Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет55/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава I. Словарный состав языка
нельзя отождествлять со стилистическими, о которых речь пой-
дет далее) не следует смешивать с неологизмами в собственном
смысле, т.е. со словами, которые впервые появляются в языке и
до определенного периода не бывают известны ни одному язы-
ковому стилю
1
.
Не все неологизмы тотчас же получают всеобщее признание.
Спутник стало всенародным словом почти мгновенно. И это
понятно. Исключительно важным было само событие, обозна-
ченное этим словом. В других случаях со времени появления
неологизма и до его всеобщего признания нередко проходят годы,
а то и десятилетия. Прилагательное романтический (romantique),
например, в новом значении (романтический пейзаж) было из-
вестно во Франции с конца XVIII в., но только в 1820–1830 гг.
его стали употреблять по отношению к литературе (романтичес-
кая литература). Еще в 1822 г. молодой В. Гюго заключал это
прилагательное в кавычки: оно казалось все еще не общеприня-
тым. Потребовалось около 40 лет, чтобы слово вошло в литера-
турный язык без всяких оговорок. Затем прилагательное роман-
тический получило всеобщее признание.
Если до сих пор речь шла прежде всего об общеязыковых
неологизмах (неологизмы-слова и неологизмы по значению),
то теперь следует отделить от них стилевые неологизмы, новиз-
на которых определяется не самими словами, а лишь их появ-
лением в литературном языке, в частности и в особенности в
языке художественной литературы. Таким образом, если пер-
вые два типа неологизмов отличаются друг от друга по своей
природе (новое слово или новое значение у старого слова), то
стилевые неологизмы, отграничиваясь от неологизмов-слов,
соприкасаются в то же время с неологизмами по значению.
Подобно последним, стилевые неологизмы могут проявиться
первоначально лишь в определенном стиле языка, а затем уже
распространиться шире. Если наглядно изобразить это перекре-
стное значение, то его можно представить в виде такой схемы:
íåîëîãèçìû-ñëîâà íåîëîãèçìû ïî çíà÷åíèþ
ñòèëåâûå íåîëîãèçìû
2
1
Закономерный процесс введения народных слов в литературный язык про-
должается беспрерывно (М. Шолохов, А. Твардовский и др.).
2
Знак 
обозначает противопоставление при одновременном взаимо-
действии.


107
Но как быть с теми случаями, когда писатели не только
расширяют сферу употребления уже существующих в языке
слов, но и сами вводят новые слова? Ведь в языке художе-
ственной литературы встречаются не только стилевые неоло-
гизмы, но и неологизмы в собственном смысле. Знаменитые
неологизмы Маяковского типа пролетариатоводец, многопудье,
людье, дрыгоножество были действительно новыми словами. В
отличие, однако, от стилевых неологизмов, т.е. слов, уже изве-
стных языку, но проникших затем и в литературную речь, та-
кого рода неологизмы назовем стилистическими. Эти после-
дние, как и неологизмы-слова, являются новыми словами в
прямом смысле, однако в отличие от общеязыковых неологиз-
мов-слов (типа пятилетка, производственник) стилистические
неолоыгизмы обычно не имеют широкого распространения и
живут лишь в контексте данного художественного произведе-
ния. Постараемся ближе присмотреться к этому новому про-
тивопоставлению.
«Число воспитывающихся у нас, — писал Герцен в “Былом и
думах”, — всегда было чрезвычайно мало; но те, которые вос-
питывались, получали не то чтоб объемистое воспитание, но
довольно общее и гуманное; оно очеловечивало учеников всякий
раз, когда принималось. Но человека-то именно и не нужно
было ни для иерархической пирамиды, ни для преуспеяния по-
мещичьего быта. Приходилось или снова расчеловечиваться
так толпа и делала, или приостановиться и спросить себя: “Да
нужно ли непременно служить? Хорошо ли действительно быть
помещиком?”»
1
.
Расчеловечить (расчеловечиться) не является принятым сло-
вом русского языка, оно не включается в толковые лексиконы,
не употребляется и в разговоре. Со времени его употребления
Герценом прошло уже полтора века; оно не стало от этого более
«обычным». И тем не менее в контексте данного художествен-
ного целого этот неологизм выразителен и точен. Он помогает
замечательному художнику слова передать его глубокую мысль.
Но можно ли оценивать подобные неологизмы с точки зре-
ния их большего или меньшего распространения? Нет, нельзя.
Рассуждать так — значит не понимать специфики стилистичес-
ких неологизмов. Именно как стилистические неологизмы они
живут лишь в данном художественном построении или лишь у
данного писателя. При анализе неологизмов подобного типа
8. Неологизмы и архаизмы. Опыт их классификации
1
Герцен А.И. Былое и думы. М., 1946. С. 228.


108


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет