Особенности интерференции и интеркаляции. Двуязычие – это феномен взаимодействия языков, следовательно, оно характеризуется взаимным влиянием обоих контактирующих языков. Если в речи билингва отмечается влияние первого языка на второй, мы имеем дело с интерференцией. Но обратное влияние второго языка на первый представляет собой интеркаляцию. Существует ряд отличительных признаков интеркаляции.
1) Интеркаляция состоит в использовании элементов Я2 при наличии эквивалентов в родном языке. Например: Сiзге қай этаж керек? – Какой этаж вам нужен? ( р. этаж – к. қабат); Мынау қай остановка? (р. остановка – к. аялдама). Интерференция же является следствием различий между языками.
2) Интеркаляция может контролироваться билингвом, в отличие от интерференции, которая не поддается контролю.
3) Если интерференция отмечается при комбинированном билингвизме, то интеркаляция – при соотнесенном.
4) Интеркаляция – это вклинивание в речь на Я2 двусторонних, значимых единиц (от морфем до фраз), тогда как при интерференции нарушение норм наблюдается на всех уровнях – уровнях значимых и незначимых единиц.
Типы интерференции
Признавая интерференцию отклонением от нормы в речи на вторичном языке, следует рассматривать ее типы с учетом взаимодействия структурных и неструктурных факторов. Классификация типов интерференции производится на основе теории А.Карлинского [2, с. 10-11].
1) Интерференция, связанная с нарушением плана выражения, называется сигнативной. Например: Я поздравляю тебя восьмым мартом. Интерференция, связанная с нарушением плана содержания, называется семантической. Например: Я бы хотела выбрать одну специальность и по этим стопам идти.
2) Выявление влияния второго языка на первый производится на основе сопоставления подсистем контактирующих языков с учетом законов переноса навыков:
а) звукового строя – комбинаторных и позиционных изменений фонем, просодических характеристик; в этом случае выявляется фонетическая интерференция;
б) морфологической системы – категорий частей речи; при этом определяется морфологическая интерференция;
в) синтаксической системы – связей и отношений языковых единиц в синтагме; следствием такого сопоставления является обнаружение синтаксической интерференции;
г) словарного состава, лексико-семантической системы; при этом определяется лексическая интерференция;
д) стилистической дифференциации языка – стилистических соответствий; следствием такого сопоставления является обнаружение стилистической интерференции.
3) С учетом нарушения отношений между единицами языка и правил их функционирования в речевой цепи различают интерференцию парадигматическую и синтагматическую.
В исследованиях казахско-русского билингвизма представлена интерференция в русской речи на всех уровнях – фонетическом, грамматическом, лексическом, в парадигматике и синтагматике.
Типы интеркаляции. В классификации типов интеркаляции существенными признаются два признака: вклинивание слов или единиц, больших, чем слово – сочетаний слов; изменение или сохранение характеристик языка-источника, т.е. наличие или отсутствие интерферирующего влияния на единицы Я2 (см. об этом: Карлинский [3; 115-116]. По этим признакам различают четыре типа:
Инвентарная интеркаляция – включение в речь на Я1 отдельных слов Я2: Может, бүгiн кешке казиноға барсақ қайтедi, егер свободный болсаң – Может, сегодня вечером в казино сходим, если будешь свободен.Фразовая интеркаляция – вклинивание в речь на Я1 синтагм – от словосочетания до предложения: А у вас колбаса бар ма? – А у вас есть колбаса?Чистая интеркаляция – вклинивание единиц Я2, не подвергшихся интерферирующему влиянию Я1 (все приведенные выше примеры).
Модифицированная интеркаляция – включение единиц Я2, подвергшихся воздействию интерференции. Например: - Сәлем! Қалың қалай? - Нормальный, пойдет. Өзiңде? пер.: – Здравствуй. Как дела? - … - А как ты?Таким образом, в квалификации интеркаляции обращается внимание на степень вторжения элементов второго языка и на чистоту воспроизведения единиц Я2. На основании этого можно судить о значимости Я2 для билингва. Исследование интерференции и интеркаляции дает возможность педагогу выбирать способ объяснения учебного материала с актуализацией тех случаев, где допускается ошибка. Устранение этих ошибок осуществляется путем подбора упражнений, где представлены сходства и различия языковых явлений родного и иностранного языков. Для выработки навыков правильного употребления языкового явления важно оптимально определить количество затрачиваемого времени: устойчивая интерференция требует большего времени для устранения, что должно найти отражение в рабочих планах занятий. Подход к типологии учебного материала в этом случае должен быть психолингвистическим, позволяющим предупреждать интерференцию в речи обучаемых.
Литература
-
Карлинский А.Е. Типология речевой интерференции // Зарубежное языкознание. – Алма-Ата, 1972. – Выпуск 2. – С. 9-16.
-
Карлинский А.Е. О двух типах проявления взаимодействия языков // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов. – Калинин: изд. Калинин. госуниверситета, 1978. – С. 111-119.
-
Карлинский А.Е. Экспериментальное изучение лексической интерференции в прикладных целях // Избранные труды по теории языка и лингводидактике. – Алматы, 2007. – С. 287-295.
-
Туманян Э.Г. О методе изучения языка как социолигвистической архисистемы // Методы социолингвистических исследований. – М., 1995. – С. 299-313.
ІV СЕКЦИЯ
Жоғары мектепте шет тілінде білім беруді дамытудың жаңа тенденциялары
Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе
Modern Tendencies in the Development of Foreign Education in Higher School
1.
|
Ағайдарова А. Қ.А.Ясауи атындағы ХҚТУ. Болашақ заңгерлердің ағылшын тіліндегі арнайы лексикасын қалыптастыру тәсілдері
|
5
|
2.
|
Акынова Д.Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О некоторых интерактивных методах при обучении говорению
|
6
|
3.
|
Алшинбаева Ж.К. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Когнитивный лингвокультурологический аспект изучения фразелогизмов
|
9
|
4.
|
Аймолдина А.А. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. К вопросу об исследованиях явления эвфемизма и его классификаций
|
11
|
5.
|
Базарбек Г.Б. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Оқу үрдісіндегі қазақ тілінің ағылшын тіліне әсері
|
15
|
6.
|
Баятян Э. А. Армянский государственный педагогический университет им. Х.Абовяна. Принцип историзма и его роль в совершенствовании профессиональной подготовки студента-филолога в системе билингвального образования
|
18
|
7.
|
Буралхиева А.Ж. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Языковая игра и роль метафоры в научном познании
|
21
|
8.
|
Дарменова А.Е., Асанова А.Е. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Художественный текст как средство формирования лексического навыка на языковых специальностях университета
|
25
|
9.
|
Досжан Г.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Мемлекеттік тілді дамытудың саяси-құқықтық, әлеуметтік және психолингвистикалық аспектілері
|
29
|
10.
|
Егембердиева В.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Сотрудничество Республики Казахстан и Великобритании в гуманитарной сфере
|
31
|
11.
|
Ескиндирова М.Ж. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Интернет как средство коммуникативности на уроках иностранного языка.
|
35
|
12.
|
Екшембеева Л.В. Казахский национальный университет им.аль-Фараби. Динамика усвоения второго языка: актуализация знания
|
36
|
13.
|
Жамкеева Ж. И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Инновационные подходы в учебном процессе
|
39
|
14.
|
Жабаева А.Т. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Лингвокультурологические компоненты в обучении межкультурной коммуникации
|
42
|
15.
|
Жаманаева Г.Н. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О некоторых проблемах методики преподавания второго иностранного языка
|
46
|
16.
|
Загидуллина А.А. Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана. Роль образно-символической системы в формировании новых когнитивно-лингвокультурологических комплексов
|
50
|
17.
|
Загидуллин Р.З. Казахстанско-Британский технический университет. Инновационный подход в обучении основам НИР на английском языке
|
53
|
18.
|
Исыпова Н.В., Есполова Г.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Современные направления обучения иностранным языкам в зарубежной методике
|
57
|
19.
|
Исаева Л.Г., Еремия Н.Л. Кокшетауский государственный университет им. Ш.Уалиханова. Историческое настоящее как одна из разновидностей художественного повествования
|
60
|
20.
|
Казиева Г.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. BELLE- LETTER TYPE AS A WAY OF THINKING AND TRANSFERRING INFORMATION ON AMERICAN NOVEL “THE ADVENTURES OF TOM SAWYER” BY M. TWAIN
|
63
|
21.
|
Кармелюк А.В., Тулегенова А.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. EFFICIENCY OF USING PRESENTATION TECHNIQUES IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES
|
64
|
22.
|
Керимкулова С.И. Казахстанско-Британский технический университет. MASTERING WEBQUEST: TEACHING LANGUAGE THROUGH TECHNOLOGY
|
67
|
23.
|
Кусаинова Г.И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Способы фразеологической деривации при деривационных процессах «Устойчивая фраза – устойчивая фраза»
|
73
|
24.
|
Касымбекова Н.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Педагогические измерения как показатель качества подготовки специалистов в процессе преподавания иностранного языка
|
76
|
25.
|
Какимова М.Е. Северо-Казахстанский государственный университет имени М.Козыбаева. Приоритетно ориентированный подход к преподаванию иностраного языка
|
79
|
26.
|
Камзинова Д.Г. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Студенттердің креативтік дамуының құралы ретінде шетел тілдері саласындағы сапалық технологиялар
|
83
|
27.
|
Қожахметова Г.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Шет тілдік лексиканың бұқаралық ақпарат құралдарында көрініс беруі
|
85
|
28.
|
Куракбаев К.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. TEACHER LANGUAGE AWARENESS как интегративно-рефлексивный метод формирования профессиональных компетенций учителя иностранного языка
|
87
|
29.
|
Құдабаева П.А. Тараз инновациялық-гуманитарлық университеті. STRATEGIES FOR DEVELOPING READING PROFICIENCY
|
91
|
30.
|
Ли Т. В., Есенгалиева А.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О коммуникативно-направленном профессиональном обучении студентов иностранному языку в ВУЗе
|
94
|
31.
|
Maksut K.M. Eurasian National University after L.N. Gumilyov. NEW ASPECTS FOR TEACHING EXTERNAL POLICY ISSUES TO UNDERGRADUATE STUDENTS: AN ACADEMIC APPROACH
|
97
|
32.
|
Ms. Khan Mahlaqa Afzal. Maulana Azad College of Arts. INNOVATIVE TECHNIQUES IN TEACHING ENGLISH AT GRASS-ROOTS LEVEL
|
99
|
33.
|
Мустафина Г.К. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Использование проектной работы на занятиях в процессе формирования коммуникативной компетенции
|
102
|
34.
|
Мейрамова С.А., Искакова А.О. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Актуальные проблемы методики обучения ИЯ за рубежом
|
104
|
35.
|
Нұрлыбай А.М., Ниязбекова А.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Ағылшын тілі сабағындағы интернет-ресурстарын қолдану тәсілдері
|
108
|
36.
|
Neetu Saraswat. Kendriya Vidyalaya, Alligarh (U.P.). SWIFT PARADIGM IN ELT
|
111
|
37.
|
Спиглазова Г.И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе
|
113
|
38.
|
Султанбекова С.А. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. CLASSIFICATION OF LEXICO - INTERFERENTIAL ERRORS IN THE ENGLISH SPEECH OF KAZAKH DEPARTMENT STUDENTS
|
117
|
39.
|
Сидагалиева С. Казахский национальный университет им. аль-Фараби. Лингвокогнитивный анализ понятия «Приготовление пищи» и его образовательные возможности
|
119
|
40.
|
Сапаргалиев Д.Б., Абибулаева А. Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Некоторые аспекты организации мобильного обучения (M-Learning) в современном языковом образовании
|
122
|
41.
|
Сарсикеева Г.Қ., Жузтаев Ж.Б. Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Қазақ-ағылшын мақал-мәтелдерін аудармада салғастырмалы түрде зерттеу
|
125
|
42.
|
Тажитова Г.З. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Ағылшын тілі сабақтарында студенттердің шығармашылық қабілеттерін арттыру
|
127
|
43.
|
Тимофеева Т.А., Немченко Н.Ф. Кокшетауский государственный университет имени Ш. Ш.Уалиханова. Эмотивная функция интонации в африканском английском
|
129
|
44.
|
Мухтарханова А.М., Үйсінбаева А.Қ. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Жоғары мектепте ағылшын тілін оқыту мәселелері
|
133
|
45.
|
Умербекова Б.Г., Кабдушева А.Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Особенности дистанционного обучения иностранным языкам для эффективного проведения занятий СРСП в условиях кредитной системы обучения
|
136
|
46.
|
Хамзина А.Х. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Мамандыққа бейімдеп оқыту әдістемесі
|
139
|
47.
|
Шайбакова Д.Д. Университет «Туран». Аспекты двуязычия и проблемы преодоления интерференции в учебном процессе
|
142
|
Достарыңызбен бөлісу: |