Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе


Особенности интерференции и интеркаляции



бет44/45
Дата24.04.2016
өлшемі3.77 Mb.
#85214
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45

Особенности интерференции и интеркаляции. Двуязычие – это феномен взаимодействия языков, следовательно, оно характеризуется взаимным влиянием обоих контактирующих языков. Если в речи билингва отмечается влияние первого языка на второй, мы имеем дело с интерференцией. Но обратное влияние второго языка на первый представляет собой интеркаляцию. Существует ряд отличительных признаков интеркаляции.

1) Интеркаляция состоит в использовании элементов Я2 при наличии эквивалентов в родном языке. Например: Сiзге қай этаж керек? – Какой этаж вам нужен? ( р. этаж – к. қабат); Мынау қай остановка? (р. остановка – к. аялдама). Интерференция же является следствием различий между языками.

2) Интеркаляция может контролироваться билингвом, в отличие от интерференции, которая не поддается контролю.

3) Если интерференция отмечается при комбинированном билингвизме, то интеркаляция – при соотнесенном.

4) Интеркаляция – это вклинивание в речь на Я2 двусторонних, значимых единиц (от морфем до фраз), тогда как при интерференции нарушение норм наблюдается на всех уровнях – уровнях значимых и незначимых единиц.

Типы интерференции

Признавая интерференцию отклонением от нормы в речи на вторичном языке, следует рассматривать ее типы с учетом взаимодействия структурных и неструктурных факторов. Классификация типов интерференции производится на основе теории А.Карлинского [2, с. 10-11].

1) Интерференция, связанная с нарушением плана выражения, называется сигнативной. Например: Я поздравляю тебя восьмым мартом. Интерференция, связанная с нарушением плана содержания, называется семантической. Например: Я бы хотела выбрать одну специальность и по этим стопам идти.

2) Выявление влияния второго языка на первый производится на основе сопоставления подсистем контактирующих языков с учетом законов переноса навыков:

а) звукового строя – комбинаторных и позиционных изменений фонем, просодических характеристик; в этом случае выявляется фонетическая интерференция;

б) морфологической системы – категорий частей речи; при этом определяется морфологическая интерференция;

в) синтаксической системы – связей и отношений языковых единиц в синтагме; следствием такого сопоставления является обнаружение синтаксической интерференции;

г) словарного состава, лексико-семантической системы; при этом определяется лексическая интерференция;

д) стилистической дифференциации языка – стилистических соответствий; следствием такого сопоставления является обнаружение стилистической интерференции.

3) С учетом нарушения отношений между единицами языка и правил их функционирования в речевой цепи различают интерференцию парадигматическую и синтагматическую.

В исследованиях казахско-русского билингвизма представлена интерференция в русской речи на всех уровнях – фонетическом, грамматическом, лексическом, в парадигматике и синтагматике.

Типы интеркаляции. В классификации типов интеркаляции существенными признаются два признака: вклинивание слов или единиц, больших, чем слово – сочетаний слов; изменение или сохранение характеристик языка-источника, т.е. наличие или отсутствие интерферирующего влияния на единицы Я2 (см. об этом: Карлинский [3; 115-116]. По этим признакам различают четыре типа:

Инвентарная интеркаляция – включение в речь на Я1 отдельных слов Я2: Может, бүгiн кешке казиноға барсақ қайтедi, егер свободный болсаңМожет, сегодня вечером в казино сходим, если будешь свободен.Фразовая интеркаляция – вклинивание в речь на Я1 синтагм – от словосочетания до предложения: А у вас колбаса бар ма?А у вас есть колбаса?Чистая интеркаляция – вклинивание единиц Я2, не подвергшихся интерферирующему влиянию Я1 (все приведенные выше примеры).

Модифицированная интеркаляция – включение единиц Я2, подвергшихся воздействию интерференции. Например: - Сәлем! Қалың қалай? - Нормальный, пойдет. Өзiңде? пер.: – Здравствуй. Как дела? - … - А как ты?Таким образом, в квалификации интеркаляции обращается внимание на степень вторжения элементов второго языка и на чистоту воспроизведения единиц Я2. На основании этого можно судить о значимости Я2 для билингва. Исследование интерференции и интеркаляции дает возможность педагогу выбирать способ объяснения учебного материала с актуализацией тех случаев, где допускается ошибка. Устранение этих ошибок осуществляется путем подбора упражнений, где представлены сходства и различия языковых явлений родного и иностранного языков. Для выработки навыков правильного употребления языкового явления важно оптимально определить количество затрачиваемого времени: устойчивая интерференция требует большего времени для устранения, что должно найти отражение в рабочих планах занятий. Подход к типологии учебного материала в этом случае должен быть психолингвистическим, позволяющим предупреждать интерференцию в речи обучаемых.
Литература


  1. Карлинский А.Е. Типология речевой интерференции // Зарубежное языкознание. – Алма-Ата, 1972. – Выпуск 2. – С. 9-16.

  2. Карлинский А.Е. О двух типах проявления взаимодействия языков // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов. – Калинин: изд. Калинин. госуниверситета, 1978. – С. 111-119.

  3. Карлинский А.Е. Экспериментальное изучение лексической интерференции в прикладных целях // Избранные труды по теории языка и лингводидактике. – Алматы, 2007. – С. 287-295.

  4. Туманян Э.Г. О методе изучения языка как социолигвистической архисистемы // Методы социолингвистических исследований. – М., 1995. – С. 299-313.


ІV СЕКЦИЯ
Жоғары мектепте шет тілінде білім беруді дамытудың жаңа тенденциялары

Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе

Modern Tendencies in the Development of Foreign Education in Higher School


1.

Ағайдарова А. Қ.А.Ясауи атындағы ХҚТУ. Болашақ заңгерлердің ағылшын тіліндегі арнайы лексикасын қалыптастыру тәсілдері

5


2.

Акынова Д.Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О некоторых интерактивных методах при обучении говорению

6


3.

Алшинбаева Ж.К. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Когнитивный лингвокультурологический аспект изучения фразелогизмов

9


4.

Аймолдина А.А. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. К вопросу об исследованиях явления эвфемизма и его классификаций

11


5.

Базарбек Г.Б. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Оқу үрдісіндегі қазақ тілінің ағылшын тіліне әсері

15


6.

Баятян Э. А. Армянский государственный педагогический университет им. Х.Абовяна. Принцип историзма и его роль в совершенствовании профессиональной подготовки студента-филолога в системе билингвального образования

18


7.

Буралхиева А.Ж. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Языковая игра и роль метафоры в научном познании

21


8.

Дарменова А.Е., Асанова А.Е. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Художественный текст как средство формирования лексического навыка на языковых специальностях университета

25


9.

Досжан Г.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Мемлекеттік тілді дамытудың саяси-құқықтық, әлеуметтік және психолингвистикалық аспектілері

29


10.

Егембердиева В.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Сотрудничество Республики Казахстан и Великобритании в гуманитарной сфере

31


11.

Ескиндирова М.Ж. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Интернет как средство коммуникативности на уроках иностранного языка.

35


12.

Екшембеева Л.В. Казахский национальный университет им.аль-Фараби. Динамика усвоения второго языка: актуализация знания

36


13.

Жамкеева Ж. И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Инновационные подходы в учебном процессе

39


14.

Жабаева А.Т. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Лингвокультурологические компоненты в обучении межкультурной коммуникации

42


15.

Жаманаева Г.Н. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О некоторых проблемах методики преподавания второго иностранного языка

46


16.

Загидуллина А.А. Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана. Роль образно-символической системы в формировании новых когнитивно-лингвокультурологических комплексов

50


17.

Загидуллин Р.З. Казахстанско-Британский технический университет. Инновационный подход в обучении основам НИР на английском языке

53


18.

Исыпова Н.В., Есполова Г.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Современные направления обучения иностранным языкам в зарубежной методике

57


19.

Исаева Л.Г., Еремия Н.Л. Кокшетауский государственный университет им. Ш.Уалиханова. Историческое настоящее как одна из разновидностей художественного повествования

60


20.

Казиева Г.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. BELLE- LETTER TYPE AS A WAY OF THINKING AND TRANSFERRING INFORMATION ON AMERICAN NOVEL “THE ADVENTURES OF TOM SAWYER” BY M. TWAIN

63


21.

Кармелюк А.В., Тулегенова А.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. EFFICIENCY OF USING PRESENTATION TECHNIQUES IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES

64


22.

Керимкулова С.И. Казахстанско-Британский технический университет. MASTERING WEBQUEST: TEACHING LANGUAGE THROUGH TECHNOLOGY

67


23.

Кусаинова Г.И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Способы фразеологической деривации при деривационных процессах «Устойчивая фраза – устойчивая фраза»

73


24.

Касымбекова Н.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Педагогические измерения как показатель качества подготовки специалистов в процессе преподавания иностранного языка

76


25.

Какимова М.Е. Северо-Казахстанский государственный университет имени М.Козыбаева. Приоритетно ориентированный подход к преподаванию иностраного языка

79


26.

Камзинова Д.Г. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Студенттердің креативтік дамуының құралы ретінде шетел тілдері саласындағы сапалық технологиялар

83


27.

Қожахметова Г.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Шет тілдік лексиканың бұқаралық ақпарат құралдарында көрініс беруі

85


28.

Куракбаев К.С. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. TEACHER LANGUAGE AWARENESS как интегративно-рефлексивный метод формирования профессиональных компетенций учителя иностранного языка

87


29.

Құдабаева П.А. Тараз инновациялық-гуманитарлық университеті. STRATEGIES FOR DEVELOPING READING PROFICIENCY

91


30.

Ли Т. В., Есенгалиева А.М. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. О коммуникативно-направленном профессиональном обучении студентов иностранному языку в ВУЗе

94


31.

Maksut K.M. Eurasian National University after L.N. Gumilyov. NEW ASPECTS FOR TEACHING EXTERNAL POLICY ISSUES TO UNDERGRADUATE STUDENTS: AN ACADEMIC APPROACH

97


32.

Ms. Khan Mahlaqa Afzal. Maulana Azad College of Arts. INNOVATIVE TECHNIQUES IN TEACHING ENGLISH AT GRASS-ROOTS LEVEL

99


33.

Мустафина Г.К. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Использование проектной работы на занятиях в процессе формирования коммуникативной компетенции

102


34.

Мейрамова С.А., Искакова А.О. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Актуальные проблемы методики обучения ИЯ за рубежом

104


35.

Нұрлыбай А.М., Ниязбекова А.А. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Ағылшын тілі сабағындағы интернет-ресурстарын қолдану тәсілдері

108


36.

Neetu Saraswat. Kendriya Vidyalaya, Alligarh (U.P.). SWIFT PARADIGM IN ELT

111

37.

Спиглазова Г.И. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Современные тенденции развития иноязычного образования в высшей школе

113


38.

Султанбекова С.А. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. CLASSIFICATION OF LEXICO - INTERFERENTIAL ERRORS IN THE ENGLISH SPEECH OF KAZAKH DEPARTMENT STUDENTS

117


39.

Сидагалиева С. Казахский национальный университет им. аль-Фараби. Лингвокогнитивный анализ понятия «Приготовление пищи» и его образовательные возможности

119


40.

Сапаргалиев Д.Б., Абибулаева А. Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Некоторые аспекты организации мобильного обучения (M-Learning) в современном языковом образовании

122


41.

Сарсикеева Г.Қ., Жузтаев Ж.Б. Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Қазақ-ағылшын мақал-мәтелдерін аудармада салғастырмалы түрде зерттеу

125


42.

Тажитова Г.З. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Ағылшын тілі сабақтарында студенттердің шығармашылық қабілеттерін арттыру

127


43.

Тимофеева Т.А., Немченко Н.Ф. Кокшетауский государственный университет имени Ш. Ш.Уалиханова. Эмотивная функция интонации в африканском английском

129


44.

Мухтарханова А.М., Үйсінбаева А.Қ. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Жоғары мектепте ағылшын тілін оқыту мәселелері

133


45.

Умербекова Б.Г., Кабдушева А.Б. Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева. Особенности дистанционного обучения иностранным языкам для эффективного проведения занятий СРСП в условиях кредитной системы обучения

136


46.

Хамзина А.Х. Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті. Мамандыққа бейімдеп оқыту әдістемесі

139


47.

Шайбакова Д.Д. Университет «Туран». Аспекты двуязычия и проблемы преодоления интерференции в учебном процессе

142



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет