145
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.
С
другой стороны, в 40-х гг. XIX столетия революционер и
социалист-утопист М.В. Буташевич-Петрашевский (1821–1866)
выпускает под псевдонимом Н. Кириллов «Карманный словарь
иностранных слов, вошедших в русский язык» (СПб., 1845), в
котором в условиях николаевской цензуры, определяя и защи-
щая такие по форме «иностранные», а по существу интернаци-
ональные слова, как
демократия, конституция, нация и т.д.,
проводит свои социалистические идеи. Таким образом, в изве-
стных исторических условиях ориентация на определенный тип
иностранных слов оказалась гораздо более прогрессивной, чем
славянофильская позиция Шишкова
1
.
Однако эти положения все же нельзя абсолютизировать. Сле-
дует иметь в виду,
с каких позиций и какие иностранные слова
определяются и защищаются.
Позиция Петрашевского в его
«Словаре» была революционной, ибо и в отборе иностранных
слов и в их истолковании редактор и его сотрудники излагали
передовые идеи того времени о природе и обществе.
Но совсем другое значение имели иностранные слова в языке
известной части русского дворянства начала XIX в., речь которо-
го справедливо высмеивал уже Нарежный в своем «Российском
Жиль-Блазе» (1814): «Вместо того чтобы сказать, как прежде:
“Матушка,
мне пора накрывать на стол, уже батюшка пришел с
гумна”, она говорила: “Ma ch
è
re maman! Я имею думать, что
уже время ставить на стол куверты на пять персон, pap
á
изво-
лил возвратить из вояжа, во время которого изволил он осмот-
реть хозяйственные заведения касательно хлебопашества”».
Блестящей пародией на такого рода речь является и знаме-
нитый разговор дамы приятной во
всех отношениях с дамой
просто приятной в девятой главе первого тома «Мертвых душ»
Гоголя: «Не мешает заметить, что в разговор обеих дам вмешива-
лось очень много иностранных слов и целиком иногда длинные
французские фразы. Но как ни исполнен автор благоговения к
таким спасительным пользам, которые приносит французский
язык России, как ни исполнен благоговения к похвальному обы-
чаю нашего высшего общества, изъясняющегося на нем во все
11. Заимствования в лексике
1
И недаром «Словарь» Петрашевского после выхода первых двух выпусков
был запрещен и изъят из употребления. О слове
демократия, например, в «Сло-
варе» можно было прочесть, что это «такая система управления государством,
где каждый гражданин участвует в рассмотрении и решении дел всей нации».