Міністерство екології та природних ресурсів україни департамент геодезії, картографії та кадастру


ПЕРЕДАЧА ГЕОГРАФІЧНИХ ТЕРМІНІВ І НАПИСАННЯ СКЛАДНИХ НАЗВ ТА НАЗВ, ЗАПОЗИЧЕНИХ ІЗ СЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВ



бет2/2
Дата04.07.2016
өлшемі348.5 Kb.
#177145
1   2

3. ПЕРЕДАЧА ГЕОГРАФІЧНИХ ТЕРМІНІВ І НАПИСАННЯ
СКЛАДНИХ НАЗВ ТА НАЗВ, ЗАПОЗИЧЕНИХ ІЗ СЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВ

3.1. Географічні терміни в румунських назвах завжди стоять на першому місці:

Cîmpia Piteşti – рівнина Пітешть

Podişul Casimcei – плато Подішул-Касімчей

3.2. Географічні терміни, що супроводжують назви, транскрибуються:

3.2.1. якщо назва виражена прикметником:

Balta Lata – оз. Балта-Лата

Lacu Roşu – оз. Лаку-Рошу

Rîu Negru – р. Риу-Неґру



      1. якщо назва при географічному терміні стоїть у родовому відмінку (тобто у

транскрип­ції зберігається вся конструкція):

Cîmpia Crişurilor – рівнина Кимпія-Крішурілор

Culmea Brezei – г. Кулмя-Брезей

Dealul Visternei – г. Дялул-Вістерней

Podişul Casimcei – плато Подішул-Касімчей

3.3. Географічні терміни перекладаються, якщо вони супроводжуються іменником у називному від­мін­ку:

Lacul Vărgat – оз. Варґат

Lacul Corbu – оз. Корбу

Munţii Cotumba – г. Котумба

3.4. Термін munţii – “гори”- завжди перекладається:

Munţii Gutin – гори Ґутін

Munţii Vlădeasa – гори Владяса

Якщо цей термін супроводжується іменником в родовому відмінку, назва українською мовою по­даєть­ся в називному відмінку:

Munţii Trascăului – гори Траскеу

Munţii Stînişoarei – гори Стинішоара

Munţii Rodnei – гори Родна

3.5. Артикль чоловічого роду (-ul), у назвах фізико-географічних об’єктів при транскрибуванні від­ки­даєть­ся:

Almaşul – р.Алмаш

Mureşul – р. Муреш

M. Ceahlaul – г. Чаглеу

Але артикль зберігається, якщо до назви фізико-географічного об’єкту входить визначення:

Crişul Repede – р. Крішул-Репеде

3.6. Румунські назви, що складаються з двох та більше слів, пишуться українською мовою через дефіс. Всі значущі елементи складених назв пишуться з великої літери, а службові слова (прийменники, артиклі і т.п. ) – з малої:

Radu Vodă – Раду-Вода

Gherţa Mare – Ґерца-Маре

Cornu de Jos – Корну-де-Жос

Valea lui Maş – Валя-луй-Маш

3.7. Велика кількість топонімів на території Румунії і Молдови запозичена із слов’янських мов, зокрема з української. На території цих країн є місця компактного проживання українців.

Тому назви українських поселень у Марамороському повіті Румунії [найчастіше із суфіксами –
-іţ (a), -in (a), -iv (a), -ic (a)] подаються паралельно:

Bălcăuţi – Балкауць (Балківці)

Brodina – Бродіна (Бродина)

Rădăuţi – Радауць (Радівці)

Rona de Sus – Рона-де-Сус (Вишня Рона )

Vişeu – Вішeу (Вишів)

3.8. При транскрибуванні румунських назв українською мовою спостерігаються деякі відхилення від правил українського правопису.

Так, наприклад, не можна уникнути сполучень шиплячих, передньо- та задньоязикових з і: ші, жі, кі, хі і т.д. Це зумовлено необхідністю розрізняти румунські і та î (відповідно українські і та и ).

Румунські власні назви на -іса (-іка), -ina (-іна), -iţa (-іца) -iva (-іва) не можна передавати українськими -ика, -ина, -иця, -ива. Хоча ці словотвірні елементи й запозичені із слов’янських мов, вони стали елементами румунської мови, і наявність подібних суфіксів не завжди вказує на слов’янське походження топоніма.
4. ТРАДИЦІЙНІ НАЗВИ

4.1. Географічні назви, що даються з відхиленням від правил цієї інструкції у традиційній формі:




Румунське написання

Передача за правилами

iнструкції



Традиційна форма

1

2

3

Apuseni, Munţii

Апусень

Західні Румунські гори

Bucureşti

Букурешть

Бухарест

Carpaţi

Карпаць

Карпати

Chilia, Braţul

pозтока Кілія

Кілійське гирло

Dobrogea, Podişul Dobrogei

Доброджа, Подішул-Доброджeй

Добруджа

Dunărea

Дунaря

p. Дунай

Iaşi

Яш

Ясси

Galaţi

Ґалаць

Ґалац

Maramureş

Марамуреш

Мараморош

Podişul Moldovei

Подішул-Молдовей

Молдовська височина

1

2

3

Podişul Transilvaniei

Подішул-Трансільванієй

Трансільванське плато

Porţile de Fier

Порціле-де-Фієр

Ущелина Залізні Ворота

Sulina, Braţul

pозтока Суліна

Сулiнське гирло

Sfîntu Gheorghe, Braţul

pозтока Сфинту-Ґеорґе

Георгіївське гирло

România

Роминія

Румунія

Rădăuţi

Радауць

Радівці

Bălţi

Балць

Бєльці

Basarabeasca

Басарабяска

Бессарабка

Nistru

Ністру

Дністер

Dubăsari

Дубасарь

Дубоссари

Chişinău

Кішінеу

Кишинів

Codru

Кодру

Кодри

Moldova

Молдова

Молдова, Молдавія

Orhei

Оргей

Оргіїв

Soroca

Сорока

Сороки

Tiraspol

Тіраспол

Тирасполь

Додаток 1 до п. 1.4 інструкції



С П И С О К

основних географічних термінів та інших слів, які входять до складу

географічних назв Румунії та Молдови


Румунське написання

Транскрипція

Переклад

1

2

3

adînc

адинк

глибокий

afluent

афлуент

притока

afund

афунд

глибокий; глибина

аlb, albă

алб, алба

білий, біла

аpă

апа

вода, річка

аpa turbătă

апа-турбата

вир

аpe minerale

апе-мінерале

мінеральні води

apus

апус

захід

apusean

апусян

західний

arboret

арборет

гай

ascuţit

аскуціт

гострий

aşezare

ашезаре

поселення

аşezare muncitoreasca

ашезаре-мунчіторяске

робітниче поселення

aşezătură

ашезатура

низовина

avalanşă

аваланша

лавина, сніговий обвал

bahnă

багна

болото, драговина

вaie 1

бає

бухта

вaie 2

бає

шахта

baltă

балта

болото, озеро, ставок

banc

банк

мілина

baraj

бараж

гребля

băhniş

багніш

багниста місцевість

вai 1

бай

курорт

вai 2

бай

копальня

baltiş

балтіш

степ, пустище

bărăgan

бараґан

степ, пустище

berc

берк

гай

biserică

бісеріка

церква

bîtca

битка

пагорб

bolovan

болован

великий камінь

bortă

бортa

cвердловина, яма

braţ

брац

рукав, розтока

branişte

браніште

заповідний ліс

brîu

бриу

гірське пасмо, пояс

bucuros

букурос

радісний, веселий

bulevard

булевард

бульвар

вun, bună

бун, буна

добрий, хороший

cabană

кабана

хатина, турбаза

сald, caldă

калд, калда

теплий, тепла

cale

кале

дорога, проспект

canal

канал

канал

cap

кап

мис

сartier

картьєр

район міста, квартал

сartier muncitoresc

картьєр-мунчітореск

робітничий район

casă

каса

будинок

cascadă

каскада

водоспад

castel

кастел

замок

cărare

караре

стежка, прохід

cătun

катун

хутір

cetate

четате

фортеця, місто

cetiniş

четініш

лісові хащі

сhei 1

кей

ущелина

сhei 2

кей

набережна

1

2

3

cimitir

чімітір

кладовище

cişmea

чішмя

фонтан

cîmp

кимп

поле, рівнина

cîmpie

кимпіє

рівнина, степ

clonţan

клонцан

скеля, бескид

coamă

коама

гірський хребет

coaste

коасте

узбережжя; схил гори

codru

кодру

бір, дрімучий ліс

colină

коліна

пагорб

colnic

колнік

пагорб

colniţă

колніца

пагорб

colţ

колц

скеля, пік, вершина скелі

comună

комуна

комуна

cotă

кота

висота

culme

кулме

вершина, перевал

curmătură

курматура

ущелина, улоговина

cursă

курса

рейс

curte

курте

двір, маєток

deal

дял

пагорб

defileu

дефілеу

ущелина

deltă

делта

дельта

deluros

делурос

гористий

depresiune

депресіуне

улоговина

de sud

де-суд

південний

de sus

де-сус

верхній, горішній

dîmb

димб

пагорб, височина

drept

дрепт

правий, прямий

dumbravă

думбрава

діброва, дубовий ліс

eleşteu

елештеу

ставок

eminenţă

еміненца

височина

est

ест

схід

faleză

фалеза

берегова скеля

falie

фаліє

тріщина, розколина

far

фар

маяк

fîntînă

финтина

колодязь, джерело

fluviu

флувіу

велика річка, яка впадає в море

galben

ґалбен

жовтий

gară

ґара

станція, вокзал

gheb

ґеб

горб

gîrlă

ґирла

річка, гирло, розтока

gît

ґит

ущелина

golf

ґолф

затока, бухта

grădină botanică

ґрадіна-ботаніка

ботанічний сад

grădină zoologică

ґрадіна-зоолоджіка

зоологічний сад

grădişte

ґрадіште

довгастий пагорб

grebăn

ґребан

вершина

grind

ґрінд

пагорб

gruiu

ґрую

пагорб, вершина пагорба

grumaz

ґрумаз

вершина гори, пагорб

gură

ґура

гирло

gurgui

ґурґуй

гостроверхий пагорб

haltă

галта

станційна платформа

havuz

гавуз

водойма, басейн

heleşteu

гелештеу

ставок

hipodrom

гіподром

іподром

hîrtop

гиртоп

улоговина, яр

iaz

яз

ставок, гребля

iezer

єзер

глибоке озеро

inferior

інферіор

нижній

1

2

3

insulă

інсула

острів

izlaz

ізлаз

вигін, пасовисько

izvor

ізвор

джерело

împrejurime

імпрежуріме

околиця

înalt

іналт

високий

înălţime

іналціме

височина

janţ

жанц

скеля

jos, de jos

жос, де-жос

низ, нижній

judeţ

жудец

повіт

lac

лак

озеро, ставок

laguna

лаґуна

затока, лагуна

lanţ

ланц

гірське пасмо

larg

ларґ

широкий

lat

лат

широкий

lăcovişte

лаковіште

болото, драговина

liman

ліман

лиман; порт

loc

лок

місцина, місцевість

localitate

локалітате

місцевість, населений пункт

luncă

лунка

лука, заплава

lung, lungă

лунґ, лунґа

довгий, довга

mahala

магала

передмістя, околиці міста

mal, maluri

мал, малурь

берег, узбережжя

mare 1

маре

море

mare 2

маре

великий, високий

masiv

масів

гірський масив

măgură

маґура

височина, пагорб, курган

mănăstire

манастіре

монастир

margine

марджіне

кордон, узлісся

mediu, medie

медіу, медіє

середній, середня

meleag

меляґ

місцевість, край

mic, mica

мік, міка

малий, мала

mijloc, de mijloc

міжлок, де-міжлок

середина, середній

mină

міна

шахта, копальня

mlaştină

млаштіна

болото, драговина

moară

моара

млин, вітряк

mocirlă

мочірла

болото

modîlcă

модилка

височина

monument

монумент

пам’ятник

movila

мовіла

могила, курган

muchie

мукіє

гірський хребет

muncel

мунчел

пагорб

munte

мунте

гора

munţi

мунць

гори

muscel

мусчел

пагорб, невисока гора

negru, neagră

неґру, няґра

чорний, чорна

nisipiş

нісіпіш

піски

nord

норд

північ

nou, nouă

ноу, ноуа

новий, нова

obcină

обчіна

вершина гори

occident

окчідент

захід

ocnă

окна

копальня, соляні копальні

opcină

опчіна

вершина гори

oraş

ораш

місто

orăşel

орашел

селище, містечко

orient

орієнт

схід

ostrov

остров

острів

padină

падіна

плоскогір’я

parc

парк

парк

pas

пас

прохід, перевал, протока

1

2

3

pădure

падуре

ліс

păltiniş

палтініш

яворовий гай

peş

пеш

схил

peştera

пештера

печера

piatră

п’ятра

камінь

piaţă

п’яца

площа

picior

пічор

підніжжя гори

piept

п’єпт

схил гори, мис

pietriş

п’єтріш

галька, щебінь

pisc

піск

пік, шпиль, вершина гори

pîrău, pîrîu

пиреу, пириу

річка, ручай

plai

плай

плоскогір’я, плай

plajă

плажа

пляж

platou

платоу

плоскогір’я, плато

pleşuv

плешув

лиса гора

poale

поале

підніжжя гори

poarte

поарте

ворота

pod

под

міст

podiş

подіш

плоскогір’я, плато

poiana

пояна

поляна

ponor

понор

яр

port

порт

порт, пристань

porţi

порць

ворота

praval 1

правал

крутий схил гори

praval 2

правал

водоспад

rarişte

раріште

рідколісся, просіка

ratacanie

ратаканіє

яр, улоговина

rece

рече

холодний

rediu

редіу

гай, лісок

regiune

реджіуне

область, край

repede

репеде

швидкий

rezervaţie

резерваціє

заповідник

ridicătură

рідікатура

височина

rîu

риу

річка

rîuleţ

риулец

маленька річка

rocă

рока

скеля

roşu, roşie

рошу, рошіє

червоний, червона

sad

сад

сад

sanatorie

санаторіу

санаторій

sat

сат

село

sărat, sărataă

сарат, сарата

солоний, солона

sfînt

сфинт

святий

sihlă

сігла

густий молодий ліс

sîmcea

симча

шпиль, вершина гори

smîrc

смирк

драговина, болото

splai

сплай

набережна

staţie, staţiune

стаціє, стаціуне

станція

staţiune balneară

стаціуне-балнеара

водолікувальний курор

staţiune climaterică

стаціуне-кліматеріка

гірський курорт

stavilă

ставіла

гребля, гатка

stîncă

стинка

скеля

stîncarie

стинкаріє

скелі

stîng, stîngă

стинґ, стинґа

лівий, ліва

stradă

страда

вулиця

strîmtoare

стримтоаре

протока

sud

суд

південь

superior

суперіор

верхній

şus, de sus

сус, де-сус

верх, верхній

şes

шес

рівнина, низовина

1

2

3

şipot

шіпот

джерело, витік

şosea

шося

шосе

ştrand

штранд

пляж

tapşan

тапшан

плоскогір’я

tău

теу

болото, ставок

teren

терен

ділянка землі, місцевість

tîrg

тирґ

містечко, місто, торг

tîrguşor

тирґушор

містечко

trecătoare

трекатоаре

ущелина, перевал

turbărie

турбаріє

торфовище

turn

турн

вежа

ţanс

цанк

скеля

ţară

цара

країна, земля

ţarină

царіна

нива

ţărm

царм

берег

ţiclău

ціклеу

гірська вершина

ţugui

цуґуй

конусоподібна вершина гори

ulmet

улмет

берестовий гай

vad

вад

брід

val

вал

вал

vale

вале

долина

vamă

вама

митниця

văgăună

ваґауна

яр, ущелина

vechi, veche

век, веке

старий, стара

verde

верде

зелений

vest

вест

захід

vîlcea

вилча

улоговина

vîrf

вирф

вершина

vîrtej

виртеж

вир

zăpodie

заподіє

плоскогір’я

zăvoi

завой

прибережний гай

Додаток 2 до п.1.4 інструкції



СПИСОК

скорочень географічних термінів і слів, які входять до складу
географічних назв Румунії та Молдови



Скорочення

Повне написання

Переклад

B.

baltă

болото, озеро

Bd.

bulevard

бульвар

Br.

braţ

рукав, розтока

C.

cale

дорога, проспект

C.

cap

мис

C.

cîmpie

рівнина, степ

Cnl., Can.

canal

канал

D., D1

deal

пагорб

Depr.

depresiune

улоговина

Gr.

grind

пагорб

I., Ins

insulă

острів

Jud.

judeţ

повіт

M.

munte

гора

Mgr.

măgură

пагорб, курган

m-tele

muntele

гора

M-tii

muntii

гори

Ob.

obcină

вершина гори

Ostr.

ostrov

oстрів

P.

pas

прохід, перевал, протока

P.

peştera

печера

Pd.

podiş

плоскогір’я, плато

Pl.

plai

плоскогір’я

Sf.

sfînt

святий

Str.

strada

вулиця

Sos.

şosea

шосе

Tg.

tîrg

містечко, місто

Tr.

turn

вежа

V.

vale

долина

Vf.

vîrf

вершина

Додаток 3 до п.1.4 інструкції



КОРОТКІ ВІДОМОСТІ ПРО РУМУНСЬКУ МОВУ
Румунська мова належить до романської групи індоєвропейської роди­ни мов. Крім Румунії і Молдo­ви, де вона є державною, румунська мова поши­рена в інших європейських країнах: Болгарії, Угорщині, Україні та ін. Має діалекти: банатський, кришанський, валаський, молдовський та мара­морсь­кий. Румунська мова склалася на основі вульгарної (розмовно-діалектної) латини, принесеної колоністами на Балканський півострів після завоювання його римлянами, а також під впливом місцевих мов (дакійської, фракійської), а пізніше – слов’янських, тюркських, угорської та новогрецької.

Словниковий склад румунської мови містить багато елементів, запо­зи­чених з інших мов, тоді як її граматична будова майже повністю латинського походження і відрізняється найбільшою консервативністю порівняно з інши­ми романськими мовами.

В сучасній румунській мов виділяють такі голосні фонеми: а, ă, е, о, і, î, u, які розрізняються за ознаками ряду, підйому, а для частини голосних – за ознаками огубленості /неогубленості.
Система голосних звуків

Участь губ

Неогублені

Огублені

Місце утворення
Спосіб утворення

Голосні перед-

нього ряду



Голосні серед-

нього ряду



Голосні зад-

нього ряду



Голосні верхнього

підйому


і

î

u

Голосні середнього

підйому


е

ă

о

Голосні нижнього

підйому




а



Для румунської мови характерна наявність великої кількості сполучень голосних. Особливістю румунської мови є наявність двох типів дифтонгів (трифтонгів):

1) із нескладовим голосним верхнього підйому і̯

2) з нескладовими голосними середнього підйому e̯


Нисхідні дифтонги Висхідні дифтонги

ai̯ au̯ i̯a e̯a u̯a o̯a

ei̯ eu̯ i̯e

ii̯ iu̯ i̯o e̯o

oi̯ ou̯ ui̯ u̯a

ai̯ au̯


îi̯ îu̯

В румунській мові можуть бути сполучення двох голосних, що не являють собою дифтонга. Таке сполучення носить назву гіатус (зяяння). Перехід від одного голосного до іншого відбувається плавно, але кожний звук при цьому зберігає самостійність: I-on, але Pio-reşti.

Крім дифтонгів, у румунській мові існують і трифтонги:

e̯ai̯


i̯ei̯

e̯au̯


i̯au̯

i̯o̯a


o̯ai̯

Система приголосних звуків




Спосіб

утворен-


ня

Місце утворення

Губно-
губні

Губно-
зубні

Передньо-

язикові


Середньо-

язикові


Задньо-

язикові


глухі

дзвін-

кі


глу-хі

дзвін-

кі


глу-

хі


дзві-

нкі


глу-

хі


дзві-

нкі


глу-хі

дзвін-

кі


глу-хі

дзві

нкі


Зімкнені

р р

b b







t t’

d d’







k’

g’

k

g

Щілинні







f f’

v v’

s

z z’

š š’

z ž’







h h'




Африкати













ţ ţ’




č

3ˇ













Носові

m

m’







n

n’



















Бокові



















l

l’













Дрижачі



















r

r’












Характерною особливістю румунської мови є чергування голосних і приголосних звуків, що спос­те­рі­гається при словотворенні і словозміні:

Чергування голосних

a - ă ţară - ţăran

a - e fată - fete

o - u soră - surori

î - i cuvînt - cuvinte

o - oa - u torn - toarnă - turna

ea - e mireasă - mirese

oa - o foaie - foi


Чергування приголосних :

c - ci, ce duc - duci, duce

g - ge, gi lung - lungi

t - ţ frate - fraţi

d - z văd - vezi

s - şi urs - urşi

sc - şt românesc - româneşti

str - ştr nostru - noştri

z - j obraz - obraji

Іменник
Іменник характеризується такими граматичними категоріями: родом, числом, відмінками і кате­го­рією означеності/неозначеності.

Іменники в румунській мові бувають трьох родів: чоловічого, жіночого і середньо-обопільного (слова обопільного роду в однині мають форму чоловічого роду, у множині – жіночого роду). Вони змі­нюються за числами (однина і множина) і відмінками (називний, родовий, давальний, знахідний). Давальний відмінок збігається за формою з родовим, а знахідний –з називним.

Закінчення іменників в називному відмінку:




Рід

Число

Закінчення

Чол.

однина

множина


пригол. – u -tor -e - i

-i -i -i -i - i



Жіноч.

однина

множина


-a -e -ie -toare -a -ea -i

-e(i) -ii -ii -tori -le -ele -ie



Обопільн.

однина

-u -iu -tor -i -e

множина

-uri, -e -uri -ii -toare -e -e

Іменники можуть бути утворені шляхом префіксації, суфіксації і словоскладання. Найбільш про­дук­тивний спосіб утворення румунських топонімів – суфіксальний.


Артикль
Категорія означеності /неозначеності в румунській мові виражається за допомогою артиклів.

Виділяють чотири розряди артиклів:




Розряди

Чоловічий рід

Жіночий рід

однина

множина

однина

множина

1. Неозначений препозитивний

un

nişte

o

niste

2. Вказівний препозитивний

(ад’єктивний)



cel

cei

cea

cele

3. Присвійний препозитивний

al

ai

a

ale

4. Означений постпозитивний

l, le

i

a

le

В топонімах, як правило, вживається означений (постпозитивний) артикль, який пишеться разом з іменником і має такі форми:




Відмінок

Чоловічий рід

Жіночий рід

однина

множина

однина

множина

Називний, знахідний

(u) l, le

ii

a

le

Родовий, давальний

lui, (e) i

lor

(e) i

lor

Прикметники

Прикметники мають категорії роду, числа, відмінку. Прикметники, що закінчуються в однині на е, не змінюються за родами:



mare (великий, велика), repede (швидкий, швидка). Більшість прикметників чоловічого роду за­кін­чуються на приголосний, а жіночого роду - на -ă : bun (добрий), bună (добра).

Особливих форм середнього роду прикметники не мають. Іменники середнього роду в однині сполучаються з прикметниками чоловічого роду, а в множині – з прикметниками жіночого роду.

У словосполученнях прикметники звичайно стоять після іменників і узгоджуються з ними в роді і числі.


ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА
1. ЗАЮНЧКОВСКИЙ Ю.П., НИКОЛЕСКУ Т., РЕПИНА Т.А.

Учебник румынского языка. М., «Высшая школа», 1982.

2. Инструкция по русской передаче географических названий Румынии.

М., «Наука», 1982.

3. РЕПИНА Т.А. Румынский язык. Изд.Московского университета.М.,1968.

4. Русско-румынский словарь. Сост.Н.Г.КОРЛЭТЯНУ и Е.М.РУСЕЕВ.М.,

«Советская Энциклопедия», 1967.

5. САДЕЦКАЯ А.С. Практический курс румынского языка. Изд. 2-е,М.,

«Международные отношения»., 1973.

6. Словарь географических названий Румынии. М., ЦНИИГАиК, 1988.

7. Український правопис. Київ, “Наукова думка”, 1993.

8. Українсько-румунський словник. Ed. Didactică şi pedagogică, Bucureşti, 1964.

9. Atlasul Rеpublicii Socialiste România. Ed. Acad. RSR., Bucureşti,1974.

10. Cazacu Boris, Caragiu Marioteanu Matilda. A Course in Contemporary

Romanian. Ed. didactică şi pedagogică. Bucureşti, 1982.

11. Dicţionar istoric al localitaţilor din Transilvania. V. 1-2, Bucureşti, 1974.

12. Dicţionar roman-rus. Ed. Stiintifică şi enciclopedică. Bucureşti,1980.

13. Dicţionar rus-roman. Ed. Stiintifică şi enciclopedică. Bucureşti.1985.

Judeţele Patriei. Editura RSR.

14. Ion Iordan, Petre Găştescu, D.I.Oancea. Indicatorul Localiţatilor din România. Ed. Academiei Republicii Socisliste România, Bucureşti, 1974.

15. Limba româna contemporana. Sub coord. acad.Ion Coteanu. Ed. didactică şi pedagogică, Bucureşti,
1974.

16. Monografia Geografică a Republicii Populare Romînie. Ed. Academie Republicii Populare Romîne.


1966.

17. Nomenclatură naţională. Oronime şi hidronime RSR. Bucureşti. 1977.



З М І С Т

стор.


1. Загальні положення 3

2. Правила передачі літер та буквосполучень 3

3. Передача географічних термінів і написання складних назв та назв, запозичених із

слов’янських мов 7

4. Традиційні назви 8

Додаток 1. Список основних географічних термінів та інших слів, які входять до складу

географічних назв Румунії та Молдови 10



Додаток 2. Список скорочень географічних термінів і слів, які входять до складу

географічних назв Румунії та Молдови 15



Додаток 3. Короткі відомості про румунську мову 16

Використана література 19





Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет