« Господь меня разумеет, а я умолкаю». (Сервантес Мигель де Сааведра. Сс в 5 тт. Т. М., 1961. С. 14.)



бет3/16
Дата06.07.2016
өлшемі1.65 Mb.
#180955
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
Юный проходимец.
Пока то да сё (особенно сё)...

Ужален бумажным змеем.


«...Это дешевый путь в науку — написать то, о чем другие мало знают. А самый верный путь — написать о том, о чем знает бездна людей, и написать лучше всех». (Александр Пятигорский)

Кромешный рай.


Заняться остатками здоровья.
Мой голос никогда не был ни голосом толпы, ни голосом из толпы.
Отвечать головой и прочими частями тела.
Изобретатели проблем.
Недостаточно юн и декоративен.
Это не то, о чём догадываются. Это знают или не знают.
«Истинная прелесть игры слов состоит в удивлении ― удивляешься Случаю, который проходит через весь мир, играя звуками и материками». (Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М. 1981. С. 205.)
Плотоядная толпа.
Огрызнулся. Теперь зубы болят.
Имеет ли человек право улыбаться в четвертом часу ночи? (н. м.)
«Что жизнь? Обманность пелены.

И лучший миг есть заблужденье,

Раз жизнь всего лишь сновиденье, (Кальдерон Педро де ла Барка. Драмы.

А сновиденья только сны». В 2 кн. Кн. 2. М. 1989. С. 90.)


Остальное предоставляю вашей догадливости.
Глубина красоты.
Все мысли: и простенькие, и сложненькие — в одну очередь.
Любит ли она Полонского?
Многообразие как ценность.
Не знаю, как живут верой. Я ― любовью и надеждой.
«Несмотря на все приложенные усилия, настоящий перевод не является совершенным, поскольку совершенство присуще одному Всевышнему Аллаху...» (Коран. Перевод смыслов. Э.Р.Кулиев*. Изд. 2., исправленное и дополненное. М. 2003. С. 3.)

Существует около десяти переводов Корана на русский язык, но до Саблукова переводили с европейских языков. Пушкин («Подражания Корану») читал перевод Верёвкина. По мнению Э.Кулиева, коранические смыслы идеологически верно переданы профессором Османовым, абсолютная же точность перевода за литературно не обработанным переводом академика Крачковского.

Из книги Эльмира Кулиева «На пути к Корану» (глава «Переводы Корана»): «Сверка текста Крачковского с арабским подлинником выявила 505 случаев неверного перевода отдельных стихов, 184 случая прямого нарушения смысла». (Кулиев Э. На пути к Корану. М. 2003. С. 341.)

Себе и миру.


Сложное она понимает. Посмотрим, понимает ли она простое.
Тайнопись любви.
...Это чтобы я был необыкновенным и обыкновенным в одно и то же время. Не получится.
«Академия пороков». (Кальдерон)
«Поистине, тех, которые не веровали в Наши знамения, Мы сожжём в огне! Всякий раз, как сготовится их кожа, Мы заменим им другой кожей, чтобы они вкусили наказания. Поистине, Аллах ― великий, мудрый!» (сура «Женщины»)
Сентиментализация населения.
Это хуже, чем разнашивать обувь.
Неорганизованный человек в неорганизованном мире.
Кукольная улыбка. (н. м.)
Работать до посинения, чтобы потом не краснеть.
Клерикальные наклонности. (н. м.)
«Как нам философ возвестил,

Так сладко ― сетовать, что нужно б

Себе приискивать мученья, (Кальдерон Педро де ла Барка. Драмы

Чтоб после жаловаться вслух». в 2 кн. Кн. 2. М. 1989. С. 7.)


Продолжение продолжается.
Слишком слишком.
Пользоваться успехом, не пользуясь им.
«Есть разница между даром и способностями. Потому что способности можно развить. А дару научиться нельзя. Как в балете говорят: шаг можно выработать, а прыжок ― он или есть, или его нет...» (Из интервью Майи Плисецкой. Ж. «Домовой», 2003, №5. С. 208.)
На моей аксиологической шкале это светящаяся точка.
Эпистолярная отзывчивость.
Мать-командирша. (н. м.)
«Всякая сильная перемена чувств ужасна в то время, когда мы близки к закату жизни и когда натура предписывает человеку спокойствие; как необходимое условие еще возможного для него счастия! Надежда заменить потерю облегчает ее в молодости; но лета отнимают у нас сие действительное утешение. Мы слышим только голос строгого рассудка, который запрещает даже и жаловаться на судьбу!..» (Карамзин Н.М. Избранные статьи и письма. М., 1982. С. 135.)
За такую родину хочется умереть поскорее.
Висячие сады памяти. (н. м.)
Любить исподлобья.
Область недопустимых значений.
Прилечь в больницу.
Я привык к простым структурам, несложной мелодии; напряжённость поздней литературы мне даётся с трудом.
Притягательность жизни в многообразии форм.
«По всей видимости, религия больше всего, и самым прискорбным образом, испортила наш язык иностранными словами, к которым относится и ее собственное наименование, — без него-то мы можем как раз спокойно прожить; и как раз для очистителей языка — если только не одно счастливое обстоятельство, о котором ниже, — тут был бы невероятный труд — очистить нас от библий, церквей, попов, ангелов, апостолов, алтарей, пилигримов, органов и прочего. Я сказал, что такое изгнание храмов из языка было бы невероятно тяжелым трудом, если бы только, на счастье ревнителей языка, время не поработало на нас и все эти вещи не отмирали сами собой, так что можно спокойно ожидать, когда же вслед за вещами отправятся в небытие и самые слова. Тогда всякий язык очистится и заговорит на чистом языке». (Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М. 1981. С. 289.)
Оленья прыть.
Дружбу с Н. мыслю как рамочное соглашение.
На меня свалилось несколько тяжёлых предметов сразу.
Когда мы создаём что-то запредельное, взрывающее границы языковых и ментальных традиций, нам кажется это белибердой, а притом нравится. Мы думаем, что озоруем, между тем как неосознанно вторгаемся в новые грамматические парадигмы, новые пространства возможностей.
Свобода требует знаний ― для самореализации.
Боюсь раздробить важное.
Гостил у профессорши-русиста. Читает историческую грамматику в Университете. Спрашиваю: почему «из Лондона», но «с Урала»? «Из Африки», но «с Северного полюса»? В чём закономерность выбора предлога? Ничего не сказала рыбка. «Идиоматика, так повелось…» А закономерность есть. Надо набрать материал, сесть за стол, подпереть голову руками и думать, думать. Месяца через два в школьном учебнике нахожу: «в» ― «из», «на» ― «с». Ладно, не знала, но даже не заинтересовалась.
Лицензионно Ваш.
Измерение прошлого настоящим.
Местоименная оплошность.
Разные обращения формируют разные текстовые структуры, притом на всех уровнях: лексическом, синтаксическом, интонационном. «Ты», «Вы» ― два камертона, по-разному звучащие и по-разному настраивающие тексты. Есть люди, к которым я никогда не приближусь на расстояние «ты», хотя отношусь с уважением и охотно общаюсь.
Прекрасных людей много, живи сто лет, каждому руку не пожмёшь. А процент невелик. То же с умными. Абсолют необозрим ― процент ничтожен. И так во всём.
Опыт неделим.
Наедине с тортом.

Если всё-таки хочется жить, то потому что живёшь исключениями.


Подлавливать речевые удачи.
Понимание по касательной.
Согласно действовавшему в прусской армии положению, при расстрелах по постановлению военно-полевого суда одну винтовку заряжали холостым патроном, так что никто из участвовавших в казни не знал, выстрелил он пулей или нет.
Нет тайны — нет истины. (н. м.)
В одном из фильмов Чаплин укладывает вещи в чемодан. Все, что после отчаянных усилий осталось снаружи — обшлага и целые штанины, — просто отхватывает ножницами.
«Меня так и подмывало рассказать...» Даже мне неловко стало.
Схватить время за шиворот и придержать.
Любопытство, вооружённое лупой. (Стерн, Письма.)
«Случайно мне довелось узнать, что один врач в Монпелье лечит астму каким-то новым способом, и я решил испробовать его. Вот уже пять дней как я начал лечиться, и мне кажется, что состояние мое улучшилось, да и врач меня обнадеживает. Каждое ут­ро меня помещают внутрь большого железного цилиндра, похожего, должен сказать, на памятники, воздвиг­нутые Рамбюто. Там имеется удобное кресло и застек­ленные отверстия, так что света достаточно и можно чи­тать. Закрывают металлическую дверь, а затем в цилиндр паровой машиной нагнетают воздух. Через некоторое время в ушах начинает покалывать, словно иголками, но мало-помалу к этому привыкаешь. Самое же главное то, что дышится там превосходно. Через полчаса я засы­паю, хотя во избежание этого беру с собой Ревю де де Монд. Я принял уже четыре таких ванны сжатого возду­ха и чувствую значительное улучшение. Врач, проводя­щий лечение и отнюдь не похожий на шарлатана, уверяет, что мой случай еще не из самых тяжелых, и обещает мне выздоровление после пятнадцати ванн». (Мериме П. СС в 6 тт. Т.6. С. 213.)
«...Я б для батюшки-царя Родила богатыря». Никаких личных амбиций. Прикрытие собственной бездарности и лени.
Мораль не от той басни.
Экзерсисик.
Ждать от человека, чего в нём нет.
Погружение в быт.
Тридевятое царство. То есть двадцать седьмое.
Сколько важного выдыхают люди, чтоб тут же забыть. Со всего надо брать проценты — со счастья, несчастья, наслаждения, боли. Всё обращать в музыку, полотна, слова.
Хождение за три сайта.
«С.Ав. (Сергей Аверинцев — А.Щ.) на цветаевской конференции сказал: для предыдущих поколений любовь к Цветаевой была делом выбора, для нас она заданность. Та же тема, что и у Ю.Левина, когда тот отказался делать доклад о Мандельштаме, потому что Мандельштам уже не ворованный воздух». (М.Гаспаров, «Записи и выписки».)

Когда-то лицо, теперь — «открытая часть тела».


Видеть жизнь с расстояния участия в ней.
Пандемия бездуховности.
Что свершилось ― свершилось.
Большие глупости начинаются с малых.
Нищета духа.
Люди в большинстве не так безнадёжны, но эстафету ограниченности и довольства прервать нельзя.
Second hand native land.
Уроки неторопливости.
«Мне не смешно, когда маляр презренный Мне пачкает мадонну Рафаэля...» Только теперь понял: копирует.
Раскидистым шагом.
Погода делает вид, что ничего не было.
Книга с местами.
Верить, что в жизни ещё будет хорошее, — надо. Не всё, но дни, часы, мгновенья.
Старость — равнодушие к тому, что думают о тебе окружающие. Аллегорическому старику надо пририсовать болтающиеся из-под брюк тесёмки кальсон, аллегорической старухе... тоже что-то в этом роде.
Кцелиустремлённый.
Такого уже не будет. Будет та-а-кое!..
Кто хочет преуспеть и в этой жизни, и в той, не преуспеет ни в той, ни в этой.
Вытравить из памяти.
Отвернись от природы — и природа отвернётся от тебя.
Геометрия деформаций.
Министр финансов Великобритании Гордон Браун назвал английский язык (языковые школы, платное обучение иностранных студентов в престижных вузах и колледжах) более доходным для экономики страны бизнесом, нежели производство и экспорт нефти, кораблестроение, авиационная и пищевая промышленность.
Бедная правда, никто её не любит.
Опытный подопытный.
Творящая сила природы. (н. м.)
Кроме чувства долга, никаких чувств не осталось.
Вносить в жизнь поправки.
Тайна самоорганизации материи.
Неготовность №1.
«...Может быть, вся война выдумана только для того, чтоб кто-нибудь написал одно хорошее стихотворение». Маяковский В.В. ПСС в 13 тт. Т. 1. М. 1955. С. 304.)
Поглядываю на красную кнопку.
«Итак... Итак...» На Итаке родился.
«Наслаждение человеком». (Л.Толстой, «Из записок князя Д.Нехлюдова. Люцерн».)
Не будем говорить о том, что стало, будем помнить то, что было.
Жизнь в образцах.
Главное — из всего извлекать.
Никогда не знаешь, куда повернёт дорога.
Lady Silence.
Мы должны быть интересны хотя бы себе.
Когда я буду комнатной температуры...
Сектор круга обязанностей.
Необходимо, необегаемо, неоплываемо.
Тексты школьных сочинений... Молитвы, наследуемые поколениями.
«Я никогда не видал, чтобы мыльный пузырь раздули до такой величины и чтобы он не лопнул». (Жан Кокто. Тяжесть бытия. Спб., 2003. С. 166.)
Шаляй-валяйски.
Тип талантливого неудачника.
До такого знака русские пунктуалы ещё не додумались.
Цепная реакция цепных собак.
«О кофе, о двойном пиве, о музыке, о созерца­нии нарядных девушек — словом, обо всех грезившихся ему наслаждениях нечего было и думать; он [Ансельм — А.Щ.] медленно прошел мимо и вступил на совершенно уединенную дорогу вдоль Эльбы. Он отыскал прият­ное местечко на траве под бузиною, выросшей из разрушенной стены, и, сев там, набил себе трубку пользительным табаком, подаренным ему его другом, конректором Паульманом». (Гофман, «Золотой горшок». В кн.: Гофман Э.Т.А. Золотой горшок. Крошка Цахес, по прозванию Циннобер. Л. 1976. С. 28.)
Неотвратимость счастья.
Проройте канал, возведите мост над каналом, тогда я подумаю и, может, сброшусь с него.
Летопись моей жизни подходит к концу.
Послать могут на любое количество букв.
Начальник очереди.

Ангелы в виде столбика мошек.


Неразделённая боль.
Фантазия на пройденные темы.

Да не станет мой дом домом быта!


Типологически чужд.
В последние шестьдесят лет я сказал много лишнего.

Замкнутость на человеке.


Предчувствиям надо доверять. Особенно плохим.
Толстое слово «бутерброд».
Внимание отфильтровывает немногие предметы.
Сменить период пустоты периодом наполненности.
Такой дуализм, что и правда, и экзерсис.
На том конце света.
Ухожу в дождь... (образец грамматической двусмысленности)
Самоубийство в Англии XIX века считалось тяжким уголовным преступлением, неудавшихся самоубийц казнили.
То, что было мной.
Интеллектуальная брезгливость.
Болит и омрачает.
Нестираемые метафоры.
Человек в зеркале. Куртка чёрная, берет чёрный, перчатки чёрные, брюки чёрные, ботинки чёрные, сумка чёрная. И ни одной светлой мысли.
Джентльмены не засовывают шарф в рукав.
Цвета сливочной тянучки.
Человек жив, пока сомневается.
Подальше от «сказочного» Востока!
Форма моего равновесия в мире.
Уловить неуловимое.
Первая треть «Пер Гюнта» читается с интересом, дальше можно не читать.
Это не вымысел, а домысел.
Мякоть дивана. (н. м.)
Ботинки как две промокашки.
Всё забываю, какая половина мозга отвечает за ум, какая за глупость.
Повторение — смерть. Когда повторяем себя, капелька яда падает в чашу жизни.
Хороший ученик плохого учителя.
Отложенный поцелуй.
Маленький хвастунишка на кончике языка. (н. м.)
Это не музыка сфер.
Предъявлять необычные требования к обычному человеку.
Гаршинский дождик.
Эстафета невежества.
Вписаться в восточный орнамент.
Самое досадное в обещаниях, что их приходится выполнять.
Мастер запоев.
Больше вогнутостей, чем выпуклостей.
Неплохо — это плохо.
Можно быть пессимистом — нельзя быть бездельником.
Есть что-то не зависящее от нас, и если мы пытаемся повлиять на это что-то — например избавиться от него — то самую жизнь свою ставим под угрозу.
Ничто не горит так весело, как рукописи.
Любовь и немножко литературы.
Загадочно помолчав — продолжаю.
С наигранной дрожью в голосе.
Что глупо началось, то и кончится глупо.
«...Судьба поплевала на палец и перевернула страницу...» (Ларни М. Четвёртый позвонок. Прекрасная свинарка. Л. 1990. С. 7.)
Ничего задевающего я не сказал.
Пунктуационные знаки более говорящи, чем нас учили.
Переделывать себя не только трудно, но и опасно.
Архетип на архетипе.
«Для чего же я вступил с беседу с этим унылым голосом, а не другим, говорящим: «Радуйся!»?» (Альфред Теннисон, стихотворение «Два голоса».)
Ищет добросовестно, но не там.
Арьергард авангарда.
Я ведь достаю деньги из своих карманов.
«Генералы от палитры». (Маяковский, статья «Живопись сегодняшнего дня».)

Туманность Андромеды и прочие туманности.


Ни один спирометр не выдержит моего вздоха.
«...Только бессмертная душа может так глядеть и такими глазами...» (Тургенев И.С., «Довольно». В кн.: ПСС и писем в 28 тт. Т. 9. М.-Л. 1965. С. 115.)
Предмет, недоступный моему пониманию: знать, что бога нет, и верить, что бог есть.
Вопросительный знак на лице.
Анафемизация.
«У счастья нет завтрашнего дня; у него нет и вчерашнего; оно не помнит прошедшего, не думает о будущем; у него есть настоящее — и то не день, а мгновенье». (Тургенев И.С. ПСС в 28 тт. Т. 7. М.-Л. 1964. С. 117.)
Сам разбился и бутылку разбил.
Растерянность перед жизнью. (н. м.)
Не всегда веду себя как надо, но всегда знаю, как надо себя вести.
Вынашивание обиды.
Нарастающее безразличие ко всему.
Фотография solo.
...Всё, что я говорил, чудесным образом проскользнуло мимо тебя и несётся к краю Вселенной.
Декорации рая.
В будущей жизни хочу быть фильтром. Умное и доброе оставлять, глупое и злое спускать в канализацию.
Путешествия, из которых не возвращаются.
Пасть ниц перед случаем.
Профессиональное измерение.
Такова высшая справедливость, что подонок преуспевает, а умный, образованный человек разрушается на глазах. Нам, смертным, высшей справедливости не понять. Так думал и Софокл. В чём виноват Эдип? Никто не знает. Но — виноват. Раз боги наказали, значит, виноват. Сверху виднее. О том, как гибнет лучшее, писал Платонов:

«Я не был другом Мальцева, и он ко мне всегда относился без внимания и заботы. Но я хотел защитить его от горя судьбы, я был ожесточен против роковых сил, случайно и равнодушно уничтожающих человека; я почувствовал тайный, неуловимый расчет этих сил в том, что они губили именно Мальцева, а, скажем, не меня. Я понимал, что в природе не существует такого расчета в нашем человеческом, математическом смысле, но я видел, что происходят факты, доказывающие существование враждебных, для человеческой жизни гибельных обстоятельств, и эти гибельные силы сокрушают избранных, возвышенных людей». («В прекрасном и яростном мире».)


Лирик. Любит сладкое и молочное.
Все ответы суть автоответы.
Не вылезать из насморка.
Независимость от толпы. Ни первым, ни вторым, ни третьим. Собой.
Большая нужда в малой нужде.
Мир видимостей.
У человека должно быть что-то, чем он мог бы поклясться.
Сверлящий взгляд.
«Шантильи окружен густым лесом. <...> Сей лес напоминает печальную смерть мрачного романиста Прево. Он гулял в нем и упал без чувства; его подняли, как мертвого, вздумали анатомить, и безрассудный лекарь воткнул ему нож в сердце — пронзительный крик раздался — Прево был еще жив — лекарь зарезал его». (Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. М. 1983. С. 394.)
Эти головокружения не кончаются добром.
Я думал, будут гром и молния, а были молния и гром.
Эсхатологический эксперимент.
«Ирония — стыдливость человечества». (Жюль Ренар, «Дневник».)
Немного senilia.
«Самый яркий образ денди-парфюмера в литературе был создан Гюисмансом в романе «Наоборот». «Парфюмерному дендизму» в романе посвящена отдельная глава, где подробно описывается увлечение героя запахами: «Дез Эссент уже долгие годы целенаправленно занимался наукой запахов. Обоняние, как ему казалось, могло приносить ничуть не меньшее наслаждение, чем слух и зрение, — все эти чувства, в зависимости от образованности и способности человека, могли рождать новые впечатления, умножать их, комбинировать между собой и слагать в то целое, которое, как правило, именуют произведением искусства. И почему бы, собственно, не существовать искусству, которое берет начало от запахов?» <...> Роман Гюисманса оказал огромное влияние на Оскара Уайльда. Он называл его «Кораном декаданса», и неслучайно в «Портрете Дориана Грея» главный герой увлеченно читает «желтую книгу», которую дарит ему лорд Генри, — это и есть «Наоборот». Эстетические теории Уайльда частично восходят к Гюисмансу. Идея неестественности культурного восприятия, высказанная в «Наоборот», была подробно развита Уайльдом в статьях «Упадок лжи», «Критик как художник». Уайльдовский Дориан Грей во многом подражает эстетическим вкусам Дез Эссента и тоже отдает дань парфюмерному дендизму. Даже описание его увлечения парфюмерией строится по аналогичной схеме: «Он принялся изучать действие различных запахов, секреты изготовления ароматических веществ. Перегонял благовонные масла, жег душистые смолы Востока. Он приходил к заключению, что всякое душевное настроение человека связано с какими-то чувственными восприятиями, и задался целью открыть их истинные соотношения. Почему, например, запах ладана настраивает людей мистически, а серая амбра разжигает страсти? Почему аромат фиалок будит воспоминания об умершей любви, мускус туманит мозг, а чампак развращает воображение? Мечтая создать науку о психологическом влиянии запахов, Дориан изучал действие разных пахучих корней и трав, душистых цветов в пору созревания пыльцы, ароматных бальзамов, редких сортов душистого дерева, нарда, который расслабляет, ховении, от запаха которой можно обезуметь, алоэ, который, как говорят, исцеляет душу от меланхолии». (Вайнштейн О., «Грамматика ароматов. Одеколон и «Шанель №5». В ж. «Иностранная литература», 2001, №8.)

Verbatim — дословно. (лат.)


«Нет ничего такого, чего бы история не освящала». (Чехов А.П. СС в 12 тт. Т. 10. М. 1963. С. 517.)
Искусство стояния в очередях.
Никто не забрасывал в меня лот, а если бы забросил, без лота бы и остался.
Топорные басни Эзопа.
Атрибуты духовности (религиозной).
«Желай лишь того, что имеешь». (Андре Жид, «Яства Земные».)
Увязнуть в человеке.
Дух есть там, где есть замирание, тишина, остановка. (н. м.)
Делить неделимое.
Подвиги лени.
Это ещё не весь ужас. Есть продолжение.
«Священные постройки, рухнувшие от ветхости или уничтоженные пожарами, он восстановил и наравне с остальными украсил богатыми приношениями. Так, за один раз он принес в дар святилищу Юпитера Капитолийского шестнадцать тысяч фунтов золота и на пятьдесят миллионов сестерциев жемчуга и драгоценных камней. <...> В сане великого понтифика — сан этот он принял только после смерти Лепида, не желая отнимать его при жизни, — он велел собрать отовсюду и сжечь все пророческие книги, греческие и латинские, ходившие в народе безымянно или под сомнительными именами, числом свыше двух тысяч. Сохранил он только сивиллины книги, но и те с отбором; их он поместил в двух позолоченных ларцах под основанием храма Аполлона Палатинского». (Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. М. 1990. С. 70.)
Протирать штаны на коленях.
Из воспоминаний В.П.Бетаки:

«Ефим Григорьевич Эткинд купил сборный финский дом и поставил его в посёлке «Верхнее Рощино» (не знаю, почему такое название: ближайшая станция была Ушково, да и все жители считали, что дачи их в Ушкове находятся).

Надо было полностью сделать электропроводку. Муж Гнедич Егорий, он же Ягуарий, был отличный монтер, одна только была маленькая проблема… при детях, да и при Екатерине Фёдоровне, лучше бы не материться. Т.Г. нашла гениальное решение: она научила Егория заменять известное присловье из трех букв другим, содержавшим столько же букв, но существенно более изысканным: Феб. Нашла она замену и некоторым другим выражениям. И вот Георгий отправился в Ушково.

В тот же вечер (я как раз сидел у Татьяны Григорьевны) позвонил Эткинд, чтобы обсудить интереснейший лингвистический факт: супруг Т. Г., оказывается, употребляет «выражения античные по форме и матерные по содержанию».

Гнедич притворно удивилась, а Эткинд пояснил: «Да вот всё время только и слышим, «Феб с ним», «Ну его к Фебу» или «Феб знает что такое!»…

Как-то вскоре после этого эпизода, когда мы сидели втроем у Татьяны Григорьевны (В. Васильев, Г. Бен и я), ввалился Георгий, уже довольно поддавший, с бутылкой водки в каждой руке. Он поставил бутылки на стол и нетвёрдо, но методично стал отодвигать от нас чайные чашки, приговаривая: «раз вы, ребята тут без ваших баб, так выпьем, а что она запрещает – так Феб с ней!»


Полюбить за один голос — чистый, детский. Неожиданный голос.
Красота как притяжение и загадка.
Отпечаток кончика носа.
Ite, missa est. — «Идите. Молитва послана (Богу)».
Америки как бы не существует. Уехал в Америку — умер. У Достоевского: «Место хорошее; коли тебя станут спрашивать, так и отвечай, что поехал, дескать, в Америку. <...> Свидригайлов спустил курок».


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет