Глава I. Словарный состав языка
часы дня, конечно, из глубокого чувства любви к отчизне, но
при всем том никак не решается внести фразу какого бы то ни
было чуждого языка в сию русскую свою поэму. Итак, станем
рассуждать по-русски». В дальнейшем пародия Гоголя делается
еще более злой, ибо «русский язык» двух дам оказывается «рус-
ским» с их точки зрения, т.е. «языком» французско-нижегород-
ским: «Как, неужели он (Чичиков) и протопопше строил куры?
(ср. французское faire la cour — “ухаживать”)... Словом сканда-
льозу наделал ужасного (французское scandaleux — “постыдный”):
вся деревня сбежалась, ребенки плачут, все кричат, никто ни-
кого не понимает, — ну, просто, оррер, оррер, оррер!.. (француз-
ское horreur — “ужас”). Я не могу, однако же, понять только
того, — сказала просто приятная дама, — как Чичиков, будучи
человек заезжий, мог решиться на такой отважный пассаж...
(французское passage — “переход”, “переправа”; здесь двойное
искажение, ибо passage не означает “поступок”). Ну, можно ли
было предполагать... что он произведет такой странный марш в
свете?» (французское marche — «ходьба», «движение вперед»,
«походное движение»).
Поэтому, если протест против иностранных слов, которые
защищал Петрашевский, объединил реакционные силы эпохи,
то протест против «французско-нижегородского языка» извест-
ной части дворянства XIX в. объединил всех передовых мысли-
телей.
И в наши дни вопрос о чистоте и богатстве русского языка и
борьбе с ненужными иностранными словами приобретает боль-
шое общественное значение. Только что было подчеркнуто, на-
сколько важно уметь распознавать различные типы пуризма,
насколько бывает различной его социальная и идейная устрем-
ленность. Но в том случае, когда пуризм оказывается необходи-
мым и прогрессивным явлением, он, собственно, перестает быть
пуризмом и превращается в важнейшее общественное движе-
ние за обоснование и дальнейшее развитие своей националь-
ной культуры, возможностей и богатств своего родного языка.
Как ни велика роль заимствованных слов в лексике самых
разнообразных языков, все же нельзя считать, что иноземные
ресурсы являются основным источником пополнения словар-
ного состава языка. В предшествующих разделах была сделана
попытка показать, что лексика развивается прежде всего за счет
внутренних ресурсов языка, за счет непрерывного движения и
смыслового обогащения уже существующих слов, за счет сло-
147
вопроизводства и словообразования. Заимствования — это лишь
один из источников пополнения словарного состава языка. При
всей своей важности он не должен заслонять от исследователя
другие, еще более значительные и глубокие источники, посто-
янно обогащающие лексику того или иного языка
1
.
Достарыңызбен бөлісу: |