333
В романе К. Федина «Необыкновенное лето» (гл. 19) в 1919 г.
большевик Извеков ведет разговор с писателем Пастуховым, ко-
торый еще колеблется между революцией и контрреволюцией:
«Что значит —
вы? Кто это? — спросил Извеков низким го-
лосом. Пастухов немного выждал, затем ответил, тяжело поды-
мая плечи: — Я не имеют в виду вас лично. Но раз вами упот-
реблено слово “мы”... я говорю вообще...
— Чтобы отделить себя?
— Это воспрещено?
— Это ваше право. Я только хотел знать, ведем ли разговор
мы, или
мы и
вы».
Настойчивое желание Кирилла Извекова перетянуть на сто-
рону революции писателя, внутренне уже сочувствующего ей,
заставляет Кирилла употребить местоимение
мы в расширитель-
ном значении; колебания же Пастухова приводят к противопо-
ставлению
мы и
вы. Таким образом, различие в мировоззрении
собеседников, в частности то, что Извеков уже видит, кто будет
на стороне революции и кто окажется ее врагом (чего не пони-
мает Пастухов), обусловливает и различное истолкование се-
мантики местоимения
мы во всей данной ситуации.
Стилистически иначе может
быть использован переход от
одного лица к другому в общем замысле писателя. Так, накану-
ну Бородинской битвы, во время которой князь Андрей будет
смертельно ранен, он вспоминает Наташу: «
Он живо вспомнил
один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнован-
ным лицом рассказывала
ему, как она в прошлое лето, ходя за
грибами, заблудилась в большом лесу.
Она несвязно описыва-
ла... Говорила: нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не
понимаете, несмотря на то, что князь Андрей успокаивал ее,
говоря, что он понимает... Князь Андрей улыбнулся теперь той
же
радостной улыбкой, какой он улыбался тогда, глядя ей в
глаза. Я понимал ее, — думал князь Андрей. — Не только пони-
мал, но эту-то душевную силу, эту искренность... эту-то душу я
и любил в ней... так сильно, так счастливо любил... И вдруг он
вспомнил о том, чем кончилась его любовь.
Ему ничего этого не
нужно было.
Он ничего этого не видел и не понимал.
Он видел
в ней хорошенькую и свеженькую девочку... А я?..» (
Толстой Л.Н.
Война и мир, т. III, ч. 2, гл. XXV). Только последние
ему — он
Толстой выделяет курсивом. И все же, несмотря на, казалось
бы, причудливые и путаные переходы
он — я — его — ему, нет
не только никакой путаницы и неясности, но, напротив того,
все предельно ясно и лаконично. Предшествующее повествование
8. Местоимение