Anticlimax – разрядка напряжения, спад, антиклимакс; disappointing coming after smth important or exiting Arms



Дата25.06.2016
өлшемі41.5 Kb.
#158010
Ex. 1. Using a dictionary define the lexical meanings of the following words and word combinations. Find Russian or English equivalents. Compare the lexical meanings of the English words and their Russian equivalents and vice versa.

a) Anticlimax – разрядка напряжения, спад, антиклимакс; disappointing coming after smth important or exiting



Arms – орудия войны, средства ведения войны, военное оружие, weapons of war;

Bottom – нижняя часть, низ, дно, the lowest part of smth ;

Bout – припадок, приступ, схватка, встреча, a short period of great activity, an attack of illness;

Concert – концерт, согласие, гармония, a performance given by a number of musicians, agreement;

Concoct – состряпать, выдумать, изобрести, сочинить, to make mixing or combining parts, to invent;

Date – дата, свидание, встреча, время, эпоха, возраст, a stated point in time shown by one or more of the following: the number of the day, the month and the year;

Detail – подробность, деталь, частность, тонкость, наряд, a single point or fact about smth, such single parts considered together, small working party of soldiers or sailors;

End – конец, цель, остаток, заканчивать, уничтожать, разрушать, the point at which smth stops or after which it no longer exists, a little piece left over, a particular part of business activity, an aim or purpose, ;

Engineer – инженер, сооружать, вызывать, провоцировать, a person who is professionally trained to plan the making of machines, roads, etc; to arrange by clever secret planning, to plan and make as engineer does;

Fulcrum – точка опоры, средство достижения цели, the point on which a bar turns, balances or is supported in lifting or moving smth;

Fun – веселье, забава, шутить, amusement or pleasure, amusement caused by laughing at someone else, providing pleasure;

Gist – суть, сущность, истинный смысл, the main points or general meaning;

Give – дать, подарить, заплатить, выносить, выделить, доверять, посвятить, to cause someone to have or hold, to hand over as a present, to allow to have, to produce
Take - брать, овладевать, ловить, хватать, покорять, нанимать, овладевать, to move or carry from one position to another, to remove or use without permission or by mistake, to get control of, to need, to perform actions connected with;

World – мир, общество, жизнь, период истории, кругозор, the body in space on which we live, a group of living things, human life and its affaires a part of the world with a particular character;

Worldly – мирской, земной, опытный, мудрый, of the material world, concerned with or experienced in the ways of society;

Peer pres­sure – давление со стороны членов своего круга, pressure to be the same as one’s peers;

Peer-bonded;

Rapportхорошие взаимоотношения, взаимопонимание, согласие, close agreement and understanding;

Task force – специальная комиссия по изучению данного вопроса, оперативная группа, a military force under one commander sent to a place for a special purpose, any group formed for a short time to deal with a particular problem;

Track record – достижения, стаж, послужной список, the degree to which someone has performed well or badly up to now;

Power broker – влиятельная фигура, влиятельная сила, someone who controls the degree to which others have political influence, especially in affaires between nations;

Odds – вероятность, возможность, шанс, разногласие, несогласие, the probability that smth will or will not happen;

Home – дом, семья, the house where one lives;

War – война, борьба, воевать, armed fighting between nations,
b) любитель lover, devotee, fan – дилетант (непрофессионал) dilettante ; amateur, dabbler ,

анализировать – рассматривать – разбирать,



банкир banker – финансист financier,

основатель founder – основоположник founder, initiator,

маленький small; (little; (миниатюрный) diminutive – небольшой small, not great; (о расстоянии, сроке) short – микроскопический microscopic(al) – мизерный scanty, meagre, wretched – незначительный insignificant, unimportant,
неимоверный incredible – неправдоподобный improbable, unlikely, unfeasible – дикий wild  shy;  unsociableпарадоксальный paradoxical, ironic – анекдотичный anecdotal,

простой simple; easyщедрый generous, liberalпростодушный openhearted; simple-hearted, simple-minded; незамысловатый simple, uncomplicated, unpretentious; straightforward.
Ex. 2. Describe connotations of the following words and word combinations. Suggest Russian translations with similar connotations.

Malady(болезнь, расстройство, заболевание, недуг) – disease (болезнь) – illness (нездоровье, болезнь, заболевание); unusual (необыкновенный, странный, редкий, выдающийся) - off-beat (оригинальный, необычный, непривычный); efforts (усилие, попытка, напряжение, успех) – travails (мучение, страдание, усилие, напряжение); work (работа, должность, результат) – toil (тяжёлый труд), gun (орудие, пистолет, оружие) – piece (кусок, образец, пример, обломок); corpse (труп) – stiff (жёсткий, трудный, плотный); rich (богатый, жирный, сдобный, густой) - well-to-do (богатый, обеспеченный, самостоятельный); quit (оставлять, уволиться, освобождать) - buzz off (уходить, убираться); liquidate (выплачивать, ликвидировать, уничтожить) - iron out (сглаживать, улаживать).

Ex. 3. Consider regular associations between English wards (concepts) in the ward combinations given below; suggest Russian equivalents of the latter. Observe similarity or difference of the associations in the Russian equivalents.

white knight; white heat; yellow press; common sense; die hard; soft (hard) figures; pipe dream; red tape

Ex. 4. Take three homonyms and synonyms in Russian, translate them into English, point to the cases of similar and different use.



12

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет