Сказки и загадки мордовское книжное издательство



бет21/28
Дата15.07.2016
өлшемі2.63 Mb.
#201432
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   28

никс тейтерем.
Зяро боярт снартнесть кирнявтомо, кияк пелевидь-

сак эзь кирнявтово. Ардсь меельсь пелев дурак. Кир-

нявтсь сивкасонзо, кавто венецень сэрь эзь кирнявтово,

Тусь ардозь мекев кудов. Совась сивканзо вить пилева,

лиссь керш гшлева ды теевсь мекев дуракокс. Куйсь

каштлангс, учи братнэнь эйсэ


Састь братнэ, мерить:
— Эх, мезес понгонинек. тов молемстэ незнакшны-

нек кавонек рудайс, а лисевтяно ды пандя: гасиба, та-

кодамо бояр сасымизь ды таргимизь, а то те шкамс

тоско улевлинек.


Дуракось мери:
— Те мои таргидизь тынк

Братнэ мерить:


— Пандя, дурак!
Омбоце чистэ братнэ таго тусть. Дураконть таго

эзизь сае мартост.


Дуракось таго лиссь кардайс ды серьгедсь:
291

— Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной,

как лист перед травой!
Ардсь айгорось. Дурак совась керш пилеванзо, лиссь

вить пилеванзо, теевсь боярокс. Озась айгоронть лангс

ды таго тусь инязоронь тейтеренть саеме.
Ки лангсо таго пезнасть канонест братонзо. Дура-

кось керясь, керясь эйсэст, тулкадинзе ве ёнов ды тусь

вакскаст.
Ардсь инязоронь кудонть ваксс. Кирнявтсь сивказо

вальмантень. Ве чочконь сэрь ансяк эзь кирнявтово.

Тусь кудов.
Колмоце чистэ таго весе промсть инязоронь тейте-

ренть саеме. Ваныть весе вальмантень, киненьгак иня-

зоронь тейтеренть сурсто сурксось а таргави. Ардсь ду-

ракось, кирнявтсь сивкасонзо. Таргизе инязоронь тей-

теренть сурсто сурксонть ды ардозь кудов. Весе наро-

дось сеери:


— Кие те, кие те? Кирдеде эйсэнзэ!
А дураконть секе неевтезэ ульнесь.
Тейсь инязорось свадьба. Тердизе весе народонзо

свадьбас. Промсть весе, ансяк дуракось эзь моле. Иня-

зоронь тейтересь кандтни вина, вешни эсь женихензэ

эйсэ. Весемень сурост ванынзе — киньгак сурсо арась

сурксозо.
Омбоце чистэ инязорось кармавтсь, штобу весе мо-

лест свадьбав, кияк илязо кадово кудос.


Братнэ саизь дураконтькак свадьбав. Дурак тапа-

ризе суркс марто суронть нулынесэ, озась кенкш уголс

ды ашти. Кандсь инязоронь тейтересь сонензэяк вина.

Дуракось саизе винанть ды кармась симеме. Инязоронь

тейтересь неизе нуласо тапарязь суронть ды мери:
— Нука невтика сурот — мекс сон тапарязь.
Дуракось калавтызе нуланть — сурсонзо инязоронь

тейтеренть сурксозо. Инязоронь тейтересь палызе ду-

раконть: кундызе кедте ды ветизе тетянзо икелев. Те-

тясь баславинзе, ды кармасть весе симеме-ярсамо,

свадьбань налксеме. Монгак тосо ульнинь, симинь-яр-

сынь, усам «увалт чудесь, ансяк кургозом мезеяк эзь

понго.
292

42. КАК ДУРАЧОК НА ЦАРСКОЙ

ДОЧКЕ ЖЕНИЛСЯ
Жили-были старик со старухой. Было у них три сы-

на. Двое — умных, третий — дурак. Умерли старик со

старухой. Похоронили их сыновья и у изголовья поста-

вили соляной столб. Пойдут смотреть — столб обли-

зан. Пойдут — облизан. Старший брат говорит:
— Давайте подкараулим, кто лижет столб.
В первую ночь караулить пошел старший брат. Всю

ночь не смыкал глаз, под утро заснул. Пришел сивый

жеребец. Облизал столб и ушел. Пришел старший брат

домой, спрашивают его:


— Ну, видел что-нибудь?
— Нет, ничего не видел!
На вторую ночь ушел второй брат. Вечером карау-

лил, на заре заснул. Прискакал карий жеребоц, облизал

столб и ушел. Пришел брат домой. Спросили его:
— Ну, видел что-нибудь?
— Нет, не видел!
На третью ночь караулить ушел младший брат. С

вечера лег спать, а на заре проснулся. Пришел сивый

жеребец и стал лизать столб. Дурачок поймал жеребца.
Жеребец говорит:
— Вырви у меня из гривы несколько волосков и от-

кусти. Когда буду нужен, скажи: «Сивка-бурка, вещая

каурка, стань передо мной, как лист перед травой!» Я

приду к тебе. *


Дурак вырвал у него из гривы несколько волосков и

оипустил. Пришел он домой, -опрашивают его:


— Ну, дурак, видел что-нибудь?
— Нет, не видел!
Услышали братья, что царь свою дочь замуж выда-

ет. Пошли и они. Один сел на козу, другой — на баргна

и поехали. Дурака с собой не взяли.
После их ухода дурачок вышел на двор и крикнул:
— Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной,

как лист перед травой!


Предстал перед ним сивый жеребец и говорит:
— Войди в мое левое ухо, выйди в правое.
Дурачок вошел в левое ухо, вышел в правое, и пре-

вратился в барина. Сел на Сивку и поехал брать в же-

ны царскую дочь.
293

Едет, видит: братья с бараном и козой застряли в

грязи, никак не вылезут. Дурачок лупил, лупил их кну-

том, столкнул с дороги в сторону и ускакал.


Царская дочь сидит в своем тереме и смотрит в ок-

но. До окна двенадцать венцов от земли. Царь говорит.


— Кто верхом на лошади допрыгнет до окна и сни-

мет с руки дочери золотое колечко, за того выдам свою

дочь замуж.
Многие бояре пытались допрыгнуть, но ни один из

них не допрыгнул даже до половины. Под конец подъ-

ехал дурачок. Прыгнул на овоем ойвом жеребце, на два

венца не смог допрыгнуть. Поскакал обратно домой

Зашел он в правое ухо Сивки, вышел из левого и снова

превратился в дурачка Забрался на печь, ждет своих

братьев.
Пришли братья и рассказывают:
— Зх, куда мы попали! Когда туда ехали, завязли

оба в грязи, не выберемся никак и все; спасибо какой-

то барин нагнал нас и вытаишл, а то до сих пор там

были бы.


— Это я вытащил вас,— говорит дурачок
— Хватит, дурак! — сказали братья.

На второй день братья опять ушли. Дурака опять не

в^яли с собой. Дурак вышел на двор и закричал:
— Сивка-бурка, вещая каурка, стань лередо мной,

как лист перед травой!


Прискакал жеребец. Дурак вошел в левое ухо, вы-

шел в правое — и превратился в барина. Сел на жеребца

и опять поехал брать в жены царскую дочь,
На дороге опять завязли два его брата. Лупил их

дурак, столкнул с цороги в сторону и проехал мимо.


Подскакал к дому царя. Прыгнул Сивка к окну,

лишь на один венец не допрыгнул. Вернулся опять

домой.
На третий день снова все собрались брать царскую

ючь замуж.


Смотрят все на окно, никому не удаепся снять с ру-

ки царевны кольцо. Прискакал дурэк, прыгнул на своем

жеребце. Сяял с руки царевны кольцо и поакакал до

мой. Весь народ кричит:


— Кто это, кто это? Держите его!
А дурака только и видели.
Созвал царь свадьбу. На свадьбу пригласил весь
294

свои народ Собрались все, только дурак не пришел

Царевна поднсюит вино, ищет своего жениха. Поднесла

всем, но ни у кого на руке не увидела своего кольца.


На вгорой день царь приказал, чтобы никто не оста-

вался дома, все пришли на свадьбу


Братья взяли и дурака на свадьбу. Дурак обмотал

палец с кольцом тряпочкой, сел в угол у порога и си

дит. Принесла царввна и ему вина. Дурак взял вино и

стал шить. Царевна увидела завязанный палец и го-

ворит:
— Ну-ка, июкажн, почему да завязан?
Дурак размотал тряпочку — на пальце кольцо ца-

ревны.
Царевна поцеловала дурака и за руку подвела к

овоему отцу. Царь благословил их. Стали свадьбу иг-

рать, И я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в

рот ничего не попало.

295


43. КОЛМОНЬСТ БРАТИНИК
Эрясть-аштесть колмонест братиники. Кавтотне пре-

вейть, колмоцесь дурак. Кильдсть лишме ды тусть ви-

рев пенгс. Кармасть тосо тумонь керямо. Прась тумонть

прясто лишменть ланлс сэря, ды лишманть пачк кайсь

менелентень тумо.
Дуракось куйеь тумонть пряс ды яки менеленть лан-

га. Менеленть лангоо скалтнэ вельть дёшоват, кар-вотне

питнейть. Валгсь сон масторов, кунцесь карвот ды куйсь

гаго менельс карвотнень скал лангс полавтнеме. Максы

карво леикс марто, саи скал ваз марто. Истя полавтнесь

сон знярыя скалт ды арсесь мекев масторов валгомо.


Зярс сон якась менель ланга, мольсь верьгиз, повизе

лишменть. Тумось сяворсь, ды дуракось кадовсь мене-

лентень. Валгомс тензэ а кода.
Сон печкоинзе скалтнэнь ды скалонь кедтнестэ по-

нась пикс. Нолдызе алов, пиксэсь масторов а саты. Нед-

лячистэ аватне уштызь кудост. Качамось куйсь меяельс

дураконть ваксс. Сон кармась качамосо пиксэнть пола-

домо. Кудотне явасть, а сонзэ пиксэзэ масторов а саты

Понеделышкстэ дуракось арась сюпав ломанень тинге

вельксэс. Сюпавось понжавты тавзюро. Вармась сэть-

ме. Сюватне витьстэ кузить менельс, дураконть ваксс,

а дуракось кунци эйсэст ды полады сюватнесэ пиксэнзэ
Токась пиксэсь масторов. Кармась дуракось кувал-

манзо валгомо. Пувасьварма ды кармась дураконтьэйсэ

чаравтомо. Эзь сезеве качамонь ликсэсь, эзь сезеве сю-

ваисесь — сезевсь кшнансесь. Дуракось прась болотас

ды пезнась лавтов видьга. Прязонзо яксярго тейсь пизэ

ды алыясь кемгавтово ал. Мольсь верьгиз, алтнэнь сэ-


296

винзе ды кармась туеме. Дурагось кундызе оонзэ пуло,-

до ды ранкстась. Верьгизэсь тандадсь ды тандадоманзо

пачк таргазе дураконть болотастонть. Таргамсто верь-

гизэсь лиссь кедензэ потсто, ды кедесь кадовсь дура-

конть кедьс.


Дуракось лиссь болотастонть коське таркас ды тусь.

Мольсь, мольсь — оимемазо сась. Мусь эрьке. Ведь ули,

симемс а мейсэ, Дуракось лутызе пря колгаионзо ды

сень эйсэ симсь. Симсь ды сеске эрьке чирентень стув-

тызе пря колганонзо. Сонсь тусь седе тов.
Ютась, ютась, мусь тумо. Тумонть прясо пивсыть

кснав. Олгтне певерить масторов, кснавтне кадовить ту-

монть пряс. Дуракось мери тенст:
— Мон истят пивсыцят эзинь некшне.

Пивсыцятне мврить дураконтень:


— М>инь истят ломанть эзинек некшне.
Дуракось авцордась прязонзо, ды удемезэнзэ пез-

насть суронзо. Мурдась мекев эрьке чирентень. Муизе

пря колгаионзо, путызе прязонзо ды тусь вирьга.
Неи тумо. Прязонзо левксыясь туво. Левкстнэ та-

радтнэнь ланга ардтнить. Дуракось куйсь тумонть пряс

тулевкстнэнь кунцеме. Тумось ульнесь ундов. Сон прась

ундонтень ды эрясь тумонть пот'со колмо иеть.


Мольсть вирев цёрат ды кортыть.
— Давайте те тумонть керясынек.

Вейкесь мери:


— Те тумось мезекскак а маштови.

Омбоцесь мери:


— Керясынек, мезекскак яла маштови

Ды кармасть керямонзо.

Дуракось серьгедсь тумонть потсто:
— Илямизь керя!
Керицятне тандадсть ды чиезь тусть. Туемедест мей-

ш тумось сяворсь, ды дуракось лиссь потстонзо. Кери-

цятнень узересткак кадовсь тумонть алов. Дуракось

саизе узеренть ды тусь братонзо вешнеме.


Мольсь, мольсь—мусь эрьке. Эрькеванть уйни як-

сярго. Сон ёртызе узерензэ яксяргонть лангс. Яксяргось

эзь чавово, а узерезэ ваясь. Дуракось нолдась тол ды

кирвастизе эрькенть. Эрькесь ды узересь палсть, узере

кечкесь кадовсь.
Дуракось таго тусь вирьга. Мольсь, мольсь — муин-

зе братонзо ды мери тенст:


297

— Давайте ям пидетяно, азёдо толонь кис

Тусь толонь кис покш братось. Мусь тол Толонть

вакесо атя.


— Покштяй, тука монень тол.

Атясь мери:


— Ман теть тол стяко а максан, ёзтнек побаска

деаксан тол, а ёвтнят побаска, пивсэма кшна кутьмерь

стэть ваткан.

, — Мон побаскань ёвтнеме а маштан.


— Монгак тол теть а максан.
Атясь ваткась кутьмерьстзнзэ пивсэма кшна, ды це-

рась толтомо тусь мекев

Братнэ кевкстизь-
— Мекс эзить кандт тол?
— Мон эзинь муе тол.
Тусь омбоце братось. Мольсь секе атянтень ды мери
—' Покштяй, тука тол.
— Атясь мери:
— Мон теть тол стяко а максан. Ёвтнек побаска,

максан тол, а ёвтнят побаска, кутьмерьстэть пивсэма

кшна ваткан.
— Мон побаскань ёвтнеме а маштан.
— Монгак тол а максан.
Атясь ваткась тень кутьмерьстэяк пивсэма кшна,

ды мурдась теяк толтомо.

Братнэ кевкстизь:
— Мекс эзить кандо тол?

Сон мери:


— Мон эзинь муе тол

Дуракось мери:


— Монсь молиндерян, кандан тол.
Ды тусь Муизе сонгак секе атянть ды мери тензэ'
— Покштяй, тука тол!

Атя-сь мерп


— МЬн тол стяко а максан, ёвтнек побаска, максан

тол, а ёвтнят побаска, пивсэма кшна кутьмерьстэть

ваткан.
Дуракось мери:
— Пожалуй, покштяй, мон ёвтнян теть побаска, ан-
Сяк илямак ильвецтя. Ильвецтясамак, кутьмерьстэть

колмо пивсэма кшнат ваткан, а тонсеть машттан.


Кармась дуракось побаскань ёвтнеме:
— Колмонек братиники молинек вирев лишмесэ
398

Карминек тумонь керямо. Тумонть прясто праеь сэря

лишменть лангс. Лишменть пачк кайсь тумо менельс

Мон кузин тумонть прява менельс, Туинь якамо мене-

ленть ланга. Тосо карвотне питнейть, скалтнэ дёшоват

Валгинь мон тосто карвонь кисэ; саинь карзот верев,

ды карминь карвотнень лангс скалонь полавтнеме: мак

сан карво левкс марто — саян скал ваз марто


Арсинь масторов валгомо, валгомс а кува: мольсь

верьгиз, лишменть повизе, ды тумось сяворсь.


Печксинь скалтнэнь ды кедест эйстэ понынь пикс

Нолдыя алов — пезэ а саты. Недлячистэ аватне ушт-

низь кудост. Карминь мон качамонть зйсэ пиксэнть па-

ладомо. Кудотне явасть — пиксэм таго масторов а саты

Понедельникстэ мон арынь сюпав ломанень тинге вельк-

сэс. Сюпавось понжавты товзюро, Вармась сэтьме, сю

ватне витьстэ кузить монь ваксс менельс. Ломанесь

понжавты, мон кунцян сюватнесэ ды пиксэнть эйсэ по

ладан, сатотсь пиксэсь модантень Карминь пиксэнть

кувалт алов валгомо. Кепететсь варма ды кармась пик

сэнть чаравтомо Эзь сезеве качамонь пиксэсь, эзь се

зеве сювансесь, сезевсь кшнансесь. Мон прынь болотас

ды пезнынь лавтово видьга. Прязом яксярго тейсь пизэ,

алыясь кемгавтово ал. Мольсь верьгиз, алтнэнь сэвин

че. Кармась верьгизэсь туеме, мон кундыя сонзэ пулодо

ды ранкетынь. Верьгизэсь тандадсь ды тандадомань

оачк таргимим монь болотастонть Верьгизэсь лиссь

кедензэ потсто, кедесь кадовсь монь кедезэнь. Мон ли-

синь коське таркас ды туинь эсь кияван.
Молинь, молинь — симемам сась. Муинь эрьке. Ведь

ули, симемс а мейсэ. Путыя пря колганом ды симинь

Эрьке чирентень пря колганом стувтыя. Молинь, мо-

линь — муинь тумо. Тумонть прясо пивсыть кснав. Олг

тне певерить алов, кснавось тумочть пряс кадови
— Мон истят пивсыцят эзинь некшне

Пивсыцятне мерить тень:


— Минь истят ломанть эзинек некшне.
Мон авцордынь прязон, удемезэнь пезнасть суром

Мурдынь мекев эрькенть чирес Муия пря колганом, пу-

тыя прязом ды таго туинь вирьга. Ванан: тумо прясо

туво левксыясь. Левкстнэ тарадтнэнь ланга ардтнить

Кузинь мон тумонть пряс ды карминь тулевкстнэнь кун-

цеме, тумось ундов Мон туинь ундонтень ды эринь то-

со колмо иеть
399

Мольсть вирев цёрат ды кармасть эсь ютковаст кор-

тамо:
— Давайте те тумонть керясынек.

Вейкесь мери:


— Те тумось мезекскак а маштови.

Омбоцесь мери:


— Кериндерясынек, мезекскак ды маштови.— Ды

кармасть керямонзо.


Мон тумонть потсто пшкадинь:
— Илямизь керя!
Керицятне тандадсть ды тусть чиезь. Туемадост мей-

ле тумось сяворсь, ды мон лисинь потстонзо. Керицят-

нень узерест лиядсь тумонть алов. Мон саинь узере ды

туинь братом вешнеме. Молинь, молинь — муинь эрьке.

Эрькеванть уйкшны яксярго. Мон ёртыя узеренть лан-

гозонзо. Яксяргось эзь чавово, узересь ваясь. Мон нол-

дынь эрькентень тол. Эрькесь ды узересь палсть, узерс

кечкесь кадовсь.


Атясь мери:
— Кенгелят!
— Эх, покштяй, меринь илямак ильвецте,— куть-

мерьстэть ваткан колмо пивсэма кшнат, а тонсить машт~

тан.
Дуракось ваткась атянть кутьмерьстэ колмо пивсэма

кшнат, сонсензэ маштызе. Сайсь тол ды мольсь братон-

зо ваксс. Пидесть ям ды ярсасть. Кавто пивсэма кшнат-

нень педявтынзе братонзо кутьмерс, колмоценть кадызе

эстензэ. Ды тусть колмонест кудов.
43. ТРИ БРАТА
Жили-были три брата. Двое умных, третий дурак,

Запрягли они лошадь и поехали в лес за дровами. Ста-

ли там рубить дуб. Упал с дуба желудь на лошадь, и

сквозь нее вырос дуб до неба.


Дурак залез на вершину дуба и ходит по небу. На

небе коровы очень дешевые, а мухи очень дорогие. Спу-

стился он на землю, наловил мух и поднялся обратно

на небо менять мух на коров. Отдаст муху с детены-

шем, возьмет корову с теленкюм. Так он наменял много

коров и решил спуститься на землю.


300

Пока он ходил по небу, подошел волк и зарезал ло-


шадь. Дуб свалился, и дурак остался на небе. Спу-

ститься никак не может.


Дурак зарезал коров и из их кожи свил веревку.

Спустил вниз, веревка до земли не достает. В воскре-

сенье женщины затопили свои печи. Дым поднялся на

небо к дураку. Он стал дымом веревку довивать. Печи

истопились, а его веревка до земли не достает. В поне-

дельник дурак останшился над гумном богатого чело-

века. Богач веет пшеницу. Ветер был тихий. Мякина

поднимается прямо на небо, к дураку, а он ловит ее и

продолжает мякиной довивать свою веревку.
Достала веревка до земли. Стал дурак по ней спу-

скаться. Подул ветер и начал дурака раскачивать. Не

порвалась веревка из дыма, не порвалась из мякины —

порвалась из коровьей шкуры. Дурак упал в болото и

завяз по шею. Иа его голове утка свила гнездо и снесла

двенадцать яиц. Подошел волк, съел яйца и стал ухо-

дить. Дурак схватил его за хвост и крикнул. Волкнапу-

гался и с иепуга вытащил дурака из болота. Когда волк

вытаскивал дурака из болота, сам вышел он из кожи,

и кожа осталась в руках дурака.


Вышел дурак из болота на сухое место и пошел.

Шел, шел, захотел пить. Нашел озеро. Вода есть, пить

нечем. Снял он с головы череп и напился им. Напился

и тут же около озера забыл свой череп. Сам пошел

дальше.
Шел, шел — нашел дуб. На дубу молотят горох,

стебли падают на землю, бобы остаются на дереве. Ду-

рак говорит:
— Я таких молотилыциков не видел.

Молотилыцики говорят дураку:


— Мы таких людей не видели.
Схватился дурак за голову, и пальцы в мозг воткну-

лись. Вернулся опять к озеру. Нашел череп, положил

на голову и пошел по лесу.
Видит дуб. На дубу опоросилась свинья. Поросята

по ветвям бегают. Залез дурак на дерево ловить поро-

сят. В дубе было дунло. Он упал в дупло -и жил в нем

три года.


Пришли в лес мужики и говорят между собой:
— Давайте срубим этот дуб.

Один говорит:


301

— Этот дуб ни к чему не пригоден.


— Срубим. Для чего-нибудь пригодится,— говорит

второй.
Стали они рубить дуб.

Дурак закричал-
— Смотрите, меня не зарубите!
Лесорубы испугались и бросились бежать. После их:

ухода дуб свалился, и дурачок вышел из дупла. Лесору-

бы и топор свой оставили под дубом. Дурачок взял то-

пор и пошел искать братьев.


Шел, шел — нашел озеро. По озеру плавает утка.

Бросил он свой топор в утку. Утку не убил, а топор утонул.

Дурачок сделал огонь и поджег озеро. Озеро и топор

сгорели, а топорище осталось.


Дурак опять пошел по лесу. Шел, шел — нашел сво-

их братьев и говорит им:


— Давайте суп сварим, идите за огнем.

Пошел за огнем старший брат. Нашел огонь. У

огня старичок
—Дедушка, дай-ка мне огня.
— Огня тебе даром я не дам,— говорит старик.—

Расскажи побаску —получишь огонь, не расскажешь —

ремень для цепа с твоей спины сдеру.
— Я не умею побаски рассказывать
— Я тебе не дам огня.
Содрал старик с его спины шкуру на ремень, и стар-

ший брат ушел без огня обратно

Братья спрашивают его:
— Почему не принес огня?
— Я не нашел огня
Пошел второй брат Пришел к тому же старику и

говорит:


— Дедушка, даи мне огня.
— Так я тебе не дам,— говорит старик.— Расскажи

побаску — дам огня, не расскажешь побаску — с твоей

спины ремень для цепа вырежу.
— Я не умею побаски рассказывать.
— И я тебе не дам огня.
Старик вырезал со спины второго брата ремень для-

цепа, и он вернулся без огня.

Братья спросили:

Почему не принес огня?


— Не нашел я огня.— сказал средний брат.
302

Дурак говорит:


— Если пойду я сам, принесу огня.

И пошел. Нашел и он этого же старика Говориг

ему:
— Дедушка, дай мне огня!
— Так я огня не дам,— отвечает старик.— Расска-

жешь побаску — дам, не расскажешь — с твоей спины

ремень для цепа вырежу.
— Пожалуй, дедушка, я расскажу тебе побаску,—

говорит дурак.— Только, смотри, не перебивай меня.

Перебьешь — с твоей спины три ремня вырежу, а тебя

самого убью.


Стал дурак рассказывать побаску:
— Мы, три брата, приехали в лес на лошади. Стали

рубить дуб. Упал с дуба на лошадь желудь. Сквозь

юшадь вырос дуб до неба.
Залез я по этому дубу на небо и пошел ходить по

небу.
Там коровы дешевые, а мухи дорогие. Спустился я

оттуда за мухами. Взял мух наверх и начал менять их

на коров, Отдам муху с детенышем, возьму корову с

теленком.
Решил спуститься на землю, а епуститься не по че-

му: пришел волк, задушил лошадь, и дуб свалился. За-

резал я коров и из их кожи свил веревку. Спустил

вниз, конец до земли не достает. В воскресенье женщи-

ны затопили свои печи. Дым поднялся на небо прямо ко

мне. Стал я дымом довивать веревку. Печи истопились,

а моя веревка опять до земли не достает. В понедель

ник я остановился над гумном богатого человека. Богач

веял пшеницу. Ветер был тихий. Мякина прямо ко мне

поднимается на небо. Богач веет, а я ловлю мякину и из

нее продолжаю вить веревку. Достала веревка до зем-

ли. Стал по ней спускаться вниз. Поднялся ветер и

стал раскачивать веревку. Не порвалась веревка из ды-

ма, не порвалась из адякины, порвалась из коровьей

шкуры. Упал я в болото и завяз по шею. На моей голо-

ве утка свила гнездо и снесла двенадцать яиц. Подошел

волк, съел яйца и стал уходить. Я схватил его за хвост

и крикнул. Волк напугался и с испуга вытащил меня из

болота. Сам волк вылез из кожи, кожа у меня в руках

осталась Вышел я на сухое место и пошел своей до-

рогой
303

Шел, шел — захотел напиться. Нашел озеро. Вода

есть, напиться нечем. Снял с головы свой череп и на-

пился им. И пошел себе, а череп забыл у озера.


Шел, шел — нашел дуб. На дубу молотят горох.

Стебли падают вниз, а бобы остаются на дубу. Говорю

молотилыцикам:
— Я таких молотилыциков не видел.
— Мы таких людей не видели,— говорят они мне.
Схватился я за голову — пальцы в мозгу завязли.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   28




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет