іздеу: переводе

VI Младшие восточные переводы
- Предисловие к английскому изданию
Замечания к переводу
- Рамта – Происхождение и эволюция человеческой цивилизации
В зеркале-совести ты правду найди. (подстрочный перевод авт.)
- МӘШҺҮр тағылымы жинақ 2 Том
Глава II. ВОПРОСЫ ОТБОРА, ПЕРЕВОДА И КОММЕНТИРОВАНИЯ РЕАЛИЙ
- Американизмы пособие по страноведению
Приложение 4. Правила перевозок скоропортящихся грузов
- Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
раздел iv. переводческая стратегия: операционный этап
- Стратегии перевода
условия багажных правил для трансферной перевозки, включающей рейсы s7 и авиакомпаний интерлайн-партнеров
- Расчета норм для провоза багажа, применения и оформления квитанции для оплаты сверхнормативного багажа ОАО «авиакомпания
§ 2. Сектор транспортных перевозок
- Кон, количественными оценками экономического вклада между­народною туризма и т д
Адекватность и эквивалентность перевода при передаче коннотаций фразеологизмов с именами собственными
- Шаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми
Вольфрам в переводе с немецкого означает «волчья пена» Рисунок 1Вольфрам в переводе с немецкого означает «волчья пена» Рисунок 1
34 Kb. 1
оқу
Воспитании человека в современном обществе в переводе с греческого педагогика означает аВоспитании человека в современном обществе в переводе с греческого педагогика означает а
Закон 58.96 Kb. 27
оқу
Шаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов смиШаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми
Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми
Диссертация 2.08 Mb. 13
оқу
Лабораторная работа. В переводе с французскогоЛабораторная работа. В переводе с французского
Укажите правильную последовательность напитков в зависимости от содержания сахара
Лабораторная работа 45.5 Kb. 1
оқу
З. Г. Прошина Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английскийЗ. Г. Прошина Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский
Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский
1.04 Mb. 20
оқу
«передача идейного мира сказки джона рональда руэла толкина «хоббит» при англо-русском переводе»«передача идейного мира сказки джона рональда руэла толкина «хоббит» при англо-русском переводе»
131.33 Kb. 1
оқу
Дневника руя гонсалеса де клавихо «жизнь и деяния великого тамерлана с описанием империи и подвластных земель» в переводе на русский языкДневника руя гонсалеса де клавихо «жизнь и деяния великого тамерлана с описанием империи и подвластных земель» в переводе на русский язык
116.69 Kb. 3
оқу
[1] Возникновение и основные этапы развития педагогики как науки[1] Возникновение и основные этапы развития педагогики как науки
Слово «педагогика» греческого происхождения. В дословном переводе означает «детовождение»
0.54 Mb. 3
оқу
Ешметова Балжан Факультет: Востоковедения АссистентЕшметова Балжан Факультет: Востоковедения Ассистент
Лингвистический анализ философских терминов «Дивани лугат ат-тюрк» М. Кашгари в переводе А. Егеубаева
95.42 Kb. 1
оқу
Приложение 11 пересчет размерностей при переводе технических текстовПриложение 11 пересчет размерностей при переводе технических текстов
Нижеприведенные материалы заимствованы из пособия1, рассчитанного на переводчиков с различным базовым образованием
191.79 Kb. 1
оқу
Вацлав Гавел уход václav Havel odcházení Пьеса в пяти действияхВацлав Гавел уход václav Havel odcházení Пьеса в пяти действиях
«Король Лир» В. Шекспира цитируется в переводе Бориса Пастернака
384 Kb. 3
оқу
Ежегодные лингвистические чтения 20 декабря 2006 годаЕжегодные лингвистические чтения 20 декабря 2006 года
Доц д-р Диана Дамянова. Экспрессивная эквивалентность и прагматическая адаптация при переводе художественной прозы
0.99 Mb. 4
оқу
Іс қағаздары және олардың түрлеріІс қағаздары және олардың түрлері
«үлгі», «дәлелдеу тәсілі» деген мағына береді. Документ в переводе с латыни означает «образец», «способ доказательства»
236 Kb. 3
оқу
Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, ЯпонииКлассическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Из народных песен Юэфу. Первые два стихотворения в переводе А. Адалис, остальные — Б. Бахтина
3.74 Mb. 16
оқу
Бхагавад – Гита Песнь ГосподняБхагавад – Гита Песнь Господня
Текст Бхагавад-Гиты сопровождается комментарием Анни Безант в переводе Е. Писаревой
Лекция 0.84 Mb. 12
оқу

  1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет