Урок #6
Настоящее время биньяна פָּעַל образуется согласно следующей таблице. В этой таблице квадратики символизируют корневые буквы.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
|
Мужской Род
|
|
|
Женский Род
|
|
|
В этой таблице вы можете узнать знакомые окончания множественного числа, в мужском и женском роде, а также окончание женского рода ת. Обратите внимание на смещение ударения в форме женского рода единственного числа на предпоследний слог.
Как можно видеть, в настоящем времени отсутствует изменение по лицам. Это характерная особенность глаголов в иврите, сохраняющаяся во всех биньянах.
Пример: Корень <כתב> (писать)
|
Множественное Число
|
Единственное Число
|
Мужской Род
|
כּוֹתְבִים
|
כּוֹתֵב
|
Женский Род
|
כּוֹתְבוֹת
|
כּוֹתֶבֶת
|
Прошедшее Время Биньяна פָּעַל
Следующая таблица демонстрирует спряжение глаголов биньяна פָּעַל в прошедшем времени.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
|
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
|
|
|
| -
Лицо
|
|
|
|
Пример: Корень <כתב> (писать)
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
כָּתַבְנוּ
|
כָּתַבְתִּי
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
כְּתַבְתֶּן
|
כְּתַבְתֶּם
|
כָּתַבְתְּ
|
כָּתַבְתָּ
| -
Лицо
|
כָּתְבוּ
|
כָּתְבָה
|
כָּתַב
|
Обратите внимание на одинаковое написание форм 2-го лица единственного числа в неогласованном письме. К кому идет обращение обычно может быть выяснено из контекста. В некоторых случаях для ясности ставят последнюю огласовку: камац или шва.
Ударение. В нормальной форме (3л. ед.ч., м.р.) ударение падает на последний слог: [ката́в] На этом же слоге (который при добавлении окончания становится предпоследним) ударение остается в 1-ом лице: [ката́вти] , [ката́вну]. Там же оно остается во 2-ом лице в единственном числе: [ката́вта], [ката́вет]. В остальных формах ударение смещается на последний слог: [ктавтэ́м], [ктавтэ́н], [катва́], [катву́].
Форма множественного числа 2-го лица, которая получает огласовку шва под первой корневой буквой, на практике часто произносится со звуком [а] и с ударением на предпоследний слог.
Биньян פָּעַל, корни типа ל"ה
Обозначение ל"ה означает, что на месте третьей корневой буквы (условное обозначение ל) в этих корнях стоит буква ה. Буква ה при этом чередуется с י. Мы уже сталкивались с подобным корнем в настоящем времени. Это корень <עשה>, "делать".
В настоящем времени он и ему подобные спрягается следующим образом:
|
Множественное Число
|
Единственное Число
|
Мужской Род
|
עוֹשִׂים
|
עוֹשֶׂה
|
Женский Род
|
עוֹשוֹת
|
עוֹשָׂה
|
Как видно, в женском роде корневая ה выпадает, уступая место окончанию. В женском роде вместо обычного окончания на ת- появляется другое известное нам окончание женского рода - на ה-.
В прошедшем времени в большинстве форм, точнее во всех формах 1-го и 2-го лица, ה заменяется на י. Например, "я делал" будет עָשִׂיתִי. Позже мы изучим это подробнее.
Однобуквенный Предлог לְ
Однобуквенные предлоги в иврите пишутся слитно с последующим словом. Предлог לְ выражает направление действия, принадлежность, и на русский часто переводится как предлог "к". В иврите практически нет падежных окончаний существительных, и считается, что предлог לְ является предлогом дательного падежа.
Пример: Я даю книгу Авигдору. אני נותן ספר לְאביגדור
Т.е. предлог отвечает на вопрос "кому?" дательного падежа.
Огласовка Предлога לְ
Основная огласовка предлога לְ – шва. Смотри пример выше.
Если слово уже начинается с буквы, огласованной шва, предлог принимает огласовку хирик ([и]).
Пример: זְמַן (время), לִּזְמַן - [лизман] ко времени
Если слово начинается с יְ (йуд с огласовкой шва), то дополнительно к предыдущему правилу, шва под йудом пропадает, образуя хирик полный.
Пример: יְרושלים [йерушалаим], Иерусалим
לִירושלים [лирушалаим], в Иерусалим
Если перед словом стоит определенный артикль ה, предлог לְ получает огласовку артикля, а артикль выпадает. Основная огласовка артикля ה – патах ([а]).
Пример: הַספר ל + = לַספר данной книге
Замечание. В читаемых нами каббалистических текстах артикль иногда сохраняется.
Склонение Предлога לְ
Предлог לְ склоняется по лицам, родам и числам, образуя местоимения в дательном падеже: мне, нам, ему и т.д.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
לָנוּ
|
לִי
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
לָכֶן
|
לָכֶם
|
לָךְ
|
לְךָ
| -
Лицо
|
לָהֶן
|
לָהֶם
|
לָהּ
|
לוֹ
|
Склонение предлога לְ полностью аналогично склонению уже выученного нами предлога של.
Глагольный Инфинитив с Приставкой לְ
Предлог לְ может служить для образования глагольного инфинитива (неопределенной формы глагола). В иврите есть несколько инфинитивов. Самый распространенный и соответствующий инфинитиву в известных нам языках – инфинитив с предлогом לְ. Этот инфинитив отвечает на вопрос: "что делать?", "что сделать?".
Итак, структура инфинитива для целых корней (корней без специальных особенностей) биньяна פָּעַל выглядит следующим образом:
Например: לִכְתוב [лихтов] писать
Предлог Винительного Падежа אֶת
Предлог אֶת ставится перед определенным дополнением винительного падежа. То есть перед существительным отвечающим на вопросы "кого? что?", которое употреблено с определенным артиклем ה, или является именем собственным.
Пример: אני נותן את הספר לאביגדור [ани нотэн эт hасэфэр леавигдор],
"я даю (что?) книгу Авигодору"
אני קורא את תלמוד עשר הספירות [ани корэ эт талмуд эсэр hасфирот],
"я читаю (что?) ТЭС"
Склонение Предлога אֶת
Предлог אֶת склоняется по лицам, родам и числам, образуя местоимения в винительном падеже (они отвечают на вопрос "кого?"): меня, нас, его и т.д.
|
Множественное Число
|
Единственное Число
| -
Лицо
|
אוֹתָנוּ
|
אוֹתִי
|
|
ж.р.
|
м.р.
|
ж.р.
|
м.р
| -
Лицо
|
אוֹתְכֶן
|
אוֹתְכֶם
|
אוֹתָךְ
|
אוֹתְךָ
| -
Лицо
|
אוֹתָן
|
אוֹתָם
|
אוֹתָה
|
אוֹתוֹ
|
Обратите внимание на то, что хотя в исходной форме предлога нет звука [о], он появляется во всех формах склонения.
Ударение во всех формах, кроме нас, [ота́ну], падает на последний слог.
Пример: !אנחנו אוהבים אותכם [анахну оhавим отхэм] мы вас любим!
Достарыңызбен бөлісу: |