133
романского происхождения в современном английском языке.
Широко проникли арабские слова в язык персидский. Имеет-
ся немало германских заимствований в языке финском и т.д.
Во всех подобных случаях
конкретная история языков в связи
с взаимоотношениями между народами помогает понять, поче-
му именно данный язык оказал воздействие на другой и чем
объясняется широта этого воздействия. Смешанный характер
лексики отдельных языков еще не обусловливает смешанного
состава языков, так как специфика каждого языка определяется
не только лексикой, но и фонетикой и грамматикой. Смешан-
ные языки — явление редкое, смешанная же лексика — явление
гораздо более частое.
Наиболее простой тип заимствований определяется характе-
ром самих заимствованных предметов и понятий. В этом случае
заимствованные слова либо проникают в другой язык вместе с
заимствованными
предметами и понятиями, либо создаются в
одном языке по аналогии с соответствующими словами в дру-
гом. Таковы были многочисленные заимствования в латинском
языке из греческого.
Здесь преобладали так называемые структурные заимство-
вания — кальки. По
образцу греческого слова atom в связи с
необходимостью передать это же понятие на другом языке было
создано латинское слово
individuum — букв. «неделимое» (уже
в наше время атом оказался разделенным и название вступило в
противоречие с этимологией). В другой исторический период,
в эпоху Возрождения в Италии (XIV–XVI вв.), под воздей-
ствием бурного развития науки,
техники и искусства многие
итальянские слова попадают в европейские языки вместе с со-
ответствующими предметами и понятиями. Таковы
банк (ита-
льянское
banca),
бюллетень (итальянское
bullettino),
кабинет
(итальянское
cabinetto),
эскадрон (итальянское
squadr
ó
ne),
сонет
(итальянское
connetto),
солдат (итальянское
soldato),
газета (ита-
льянское
gazzetta) и др. В нашу эпоху из русского в другие язы-
ки мира вместе с новыми понятиями проникают такие слова,
как
новостройка,
спутник, космонавт и др. В свою очередь рус-
ская лексика издавна заимствовала такие слова, как
тетрадь,
лохань, сахар, а позднее —
демократия, прогресс, социализм и
многие другие.
Заимствования, однако, обусловлены не только необходимо-
стью назвать новые предметы или понятия. Бывает и так, что
заимствованные слова не приносят с собой новых понятий, а
сосуществуют в языке с другими словами, которые уже раньше
11. Заимствования в лексике