Учебно-методическое пособие для специальностей машиностроительно-транспортного профиля Павлодар Кереку 2011 (075. 8)



бет1/7
Дата12.07.2016
өлшемі0.5 Mb.
#192957
түріУчебно-методическое пособие
  1   2   3   4   5   6   7
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Павлодарский государственный университет

им. С. Торайгырова

Ж. Ж. Капенова

РУССКИЙ ЯЗЫК
Учебно-методическое пособие

для специальностей машиностроительно-транспортного профиля

Павлодар

Кереку


2011

УДК 811.161.1(075.8)

ББК 81.2Рус-923

К 22


Рекомендовано к изданию учебно-методическим советом

факультета филологии, журналистики и искусства

Павлодарского государственного университета

им. С. Торайгырова
Рецензенты:

К. Н. Булатбаева – доктор педагогических наук, профессор Павлодарского государственного университета им. С. Торайгырова;

Ш. К. Курманбаева – доктор педагогических наук, профессор Восточно-Казахстанского государственного университета им. С. Аманжолова

Капенова Ж. Ж.

К 22 Русский язык : учебно-методическое пособие для специальностей машиностроительно-транспортного профиля – Павлодар : Кереку, 2011. – 79 с.


ISBN
Учебно-методическое пособие является дополнительным источником изучения русского языка, ориентирующим студентов казахских отделений машиностроительно-транспортных вузов на формирование профессиональной и научной русской речи.

В пособии освещены вопросы по теории текста, организации языкового и речевого материала в научном стиле.


УДК 811.161.1(075.8)

ББК 81.2Рус-923

ISBN

© Капенова Ж. Ж., 2011



© ПГУ им. С. Торайгырова, 2011
За достоверность материалов, грамматические и орфографические ошибки ответственность несут авторы и составители

Введение

Профессиональная деятельность человека связана с деловым общением. Поэтому преподавание русского языка в вузе направлено на изучение языка специальности, развитие умений вести деловые переговоры эффективными средствами языка и речи, словом, ориентировано на формирование профессиональной речи.

В связи с этим считаем целесообразным строить обучение языку в функционально-стилистическом освещении. Настоящее пособие призвано познакомить студентов с материалом таких отраслей лингвистической науки, как стилистика и теория текста. Они помогают ввести студентов в речевые, коммуникативные, текстовые ситуации, способствуют развитию умений отбирать языковые средства, необходимые для успешной коммуникации, и умело оперировать ими в разных сферах деятельности.

При разработке пособия мы руководствовались принципами функциональности, коммуникативности, учета специальности, потребности студентов и задач курса в условиях специализации. Содержанием предусмотрено параллельное включение в учебный материал сведений языкового, предметного и функционально-стилевого характеров, связанных с профессиональной речью.

Спецификой пособия является представление учебного материала в лингвистическом и тематическом блоках.

Так, в лингвистический блок входит содержание курса «Русский язык»: теоретический аспект, ключевые понятия, практические задания, контрольные вопросы. В частности, рассматриваются вопросы в области профессиональной речи, научного стиля, теории текста, актуального членения высказывания и др. Каждая языковая тема сопровождается иллюстрацией примеров на материале языка специальностей машиностроительно-транспортного профиля.

Связь языка и профессиональной речи реализуется в тематическом блоке, содержание которого охватывает разные темы общения: русский язык в Казахстане; высшее образование; история развития транспорта, транспортная система, движение и транспорт, о транспорте в художественной литературе, профессиональные праздники и т.д.

По окончании курса студенты должны знать языковые особенности научного стиля, экстралингвистические факторы формирования стиля речи и общения; уметь ориентироваться в условиях общения, создавать собственные высказывания в профессиональной сфере деятельности.



1 Содержание курса «Русский язык»: теоретический аспект, ключевые понятия, практические задания, контрольные вопросы

1.1 Профессиональная русская речь

Профессиональная речь – речь людей, связанных одной профессией, одним родом занятий, интересов, одной сферой деятельности. Это речь специалистов, компетентных в той или иной области знания.

В лексической системе русского языка выделяются профессионализмы – слова и выражения, употребляемые группами лиц, связанных между собой по роду деятельности или по профессиональному признаку (специальности).

Среди профессиональных слов следует различать «полуофициальные» и «неофициальные» слова, сочетания и выражения. Так, в источниках находим следующие определения понятию «профессионализмы»:

- «полуофициальные слова, бытующие среди людей той или иной профессии» [1, с. 53];

- «к профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы: неофициальные выражения, бытующие в устной речи представителей какой-либо профессии» [1, с. 54];

- «профессионализмы называют понятия, связанные с наукой, техникой, искусством или иной деятельностью, но названия эти не являются официальными, общепринятыми. Такие слова и сочетания употребляются узкой группой людей, объединенных общей профессией, в своем кругу, в неофициальном, часто устном общении. Профессионализмы имеют разговорную стилистическую окраску» [2, с. 99];

- «в отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера» [3, с. 80].

Разграничение профессионализмов на «полуофициальные» и «неофициальные» связано с их употреблением в полном соответствии с коммуникативными задачами и условиями общения, когда выявляются сфера деятельности (производственная, служебно-деловая, повседневная), обстановка общения (полуофициальная, неофициальная), речевая ситуация.

Например, в полуофициальной обстановке общения между водителем и работником автоинспекции употребляются термины и профессиональные слова-метафоры «кирпич» (проезд запрещен), «класс автомобиля» (категория в классификации), «зебра» (нерегулируемый пешеходный переход), «лежачий полицейский» (искусственная неровность на проезжей части для ограничения скорости движения транспортных средств). Выражения «крутить баранку», «жми на всю железку» и т.п. характерны в обстановке неофициальных отношений. Значение некоторых профессионализмов можно найти в энциклопедических, технических словарях и справочниках.



Ключевые понятия

Профессиональная речь, профессионализмы, полуофициальные слова, неофициальные слова.


Практические задания
1. Пользуясь энциклопедической и технической справочной литературой, приведите примеры терминов, узкоспециальной лексики, профессионализмов.

2. В профессиональной речи водителя используются слова «палец», «подушка», «вал», «рычаг», «шайба», «шов», «диск», «опора», «ось», «рукав», «рубашка», «ползун», «газ». Объясните значения этих профессионализмов. При затруднении обратитесь к словарю.

3. О каких способах пополнения профессиональной лексики говорится в следующем высказывании: «Профессиональная лексика активно пополняется существительными, образованными путем стяжения неоднословных наименований и суффиксации; причем и здесь особой продуктивностью отличается суффикс -к: атомка (электростанция), горючка (горючие материалы), легковушка (легковая машина), попутка, порожняк» [4, с. 16]

4. Составьте запись устной речи работника транспорта, выделите профессиональные слова.

5. Пользуясь ресурсами Интернета, сделайте обзор информации о профессиональной речи работников транспорта и коммуникации.
Контрольные вопросы
1. Какие слова называются профессионализмами?

2. Каковы основные признаки профессиональной речи?

3. Какова связь языка науки и техники с профессиональной речью?

1.2 Научная речь как составляющая профессиональной культуры человека

Научный стиль – разновидность книжного стиля, обслуживающая сферу науки, техники, производственных отношений. К научной речи говорящий обращается при осуществлении прежде всего функций научного сообщения, познания, овладения общественно-историческим опытом.

Преимущественно научный стиль реализуется в письменной форме. Однако в настоящее время возрастает роль устного общения. Это связано с развитием науки и новейших технологий в разных отраслях экономики, аграрного сектора.

Профессионально ориентированная языковая подготовка имеет непосредственное отношение к изучению научного стиля речи. Подтверждение этой мысли находим в одном из современных учебников по русскому языку для инженеров. «Овладение научным стилем речи в его письменной и устной формах – необходимое условие профессиональной подготовки технических специалистов» [5, с. 100]. Научный стиль с профессиональной речью сближают такие признаки, как точность, абстракция, логичность, последовательность, активное использование специальной и терминологической лексики. Однако научный стиль имеет ряд особенностей. Охарактеризуем их.

Научный стиль – это стиль, обеспечивающий получение и сохранение научных знаний.

Назначение науки – вскрывать закономерности.

Сфера научного общения отличается тем, что в ней преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли.

Главнейшей формой мышления в области науки оказывается понятие, а языковое воплощение динамики мышления выражается в суждениях и умозаключениях, следующих одно за другим в строгой логической последовательности.

Основные коммуникативные параметры образцовой научной речи: правильность, точность, логичность.

Общие специфические черты – отвлеченно-обобщенность, подчеркнутая логичность изложения, смысловая точность, безо’бразность, скрытая эмоциональность, объективность, некоторая сухость и строгость, не исключающие своеобразной экспрессивности.

Каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета.

Языковые средства научного стиля:

- лексико-фразеологические: широкое использование книжно-письменной лексики, слов с отвлеченным значением, общенаучной и терминологической лексики, заимствованных слов, употребление слов в прямом значении, использование специальных знаков и символических обозначений;

- словообразовательные: использование отглагольных существительных, сложных и сложносокращенных слов;

- морфологические: широкое употребление вещественных и отвлеченных сущ. во мн. ч., конкретных сущ. для обозначения обобщенного множества, распространенность формы Родительного падежа, употребление глаголов в форме настоящего времени со значением постоянного действия, активность глагола несовершенного вида, причастий, деепричастий;

- синтаксические: использование составных именных сказуемых в форме настоящего времени, распространенность сложного предложения, простого предложения с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, безличных и неопределенно-личных предложений.

- специальные графические средства: формулы, таблицы, схемы, карты, чертежи, графики и др.

Ключевые понятия: научный стиль, профессиональная речь, языковые средства, графические средства.
Практические задания
1. Охарактеризуйте текст с точки зрения специфических черт научного стиля, укажите лексические и грамматические особенности.

Паровая машина – машина, в которой движущей силой служит водяной пар. Первая паровая машина, построенная в XVII в. Папином, представляла цилиндр с поршнем, который поднимался действием пара, а опускался давлением атмосферы после сгущения отработавшего пара. Окончательные усовершенствования в паровой машине были сделаны Ваттом (Уатт) в 1769 г.

2. Составьте текст научного стиля, используя данные слова и сочетания.

Автомобиль, транспортное средство, получить развитие, изобретение малых двигателей, бензиновые, керосиновые, электрические двигатели, каучуковые шины, газовый двигатель Ленуара, непрерывный ряд усовершенствований, дать широкое распространение.

3. Объясните значение слов. В случае затруднения обратитесь к словарям и справочникам. Для какой сферы характерно употребление этой лексики? Составьте с ними научные определения, указав основные признаки данных предметов.

Галера, бирема, трирема, каравелла, фрегат, клипер, барка, корвет, шхуна, бриг, ладья, поморский коч, пароход, броненосец, подводная лодка, пассажирские суда, грузовые суда, ледокол, катамаран.

4. Приведите примеры названия (заголовка) текста в научном стиле по Вашей специальности, используя общенаучную лексику, например: Основы машиностроения; Методы логистики; Процесс литья алюминия; Исследования пассажирского транспорта и др.

5. Дайте полный стилистический анализ текста, используя следующий алгоритм рассуждения: стиль текста, сфера употребления, функция и цель, адресант и адресат, языковые особенности (на всех уровнях языковой системы).

В научной речи отмечается явное господство синонимических рядов существительных. Синонимы в основном используются не для достижения точности выражения мысли, а для разнообразия в изложении: было обнаружено – выяснилось, существовал – наличествовал, аналогичные – идентичные (мысли), имел место – произошел, привел к мысли – натолкнул на мысль, идеи – мысли, количество – число, свободно – независимо; аномалии – пороки, иметь решающее значение – играть главную роль, повреждение – поражение – патологическое изменение…

Встречается и синонимия терминов (кроссинговер – перекрест – обмен, обезболивание – анестезия), но гораздо реже (так, из 172 синонимических рядов в биологической литературе только 42 могут быть отнесены к терминологическим, в остальных материалах их доля еще меньше) (О. Б. Сиротинина).


Контрольные вопросы
1. Какие черты характерны для научного стиля?

2. Какие признаки являются общими в научной и профессиональной речи?

3. Каковы языковые особенности научного стиля?

4. В чем проявляется влияние научного стиля на формирование профессиональной речи?

5. Как проявляют себя слова в научной речи? В каком значении они употребляются?

1.3 Подстили научного стиля и их жанровая специфика

Если говорить о структуре и функциях научного стиля, то выделяются следующие подстили: собственно научный (академический), научно-учебный, научно-популярный, научно-оценочный, научно-инструктивный, научно-деловой. Академический подстиль самый сложный из всех подстилей. Он рассчитан на подготовленного читателя, компетентного в данной области науки. Остальные подстили – на непрофессионала или на недостаточно научно подготовленного адресата.

По областям научного знания различаются научно-технический, научно-гуманитарный, научно-естественный подстили. Далее возможна последующая дифференциация в рамках отдельных наук или специальностей: экономики, транспорта, машиностроения, организации перевозок движения и т.п. В данном случае подстили могут быть представлены в жанре описания аппаратов, приборов, устройств, явлений, процессов, фактов и др.

Подстили, разграниченные по структурным и функциональным признакам, характеризуются разнообразием жанров.

Собственно научный подстиль реализуется в таких жанрах, как монография, научная статья, диссертация, тезисы, научный доклад, научное сообщение, научный отчет и др. К жанрам научно-учебного подстиля относятся учебник, учебное пособие, лекция, реферат, аннотация и др. Основными жанрами научно-популярного подстиля являются справочное пособие, энциклопедия, словарь и др.; научно-оценочного подстиля – рецензия, отзыв, экспертное заключение; научно-инструктивного подстиля – инструкция, руководство, памятка, рекомендация, программа; научно-делового подстиля – патент, авторское свидетельство, стандарт, заявка, рекламация, проект.

Краткая характеристика некоторых жанров каждого подстиля.

Монография – это обобщение разнородных сведений, полученных в результате проведения ряда научно-исследовательских работ, посвященных одной теме и содержащих больше субъективных факторов, чем статья. Она создается только после накопления определенного количества фактических и обобщенных сведений.

Научная статья содержит кроме фактических сведений элементы логического осмысления результатов конкретного научного исследования.

Реферат – краткое изложение содержания того или иного научного труда по определенной теме, включая обзор соответствующих источников. В нем также сообщаются новые и наиболее значимые положения и выводы реферируемого материала.

Учебник, учебное пособие, лекция характеризуются тематической прозрачностью, большой доступностью, обстоятельностью изложения с учетом их дидактического назначения.

Аннотация – краткая характеристика первоисточника, имеющая чисто информационное значение. Аннотация должна дать лишь общее представление об основном содержании книги или статьи, отвечает на вопросы: о чем? из каких частей? как? для кого?

Рецензия – критический анализ какого-либо научного труда, включающий комментирование основных положений, аргументированную оценку и выводы об актуальности и значимости рецензируемой работы.

Отзыв предполагает общую характеристику работы без подробного анализа. Содержит практические рекомендации.

Патент – юридический документ, удостоверяющий право его обладателя на монопольное использование того или иного изобретения. В патенте дается лишь наименование изобретения; его описание и характеристики прилагаются к патенту. Для патентных описаний характерна объективность, логическая последовательность, точность изложения при ёмкости формы. В них широко используется терминологическая и производственная лексика, буквенные сокращения, условные обозначения технических устройств, технологических процессов, марок изделий, аппаратов, приборов, машин, а также единиц измерения.

Техническая инструкция содержит нормативы общего порядка, способы и методы осуществления мероприятий в пределах разных ведомств или описание пользования различными приборами, оборудованиями и др.

Ключевые понятия: подстили научного стиля, жанры подстилей, монография, статья, диссертация, доклад, сообщение, лекция, учебник, учебное пособие, реферат, рецензия, отзыв, аннотация, описание технических средств, справочное пособие, энциклопедия, инструкция, памятка, руководство, патент, авторское свидетельство, стандарт, заявка, рекламация, проект.
Практические задания
1. Назовите учебники и учебные пособия по Вашей специальности. Охарактеризуйте содержание, структуру, назначение данных жанров научной прозы. В чем различие учебника и учебного пособия?

2. Прочитайте текст. Используя данное описание, составьте свой текст о транспорте, который представляет особый интерес.

Самым большим из грузовиков, производимых в странах СНГ, считается карьерный самосвал «БелАЗ-7521». В его кузов объемом 90 кубометров может поместиться 180 тонн груза. Пустой самосвал весит 120 тонн, а его двигатель мощностью в 1680 киловатт способен разогнать гиганта до скорости 52,5 км/ч. Выпускают эти грузовики в городе Минске – столице Белоруссии.

3. Составьте библиографию научной литературы по Вашей специальности, напишите аннотацию одного источника.

4. Прочитайте высказывания, определите их основную мысль.

Прочитай фразу и посмотри, что можно из нее выкинуть, чтобы фраза не рассыпалась (И. Бабель). Молодому писателю нужно испытывать если не радость, то хотя бы чувство удовлетворения, когда он находит лишнюю строчку и зачеркивает ее (С. Антонов). …написать в первый раз, затем переписать, чтобы расставить мысли, затем еще раз – чтобы расставить слова (Л. Н. Толстой). Если работа содержит много грамматических ошибок, то читать ее не хочется, так как резонно предположить, что и суть ее ошибочна (А. А. Шалыто). По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет статью, определенно не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить мысль (Дж. Тригг). Надо дать ответы на вопросы: «Почему начал? Что сделано? Какой ответ получен? Что все это значит? Что намерен делать дальше?» (редактор «Британского медицинского журнала» Бредфорд Хилл) [6, с. 106-109].


Контрольные вопросы
1. О каких видах жанров Вы узнали в этой главе?

2. Какими жанрами научной речи Вы пользуетесь в учебном процессе?

3. В каком подстиле реализуются такие жанры, как рецензия и отзыв?

4. Какие жанры относятся к собственно научному подстилю?

5. С каким подстилем соотносятся такие жанры, как учебники, учебные и методические пособия, сборники задач и упражнений, конспекты.

6. Какие типы словарей Вам известны?


1.4 Текст: особенности устройства и категории

Понятие «текст» как термин лингвистики появилось сравнительно недавно. Текст (лат. textus – ткань, сплетение, соединение) – в общем плане связная и последовательная система знаков с особыми законами строения и развития мысли. Текст изучается не только лингвистами, но и философами, логиками, специалистами технического профиля и др., так как любая мысль облекается в форму текста. Именно он представляет собой единственную коммуникативную реальность и служит главным средством общения. Тексту свойственна композиционная четкость, логика изложения, членимость, информативность.

Признаки текста:

- смысловая членимость – различение частей текста по смысловой важности (тема, подтемы, микротемы); членение на данное и новое с точки зрения семантической значимости (актуальности);

- структурная членимость – выделение предложений разных конструкций, абзацев;

- связность – смысловая и грамматическая связь единиц текста, единство композиции и содержания, связь предложений, абзацев;

- цельность содержания, заключающаяся в единстве темы;

- функции, целевая установка – стилистическое единообразие, реализация замысла говорящего, основной мысли;

- логическая схема – композиция, структурное единство;

- относительная автономность – смысловая самостоятельность текста любого объема и размера;

- наличие границ текста – начало и конец (завершенность);

- логичность, проявляющаяся в единстве формы и содержания.

Различают следующие виды и типы текста:

- по функции и стилю – художественный, научный, публицистический, официально-деловой, разговорный;

- по типу – описание, повествование, рассуждение;

- по наличию в тексте одного, двух или более двух говорящих – монолог, диалог, полилог.

При всем многообразии жанров научные тексты имеют свою композицию: тезис, аргументация тезиса, иллюстрация, вывод-резюме.

Средства связи в тексте.

Лексические средства, обеспечивающие тематическую связь:

- однотематическая лексика и фразеология, синонимы, антонимы, омонимы, лексические повторы, родо-видовые слова, заимствованная лексика, историзмы, архаизмы, неологизмы, термины, профессионализмы и др.

Средства, обеспечивающие грамматическую связь:

- соответствие видо-временных форм глаголов в тексте;

- предлоги;

- соответствие между грамматическими формами;

- местоименно-наречная замена.

Средства, обеспечивающие синтаксическую связь:

- анафорическая связь (единоначатие) и эпифора (Мало того, что осуждена на такую страшную участь; мало того, что перед концом своим должна видеть, как станут умирать в невыразимых муках мать и отец, для спасения которых двадцать раз готова была отдать жизнь свою, - мало всего этого: нужно, чтобы перед концом своим мне довелось увидеть и услышать слова и любовь, какой не видала я. Н. Гоголь);

- параллелизм;

- противопоставление;

- порядок слов в предложениях – прямой, обратный;

- вопросительные предложения;

- союзы, частицы.

В любом тексте содержится предмет речи, это тема высказывания. Тема –смысловое ядро текста, конденсированное и обобщенное содержание текста. В большом по объему тексте ведущая тема распадается на ряд составляющих подтем, которые в свою очередь делятся на более дробные, называемые абзацами – микротемами. В каждой подтеме и микротеме имеется свой набор ключевых слов и сочетаний.



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет