецы; брахма — Веды; вадинах — советники; брахма — брахманы; кшатрийа — воины; вит — торговцы; шудрах — слуги; аджанах — цари; йе — кто; самагатах — пришел; дева — боги; риши — мудрецы; питри — предки; бхутани — духи; лока — планеты; палах — правители; саха — с; анугах — последователи; пуджитах — поклонялся; там — него; ануджнапйа — разрешив; сва — свой; дхамани — жилище; йайух — пошли; нрипа — царь.
На третий день во дворце Юдхиштхиры собрались цари и советники, жрецы искушенные в обрядах, отшельники, горожане всех сословий - воины, торговцы и ремесленники, небожители, предки, духи гор, лесов и поднебесья выразили согласно их роду и обычаю почтение великому государю, и с его дозволения отправились в свои обители.
ТЕКСТ 27
хари-дасасйа раджарше раджасуйа-маходайам
наиватрипйан прашамсантах пибан мартйо 'мритам йатха
хари — Кришна; дасасйа — слуга; раджа-ришех — праведный царь; раджасуйа — жертва для царя; маха-удайам — большой праздник; на — нет; ева — да; атрипйан — пресытились; прашамсантах — прославлять; пибан — пить; мартйах — смертный; амритам — нектар; йатха — как.
Как без устали пьет человек медовый хмель, так без устали пели обитатели земли и небес славу государя Юдхиштхиры, устроителя небывалого жертвоприношения Раджасуйи.
ТЕКСТЫ 28-29
тато йудхиштхиро раджа сухрит-самбандхи-бандхаван
премна ниварайам аса кришнам ча тйага-катарах
бхагаван апи татранга нйаватсит тат-прийам-карах
прастхапйа йаду-вирамш ча самбадимш ча кушастхалим
татах — тогда; йудхиштхирах раджа — Юдхиштхира; сухрит — друзья; самбандхи — родичи; бандхаван — родичи; премна — любви; ниварайам аса — остановил; кришнам — Кришна; ча — и; тйага — разлука; катарах — страдающий; бхагаван — Господь; апи — и; татра — там; анга — дорогой; нйаватсит — сохранил; тат — для него; прийам — радость; карах — действующий; прастхапйа — посылать; йаду-виран — выдающиеся Яду; ча — и; самба-адин — с Самбой; ча — и; кушастхалим — Дварака.
Когда торжества закончились, праведный дед твой, Юдхиштхира упросил Кришну, близких друзей и родных еще некоторое время погостить в Индрапастхе. Прочие цари разъехались в свои столицы. А Ядавы во главе с Самбою и Баладева вернулись в Двараку.
ТЕКСТ 30
иттхам раджа дхарма-суто маноратха-махарнавам
су-дустарам самуттирйа кришненасид гата-джварах
иттхам — так; раджа — царь; дхарма — долг; сутах — сын; манах-ратха — желания; маха — огромный; арнавам — океан; су — очень; дустарам — сложно пересечь; самуттирйа — успешно пересечь; кришнена — Кришны; асит — стал; гата-джварах — спокойно.
Так милостью Кришны, совершив обряд, что дарует власть над миром, Юдхиштхира покончил с печалями и уготовился дожить дни свои счастливо и беззаботно.
ТЕКСТ 31
екадантах-пуре тасйа викшйа дурйодханах шрийам
атапйад раджасуйасйа махитвам чачйутатманах
екада — однажды; антах-пуре — во дворце; тасйа — его; викшйа — наблюдать; дурйодханах — Дурьодхана; шрийам — роскошь; атапйат — огорчен; раджасуйасйа — Раджасуя ягья; махитвам — величие; ча — и; ачйута-атманах — смыслом жизни был Кришна.
Обласканные государем все были довольны – и подданные его, и сановники и соседние цари. И только Дурьодхана сгорал от злобы и зависти, осматривая чудесный дворец двоюродного брата, добродетельного слуги Кришны.
Достарыңызбен бөлісу: |