Синяя летопись



бет16/134
Дата19.07.2016
өлшемі7.18 Mb.
#209398
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   134

1 NGBK, л. 2316.

святых (Rigs-can). Позднее До передавалась из уст в уста среди людей. По благо­словению Ваджрапани, повернувшего Колесо Закона, счастливый царь Дза увидел семь снов. Царь получил посвящение от Ваджрапани и благодаря его благослове­нию понял смысл священных текстов. Царь Дза проповедал это Учение своему сыну Индрабодхи, затем — Нагабодхи и Гаябодхи. Шесть кланов нагов Васу не разрешали Нагабодхи проповедовать это Учение девять лет. Индра передал его Кукура-дзэ (Куккурараджа), Царю собак (Khyi'i rgyal-po). Последний Роландэвс (Веталакшема). Тот — Ваджрахасе (Дорже Шепа). Тот — Прахасти, царю Сахора. Тот — Шакьясимхе (Шакья Сэнгэ), Шакьяпрабхе и Шакьямудре. Шакьясимха передал ее Дханаракшите. Тот — Стхирамати. Тот — Сукхапрасанне (Дэвасэл-дзэ). Тот — Дхармабодхи и Васудхаре. [266 ]

Согласно другой традиции: Руче Цэнкье из Туши пригласил Дханаракшиту, и он начал эти переводы в Томе, в стране Туша (Гилгит). Он не смог завершить их, так как люди не интересовались ими. Тогда он отправился в Непал и обучил Дхармабодхи и Васудхару. Позднее он переводил их в Томе, в стране Туша. Ру Дхармабодхи, Васудхара и упадхьяя из Туши передали учение владыке Нубу Сангье. Тот — Чево Йонтэну Гьяцо. Тот — своему сыну Еше Гьяцо. Этот передал ее Гья Лодой Жанчубу и Нанам Цултим Жанчубу. Гья передал ее Тогару (т.е. тохарцу) Намха. Последний в начале своей жизни передал ее четырем людям, включая Нанама Шэл Йонпе из Лхотага. В середине жизни Тогар передал ее Шу Сошаку, а затем Лхачже Угпалунпе. Затем Нанам Цултим Жанчуб передал ее кальянамитре Марчун Лхотагпе. Марпа (Марчун) получил ее от Лхачже Дэшега. Он встретил Лхачже Шанчунпу и Дарма Сонама, принадлежащие к старой тра­диции. Лхачже Шанпа принимал Марпу с почетом, и Марпа как человек скромный был доволен. Затем Марпа даровал ее Шанпе. Я (Добугпа) пригласил Лхачже Шанпу и попросил его даровать ее мне».

С того времени линия До передавалась в линии Майя. Досточтимый Долмапа дал мне разрешение (лун) читать текст До и комментарий, написанный Сангье Еше, под названием «Mun-ра'і go-cha».


История Ронсома Чойкьи-Санпо

Вот рассказ о замечательном махапуруше Чойкьи-Санпо из Рона.

Он был сыном Ронпэна Ринчен Цултима, сына Ронпэна Йонтэн Ринчена. Достоинства его величия записаны здесь по рассказу Йол Гэньен Дорже Ванчуга, одного из его учеников. [27а] Кальянамитра Ронсом Чойкьи-Санпо был известен как великий тибетский пандита. Он родился в Кунроне на границе Нижнего Цана, в уезде одной из четырех тибетских провинций. Незадолго до того образованный ученый Смритиджнянакирти пришел в Кам и перевел несколько тантр. Он соста­вил многие тантрийские комментарии, такие как «'Jam-dpal mtshan-brjod-kyi bshad-'Ьит»1 Таганы, и многие садханы, такие как «'Jam-dp.i,l gsang-ldan»2, «'Jig-rten snang-byed zla-ba'i no-pi-ka»3 и другие. Он также написал несколько тракта­тов по грамматике.


1 Комментарий к «Намасангити». — D, GYUD, № 2538. В дэргэском Данжуре RGYUD, № 2538, комментарий приписан Смритиджнянакирти.



  1. Манджушринамасамгити-садхана. — D, RGYUD, № 2579.

  2. D, RGYUD, N? 3584.

Говорят, что после смерти, переродившись в Роне, он стал этим кальянамитрой. Некоторые говорят, что пандита по имени Ацара (ачарья) Тала Ринмо пришел в

Кам, переведя на тибетский пространный комментарий к «Гухъягарбха-тантре», и преподал его. После смерти он переродился в кальянамитру Ронсом-лоцаву.

Когда великий пандита Чово-чже (Атиша), одаренный огромными познаниями и способностью предвидения, встретил ламу Ченпо, он сказал:

Этот владыка — перерожденец индийского ачарьи Кришнапады Великого. Как могу я спорить с ним об Учении?



Этот человек (пуруша) некоторым был известен как проявление Сугаты, но большинство знали его как проявление Арьи Манджушри. В 11 лет он изучил Сутры. С 13 лет стал большим ученым, завершившим учение, и стал известен как Ясный во всех областях знания. [276] Он обычно замечал: «Мои занятия были серьезными, ибо во всех областях Учения нет ничего, что бы я не изучил. Мои занятия не были слишком усердными, потому что мне было достаточно один раз просмотреть текст».

Ронсом, одаренный обширной и безупречной мудростью, усваивал учения, про­читав их один-два раза. Таким образом, он смог освоить все относящееся к шаст-рам, какие он не видел раньше, сутрам и тантрам Благого Закона Индии. Он прославился тем, что мог постичь каждое слово и его смысл и получил силу незабывания всего (дхарани — памятование). Кроме того, он был сведущ в трак­татах мирских наук, таких как, например, работы царя Чанакьи и других; в трактатах по логике; ведических текстах; назидательных шлоках и поэмах. Вели­кодушный ум, он обладал доброжелательной склонностью помогать всем правед­ным людям, особенно тем, кто вступил на путь ваджраяны, и тем, кто намеревался практиковать реализацию и методы мантраяны. С помощью неопровержимых тайных наставлений он обычно помогал им. Одаренный способностью предвиде­ния, зная нужное время и способы воздействия на обычных живых существ, дабы укрепить в блаженстве в этой и будущих жизнях тех, кто принял религию, он написал прекрасно составленные трактаты. Ронсом был неустанен в помощи дру­гим. Он также искусно укреплял в блаженстве и тех, кто не был обращен к Учению. Он бескорыстно удостоил их своим милосердным вниманием. Он дорожил обетами и обещаниями, как драгоценными камнями, как органами живого тела, и поддерживал других в таких же правилах. Когда он сочинял трактаты, ему нужно было заботиться о собирании книг и сверяться с ними, он мог цитировать книги без всяких трудностей. Все трактаты, написанные им, не противоречат священно­му писанию, разуму и объяснениям Учителей. [28а I Они лишены недостат­ков в словах и смысле, и они известны среди других известных ученых как неопровержимые.

Ронсом выучил без особых усилий грамматику, санскрит и другие языки Индии. В детстве он увязывался за каждым ачарьей (a-tsa-ra)1, какого встречал, и изучал его язык. Когда он однажды просматривал рукопись, написанную шрифтом вивар-та (вартула), то он понял ее смысл без всяких затруднений. Известно даже, что он понимал знаки и языки животных. Поэтому говорили, что не было никого, кто бы получил благословение следовать наставлениям, содержащимся в написанных им текстах по мантраяне, не получив разрешения (лун) на чтение самого текста. Этого великого лоцаву при жизни почитали многие ученые четырех провинций Тибета. Только Горуб-лоцава Гэлон Чойкьи Шераб, известный как ученейший человек во всем Учении, обычно говорил иронически: «Люди, родившиеся в Тибе­те, пишут слишком много книг об Учении».


Это слово используется в Тибете в смысле йог, или бродячий садху.

Позднее Горуб-лоцава, увидев трактат ламы Ронсома «Введение в систему махаяны», испытал к нему глубокое благоговение. Принеся многочисленные дары, он покаялся в своей вине и попросился в ученики, и просьба его была исполнена. И он выслушал у его ног многие учения, в том числе и «'Jam-dpal gsang-ba'i

Kgyucb1. Многие лоцавы, такие как Марпа Чойкьи Ванчуг и другие, а также многочисленные и одаренные блестящим умом ученые чтили его и посещали его занятия. Они верили в него, считая святым учителем. Однажды читая Гухьятантру (gSang-rgyud), драгоценный кальянамитра Ронсом сказал:

Если бы у нас были санскритские книги, чтобы сверить этот отрывок, следовало бы читать так. Но поскольку у нас нет индийских книг, мы беспомощны.

Горуб запомнил эти слова и позднее достал индийский текст Гухьятантры и изучил его с пандитой, известным как Владыка Кришна. Обнаружив, что текст согласуется с интерпретацией великого Ронпо, он исполнился великой веры в него. [2861 Говорят, что он подарил ему эту книгу, полученную от Кришнапы, и еще раз выслушал ее изложение.

Ронсом следовал многим пандитам, таким как упадхьяя Манджушриварман, Манджушриджняна, Упаяшримитра, Буддхакарабхадра, Дэвакарачандра, Пара-мешвара, Амогхаваджра и другим. Он был переводчиком их трудов и перевел многие тексты, включая: «Шри-Ваджрамахабхайрава-нама-тантру»2, «Сарватат-хагата-каявакчитта-кришнаямари-нама-тантру»3, «'Jam-dpal sngags-don»4 и дру­гие тексты. Переводы были превосходные. Он делал также новые переводы, и велико было благо от этого. Индийские пандиты, бывало, говорили:

Дхармабхадра! Тебе следует написать много трактатов и таким образом защитить живые существа. Не может и речи идти о твоих познаниях. В Индии люди, знающие не более трети тех трактатов по грамматике и логике, что изучил ты, пишут трактаты. Так почему же ты не пишешь?



Обладая глубокими познаниями и свободный от осквернения самовосхвале­нием, он не произносил ни слова осуждения другим, за исключением тех слу­чаев, когда это было строго необходимо, хотя взгляды и поведение многих имели упадочный характер. Я слышал, как люди говорили, что многие видели его обходящим отвесную скалу.

Эту и другие похожие истории я не записывал из боязни стать слишком мно­гословным. Совершенства этого Святого Учителя были изложены Йол Гэньеном Дорже Ванчугом по рассказам других. Согласно другому рассказу этот великий пандита, известный как воплощенец, в детстве учился у досточтимого Гартон Цултима Санпо в Нижнем Ньяне. Однажды, когда его отец Ронтон Ринчен Цултим привез ему продукты, соученики сына сказали:

Ну, этот ваш сын! Он умом тронулся. Он мешает нам, громко разговаривая. Лучше заберите его.



Отец рассказал об этом кальянамитре Гару и спросил, не забрать ли мальчика домй. Ачарья сказал:

Не говорите так! Он изучил все учения! Ему было тогда 12 лет. [29а]



Говорят, что, играя с другими детьми, он обычно повторял вслух слова своего учителя, услышав их только один раз. Он мог запомнить их, не пропустив ни одного слова. Когда ему было 13 лет, он слушал Учение у Дотона Сэнгэ Гьялцэна. Однажды ночью ему приснилось, что он приготовил Гухьягарбха-тантру, как поджаренный ячмень, a «Sangs-rgyas mnyam-sbyor»5, как овощи, и ел. Он расска­зал сон своему учителю, и Ру сказал ему:


  1. G, NG, № 838.

  2. rDo-rje 'Jigs-byed. G, RGUDB, № 468.

  3. gShin-rje-dgra-rgyud. G, RGYUDB, N° 467.

  4. Абхадхана-утгаратантра. — D, RGYUD, № 2533.

  5. G, RGUDB, № 366.

Это очень благоприятный сон! Это знак того, что ты проник в Учение. Тебе следует сочинить комментарий.

Так, в 13 лет он стал ученым. В общем, все как в поговорке: Цуртон-йиггэ был сведущ в Винае; Етаг — в ритуале; Ронпа — в грамматике и логике, а Апо Чойтак — во всех отраслях знания. Позднее, выполняя желание своего учителя, Ронсом написал три текста, содержащие тайные наставления с целью следования Трем Драгоценным Заветам, полученным от учителя. Чтобы породить в умах своих учеников шила-шикшу (нравственность), он сочинил «Dam-tshig mdo-rgyas». Чтобы породить в умах других адхисамадхи-шикшу, он сочинил коммен­тарий в четырех вариантах и сопроводил его отделами, а также написал коммен­тарий на emNyam-sbyor*1. Чтобы породить в умах других адхипраджня-шикшу, он сочинил «Наставления по теории и созерцательной практике дзогчена» (rDzog-ра chen-po'i lta-sgom man-ngag). Он также написал много комментариев и тракта­тов по «Ngan-song sbyong-gyud»2, «'Jigs-byed»3, «sMra-sgo»4 и другим текстам.

В это время состоялся религиозный диспут, который посетили все ученые четырех провинций Тибета и среди них Янкье-лама из Шаба, Марпа Допа, Уюгпа А-самтэн, Дой-Кьюнпо Хум-ньин, Сатом Гьяцобар, Цамтон Гоча, Панка Дарчун, Гой Лхэцэ, Гья Гьялцул и другие. Они собирались спорить с ним, держась мнения, что негоже людям, родившимся в Тибете, сочинять трактаты. 1296] Но, просмот­рев один из его трактатов и поспорив с ним на тему трактата, они поразились, и каждый высказал ему свое уважение, а после они слушали его изложение Учения. Все признали его своим учителем и почтили, коснувшись головами его ног.

Вышеприведенный рассказ взят из книги Яга Доржедзинпы, духовного сына Ронсома.

Линия преемственности Ронсома: Ронпэн Пэлгьи Ринпоче; его сын Ронпэн Ринчен Цултим; сын последнего Ронсом Чойкьи-Санпо (Чойсан) и Гомчен Чой-паг. Сыновья Чойсана: Сичжибар и Бумбар. Сыновья Сичжибара: Тондар и Тон-кьяб; сын Тондара — Тонсэн. Его сын — Чосэ Рапэ. Его сын — Бумпэл. Сын Тонкьяба — Чосэ Вё-сэр. Его сын — ачарья Бумтэн. Сыновья Ронпы Бумбара — Чойкьи Гьялцэн, Чоцэг, Чосан и другие. Сын Чойкьи Гьялцэна — Ру Анандавад-жра. Ронпа Кюнга. Его сын — ачарья Мэпун. Сыновья последнего — Чойкьи-Шеньен и Чойше. Сын Ронпа Чосана — ачарья Чота. Сыновья последнего — Дарсан и Доржетэн. Сын Дарсана — ачарья Сэр-вё. Сын Чотэна — Ньисэн. Его сыновья — Вё-сэр Бум и Бумгё. Сын Рона — Чойпаг. Ачарья Тон-юн. Его сын — Чосэ Лхэпун. Сын последнего — ачарья Дарматэн, бывший великим знатоком учения Майтреи5. Его сын — ачарья Сатэн Дорже.


1 Шри-Сарвабуддхасамая-йога-дакиниджаласамбхара-нама-уттаратантра. — G, RGYUDB, № 366.



2 Сарва-дургатипаришодханатеджораджасья Татхагатасья Архато Самьяксамб^дахасья калпа-иама. — G, RGYUDB, №483.

  1. Шри-Ваджрабхайрава-нама-тантра. — RGYUDB, № 468.

  2. Будон. gSung-'bum, т. 26 (Lha), л. 114. D, GD, №4295.

  3. Т.е. Пяти трактатов Майтреи, открытых Арьей Асантой.

Как рассказано выше, этот Ронсом с самого рождения был одарен замечатель­ной прирожденной мудростью и естественным добродетельным поведением. Все ученые-современники были преисполнены почтения к нему, ибо он был несравним в мирских и духовных науках, санскрите и многих других языках. Он также установил значения многих технических терминов в тибетском, уделяя особое внимание различным оттенкам смысла. Кроме того, он изучил разные трактаты, сутры и тантры и даже писал трактаты о мирских сферах деятельности, таких как земледелие, скотоводство и молочное хозяйство. [30а] Он посетил священные обители и узнал характер большинства тибетских богов и демонов. Его блестящие теории отличались от всех других учений. В тибетской Стране снегов не было никого, кто бы сравнился с ним в познаниях. Он был держателем многочисленных тайных наставлений, принадлежащих к линиям преемственности учителей про­шлого. Так, он слышал тайные наставления ачарьи Падмы, переданные через духовную линию Нанам Дорже Дуйчжома и Карчен Пэлгьи-Ванчуга, Дом-ацара Пэл Мэтогдо, Дорже Шонну, Шаншун Йонтэнтага, Ронпэн Йонтэна Ринчена и т.д., вплоть до Ронпэн Ринчен Цултима.

Далее — линия, исходящая от Вайрочаны: Юда Ньинпо, который передал ее Лаченпо Гонпасэлу. Последний — Тумшин Лачену. Тот — Тумшин Лаг-чену. Последний — Нуб Патэну. Тот — Яси Пёнтону. Тот — Ронсому. Это Одна из линий Сэмдэ.

В Дэн Лонтан-донма появился аскет Аро ,'мрг -{жуннэ, обладавший тайными наставлениями седьмого звена в цепи индийской линии, а также седьмого звена китайской линии Хэшана. Он проповедал эту систему Чогро Санкар Дзохуру и Яси Пёнтону. Эти двое передали ее Ронсому. Эта линия называется Линия дзог­чена по методу Кама. Затем Вимала передал это учение Ньяну Тиндзин Санпо, а также даровал тайные наставления Ма Ринченчогу и Ньяг Джнянакумаре. Эти двое, в свою очередь, передали их Ронсому Чойсану через Ку Жанчуб-вё Кьююпо Йиг-вё. Хотя даты рождения и смерти этого великого человека, как указывалось, не удалось отыскать, говорят, что Атиша по прибытии в Тибет встречался с ним. Поэтому следует считать, что он был почти современником Гой-лоцавы (Танаг Кугпа Лхэцэ), а также современником прихода в Тибет Нагпо Дамцига Дорже — учителя Гой-лоцавы, Горуб-лоцавы, Марпа Допы и Янкье-ламы. Утверждают также, что, когда Чже Кёнпубу, брату Мачиг Шамы, было 13 лет, он пришел к нему учиться. \306]

Система Ума — Сэмчог

Далее, учение, известное под названием «Раздел Ума» (Сэмдэ) дзогчена: Бэндэ Чунмачен (Дарика), учитель ачарьи Сангье Ешешаба (Буддхаджнянапады), был проявлением Манджушри.

Происхождение религиозной системы Ешешаба (Джняьзпады) — «Zhal-gyi lung»' и других текстов. Пандита Шри Симха учился у Чжампэл Шеньена. Вай-рочана слушал это Учение у него. Уехав в Кам, Вайрочана проповедовал его там. Следует сказать, что система Сангье Ешешаба «Мукхагама», Сэмчог — система Ума (sems-phyogs) и «Раздел тайных наставлений» (Упадеша, man-ngag-gi-sde), имеют большое сходство в терминах учения. Когда Пэлдзину доводилось опровер­гать учение Сэмчог, он обычно говорил:

Названия дзогчен нет даже в текстах переводов многочисленных тантр, комментариев, садхан и тайных наставлений новой мантраяны.



Это утверждение только показывает узость его взглядов, ибо сказано в «'Jam-dpal zhal-lung»2: «Мудрость дзогчена собрана в одном теле». Витапада (Мэншаб) в комментарии «Чатуранга-садхана-самантабхадри-нама-тики» объясняет смысл этого как созерцание Истинного Объекта, т.е. объекта шуньяты3.


  1. Мукхагама — D, RGYUD, № 1854.

  2. Двикрама-таттва-бхавана-нама-мукхагама. — D, RGYUD, № 1853.

  3. D, RGYUD, № 1872.

  4. D, RGYUD, № 1856.

  5. Шри-Гухьясамаджа-садхана-сиддхисамбхаванидхи-нама. — D, RGYUD, № 1874.

Кроме того, в «Чатуранга-садхана-самантабхадри-наме»4, написанной Джняна-падой, упоминается термин дзогчен. А также в «dNgos-grub 'byung-gter»5, напи­санном Витападой (Мэншаб), термин дзогчен упоминается четко. Далее, в ком­ментарии к «Мукхагаме» упомянуты пять органов силы, которые имеются также в Гухьягарбхе. Он также утверждал, что вышеуказанное упомянуто в идентичной махайога-тантре (поэтому эту махайога-тантру «rNal-'byor chen-po'i rgyud» сле­дует считать Гухьягарбхой. Кроме того, в «Мукхагаме» сказано: «Восхваляемая всеми Светилами Мира, чья подлинная природа, уносящая ядовитые воды сансары за пределы Вселенной, сущность всех элементов бытия должна быть объяснена по воле ачарьи Манджугхоши ради понимания». [31а]

Кроме того, в первой главе «18 разделов Сэмдэ» сказано: «Равно восхваляемый всеми учителями, ставшими Светилами Мира, сущность Манжушрикумары, пре­вративший себя в дхармагарбху (сердце Учения), ставший матерью всех Сугат и единственным путем всех Джин, являющийся основой океана практики парамит, добродетели и проч.».

Между последней цитатой и предыдущей есть большое соответствие в терминах. Так, здесь: «являющийся основой океана практики парамит, добродетели и проч.»; этот отрывок отражает мнение некоторых последователей дзогчена, отвергающих упаячарью (название тантрийской практики).

Кроме того, как сказано в «Мукхагаме»: «Природа элементов бытия от рупы и до сарваджни (во всех 108 элементах) чиста, как небесная сфера. Ее понимание представляет мудрость, не различающую между ноуменальными (мыслимыми) и феноменальными (явленными) аспектами бытия».

В объяснение смысла вышесказанного в «Grol-Ьа'і thig-іе» говорится:

«Будучи свободен от всех творящих мыслей, он за пределом сферы мысли и слова подобен небу, чистый и всепроникающий, известный как ноуменальная природа Необъяснимого. Он обладает формой махамудры. Он подобен иллюзии и радуге. Он очищает ум человека и других. Поэтому он также известен как Чистый феноменальный аспект».

Поэтому, хотя последователи Сэмчога не совсем отрицают Феноменальный аспект (Бытия), они подчеркивают главным образом Ноуменальный аспект (Бы­тия). С другой стороны, последователи Упадеши, хотя и допускают Ноуменальный аспект (Бытия), большей частью делают ударение на Феноменальном аспекте. Тексты, принадлежащие к Лондэ, учат равной важности Ноуменального и Фено­менального аспектов (Бытия). Кроме того, древние ачарьи, т.е. учителя старых тантр учили, что наставником этого направления был Буддхагухья(-пта) (Сангье Санва), а Вимала был его учеником. [316]

Большинство учений происходит от этих двух.

Ачарья Буддхагухья(-пта) (Сангье Санва). Он был ближайшим учеником ачарьи Джнянапады (Ешешаба) и великим ученым. Говорят, что Вайрочана давал это учение в Каме трижды: сначала он давал его Гьялмо Юда Ньинпо в скиту Натха на скале Гьялморон, затем Сантон Еше-ламе в скиту Тагцэхар в Цавароне, а потом нищему Сангье Гёнпо в скиту Тагмардзон в Тонхунроне. Раньше он дал его царю. Затем, уехав в Уй, он дал его монахине Ласи Шераб Донме. Всего пять случаев. Ньяг Джняна изучал их с Вайрочаной и Юдой. Он изучал поздние переводы с Вималой.


  1. Муктитилака-нама-вьякхьяна. — D, RGYUD, № 1870.

  2. Бхусуку — аскет-тантрист.

Теперь — Ньяг. Он родился в семье Тада Лханана из Ньяга в Ярлуне и Суса Донмакьи. Поучившись у Вималы, Юды Ньинпо и других, он стал весьма ученым. Так четыре больших потока учения сошлись вместе: поток пространного объясне­ния основных текстов вместе с кратким комментарием; поток устных наставлений с вводными замечаниями; поток благословения и посвящений с изложением метода и введением (ngo-sprod); поток практики и аскетический метод с мантрами, за­щищающими учение. Ньяг учил Согпо Пэлгьи-Еше, Гара Пэлгьи-Ньинпо, Лхалу-на Пэлгьи-Дорже, Отана Пэлгьи Шонну, Ньенпэл-яна, Цурнаг Ешепэла, Упадэ-сзла, Тансана Пэлгьи-Дорже, Гье Пагпа Шераба и Бусуку2 Чогьи Жанчуба. Затем учение было передано от Согпо к Сангье Еше.

Вышеупомянутая линия преемственности представляет одну из школ. Пан Сан­гье Гёнпо, о котором говорилось выше, был, кажется, тот же человек, что Пан Мипам Гёнпо, упомянутый последователями «rDo-rje zam-ра» («Ваджрный мост» — название ньингмапинского комментария).

Еще одна линия была описана Цэца Шакдором: Пан передал его Ба Ракшите. Тот — Яси Дарма Шерабу. Тот — Сэрмо Гэлонма Дэнэме. Она — Марпе Шераб-вё. [32а] Последний посетил Лхачже, чтобы получить наставления, и серьезно заболел там, но Ланса Тонпа Дарма Сонам из Шана его вылечил. В благодарность он передал последнему тексты «rDo-rje me-long», «Lam-rnam-bkod», «Тайные на­ставления-посвящения» (Zab-mo dbang-gi man-ngag), комментарий к «mDo Lung-stan rDo-rje» и полное собрание текстов, принадлежащих к системе Сэмчог. Марпа Шераб-вё передал их Добугпе. Последний передал их Шакья Дорже. Но согласно другому рассказу, Вимала сам даровал Чжомо Дэмо разъяснения по системе Майя, такие как «sGyu-'phrul thal-Ьа»1 и другие тексты. Она передала их Марпе Шераб-вё. Последний передал их Лантону. Если так, то Чжомо Сэрмо и Чжомо Дэмо, кажется, один и тот же человек.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   134




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет