А абхазия. Абхазы. Земля и народ у Чёрного моря (Грузия). Это название имеет в своей основе одну из санскритских лексем: “abhasa” сияние, блеск, видимость



бет12/78
Дата15.06.2016
өлшемі6.38 Mb.
#137279
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   78

Вад. Река, левая притока Мокши. Латинское "vado" имеет значения: 1. "идти", "стремиться", "течь"; 2. "мелкий", имеющий брод. Из этих значений следует, что название имеет два возможных названия: определение "Быстрый" служит синонимом к названию реки Оки, как „Быстрица“. Синонимом реки Оки является также название "Мокша": в имени "Аврора" (rora, rosa) - "утренняя роса", а "роса" - "воложит" ("Мокша", "Мокошь") - "Всеволожь"; значение "стремиться", "идти" относится также к созвездию "Возничего" ("Бегущий", см. "Ахиллов Бег"). Старо-славянское "вадъ" - спор, ошибка, клевета. Украинское "вадити" - мешать, шкодить, портить. “Vad” – брод. Ср.: Вадул-Сирет.

Вадамерка. Имя племянницы короля остготов Винитария, на которой женился вождь гуннов Баламер (Баламбер, Оскольд). Санскрит “vada” – говорящий; речь, разговор, пение, звучание (Звенислава); “vadh” – разрушать, бить; “vadhu” – невеста, супруга, жена. Имя “Винитарий” и имя племянницы свидетельствуют об наименованиях в роду Винитария яфетического характера, которому эти значения (образы) присущи. См.: Вазула, Шаламон, Грац, Гелианд и ср.: Переяслав, Прометей, Ясон.

Вадим. Город в Запорожской области у Перекопа (Крым). Латинское "vad" – мелкий (мілко), имеющий брод, мелкая вода, мелкое место. В старославянском языке значение "брода", "открытого перехода" имеет существительное "прость". Ср. Гать, Вадул-Сирет. Значение топонима: "Брод". Древнеанглийское “wod” (vad) – бык и ср.: Боспор. В названии “Вадим” отражена связь места с Форосом (Двереном) на юге Корсуня и Двереном (Южными Вратами) у Днепра. См.: Дверен, Тузла, Янов и др.

Вадул-Сирет. Город в Черновицкой области. В названии отражена связь с гидронимом Путила и топонимом Говерла. Латинское “vado”, “vadum” – идти, пересекать, течь, брод. Значение латинского "vadum" - "водотеча" (Водолей, бог дождя, грозы) связывает гидроним с горою Криван (повесть “Страшная месть”). Город расположен на реке Серет, а название Сирет может иметь латинскую основу "sero" /siro/ - "рождать".

Вазуза. Река в Смоленской области, текущая к Ржеву, и населённый пункт. В основе гидронима и топонима возможно французское "vase" – „ил“, „тина“, „ржа“. "Вазуза" – „илистая“, или "тинистая". Украинское слово "вазюкати" - "завазюкався в багні" - "замурзався", "завазгався", или „запачкался“. Синоним к топониму и гидрониму "Вазуза" (vaseux, bourbe, fange) - названия города „Ржев“ и реки „Лама“ (Болотная река).

Вазула. Имя брата венгерского (угорського) короля Иштвана I Святого. Вазуза был женат на дочери одного из князей Руси Украины. Иштван I, якобы, приказал ослепить Вазузу (как претендента на престол), а два его сына (Андрей и Левент) уехали в Киев. Андрей женился на дочери Ярослава Мудрого Анастасии (Агамунда) и в 1046 году был приглашён на королевский престол. Имя Вазуза имеет санскритскую основу “vas” – сиять, сверкать, светить; “vas-dha” – земля, страна, государство. Так же имя сына Анастасии-Агмунды “Шаламон” образовано от санскритской основы “cal” (schal) – говорить, хвалить, сиять. См.: Агмунда, Грац.

Валамир. Воевода Аттилы в Каталаунской битве, предводитель остготов. Остготы были союзниками гуннов. Санскритская основа “val” – двигаться (Путята, но валка – сеча). Латинское "valeo" характеризует носителя имени как "здорового", "сильного", "способного". Данное имя, могло иметь дорийскую основу "βαλη" (от "βηλος" и "βαινω") или "βαλλω" - "бросать", "кидать" (например, "молнии" - перуны), нападать, поражать, бить, что характеризует, в т. ч., титул "Бояна". Ср. Валахия.

Валахия. Основой топонима „Валахия“ может служить тохарское (А) „wala“ - „государство“. См. также „Гутпиуда“ (республика, сообщество, народное достояние). Волохи – жители Придунайских княжеств и Транссильвании (современная Румыния). Румынское “vale” - долина, “valabil” – действительный, реальный, сущий. Ср.: Валамир, Валамер. В немецком языке “Wallach” – мерин (лошадь или “Ross”), “wallen” – странствовать, бурлить, кипеть, волноваться. Интересно сравнить два названия: Валахия и Росомоны. См.: Готы, Лудыгория, Гиппоподы.

Валдай. Валдайская возвышенность. Латинское "valde" имеет значение "очень", "крайне"; латинское "valeo" или "valui" - "сильный", "крепкий", "мочь", "годиться"; немецкое "der Wald" - "лес", а название „Валдай“ можно понимать как "Полесье" (Сильвания). Но значение „лес“ имеет древнеирландское „ross“, которое могло послужить образованию названия „Россия“. Основой названия можно также полагать латинское "validus" - сила, крепость ("vallus" - дол, подолие, но "vall" - кол и ср. "спалы", ушедшие с Поднистровья на север), “waldan” - власть. Основа "vall" ("кол" - украинское "бук") может служить синонимом названия "андрофаги" (греческое "ανδρειος" - мужество, храбрость) и этнонима "угры" (санскритское "ugra" - сила, верх). Изначальная локализация "андрофагов" - украинское Полесье (город Искоростень, где греческое "ις" - сила, крепость в этнониме "извы" Велесовой книги). Ср. также гидроним "Искыр" в Болгарии на землях Трибальской равнины. Эти земли заселялись тыверцами (баюнами-словенами) из Поднестровья. Можно сравнить также эстонское и ливское “valda” (округ, область, власть, волость), название „боруски“ (в ряде хроник и в Велесовой книге), „der Wald“ (лес) и ирландское “ross” (лес) с названием “Россия”.

Валенсия. Земля в Испании. Латинское "vale" - дол, долина, юдоль, а Валенсия, как и Валония - Подолия. Жителей Подолии (Винницкая, Хмельницкая, Тернопольская области) ещё и теперь называют "валетами" (vale), т. е., подолянами (долы). Давних переселенцев словен "валеты" называют "баюны" (от "баять" - "словить"), переселенцев от реки Одер (славян) называют "ляхами" или "ляхівками" (женщин) от греческого "λεχ" - „одро“, т. е. „ляхи“ - "одричи" (по названию реки Одер: одричи, ляхи). Но лексема „odr“ имеет также значение „кий“ (прут). См. Подолия. Санскритское “val” – двигаться, “valana” – оборот, а это значение связывает Валенсию с Жирондой (“giro” – оборот, торг) или с обрами “Повести временных лет” (“obero” – вращаться, бродить).

Валка. Велесова книга и “Словник староукраїнської мови” сохранили значение слова “валка” как “война”, “валчити” – вести войну. В “Слове о полку Игореве” слова “сирымъ вълкомъ” значат “вытянутой колонной”, “длиной колонной” если понимать значение “сирым” как греческое “συρω” – тянуть, волочить, “волок” – “путь”. Но украинское “сіріє” говорит о раннем утре, т. е., “сирым вълком” - “ранним походом”. Так поётся в давнем марше запорожских козаков: “Засвіт встали козаченьки в похід серед ночі” - “На заре встали козаки в поход среди ночи”. Немецкое “das Morgengrauen” – предрассветный час.

Валлоны. Население в Бельгии. Староверхненемецкое “wallon” – wallen или wandern, umherziehen, pilgern, wallfahren (путывляне, амаксовии).

Валуйки. Город в Белгородской области (1593 г.). Валуй – гидроним в бассейне Оскола, Сиверского Донца. Украинское "валити" – “переть” или “ринути” (идти валом) – козацкое название; “вал” – преграда или "стена", земляная насыпь или "бурт" (ср. топоним "Бурты" в Черкасской области). Но украинское "валити" или "валить" - "ломать", "разрушать". Латинское "valui" (valeo) - "сильный", "крепкий", "быть здоровым", „валуй“ – „увалень“, „ленивый“. Латинское „valeo“ – здравствую, могу, „vall“ – пал, кол и т. д. В санскрите основа “val” – поворачиваться (вал), двигаться (wallen); “vala” – пещера; “vali” – морщина; “valkala” – лыко, мочало. Старинное “валка” – поход (см.: козак) и сеча (битва).

Ванианово царство. Упоминается Плинием Старшим в "Естественной Истории". Царство Ванния (царь квадов, правивший в 17 - 50 годы н. э., Еремия), расположенное на границе Карнунта и Германии. Кимрское "gweddi" в названии "квадов" - речь, молва, "oratio", т. е., - "словены" или, возможно, "гебреи" (от английского "gab" - говорить). Но само название "Ванианово" может иметь смыслом старонемецкое “wanen” – denken, glauben, hofen. См.: Укермарк, Познань, Мыслыбуж, Будышин. Основой названия может быть латинское "van" - "пусто", "тщетно", "голынь", "Lousera-Слобода-Liberti" и понимается как "Волынь" или “Слобода”, а лужичи – „слободяне“, „слобожане“ или же – „галичане“, если основой этого этнонима служит „gallyci“ - вольный. Санскритская основа “van” – любить (любимичи, добряки), но “vana” - лес, роща (украинское “гай”), вода; “vanin” – жаждущий (Волынь), жертвующий, а “vanis” (vanus) – требующий, усердный, рьяный, ярый (рєтивый - ретии), приверженный, преследователь, враг. Эти значения могут указывать на этно-полинонимы: боруски (лесные), любимичи, волыняне, тыверцы.

Ванген. Название города в Баварии (Германия). В переводе со старонемецкого “wantn” – думать, но перевод немецкого "die Wange" (щека, Backe) понимается как “Щекин”. Возможно, это более позднее наследование славянского названия „Щекарив“ или „Щекотив“, которые имеют изначальное название от старословенского "щекать" – „ругать“, „порицать“, “судить“ (Лют). Синонимом названия “Щекарив” (Порицающий) является название полуостровава Рюген и мыса Аркона (“аркучи” - укоряя, порицая, осуждая). См Щек. Возможен вариант: латинское "Van" (пустынь), а "gen" (род) - общность вандалов или Лужичей. См.: Gutpiuda. Древнеиндийское “vangah” – дерево. Но в китайском языке лексема “wang” имеет значения князь, король, царь.

Вандалы. Vandali, Wandali, Ουανδαλοι. Их первоначальное обитание отмечается на побережье Балтийского моря и по среднему течению Одра (земля Уккермарк). Со II века новой эры стали продвигаться на юг, в Причерноморье, затем - на Пиринеиский полуостров. Известны, например, по "Истории войн с вандалами" Прокопия Кессарийского, где сообщается, что в 406 или в 409 году под предводительством Годыгискила вандалы покинули Причерноморье и перешли на Рейн, где объединились с аланами. Позже, под предводительством его сына Гонтариса перешли в Испанию, а затем (под предводительством Гизериха) не без участия римского полководца Бонифация перешли в Ливию (Северную Африку). В "Повести временых лет" вандалы, возможно, названы обрами (как записано в „Повести временных лет“ - "Сгинули, как обры"). Латинское "obero" - бродить, обращаться. Некоторая часть вандалов осталась у Меотиды (Азовского моря). Название "вандалы" может иметь основой немецкое "wandern" (путешествовать), но в основе этнонима “вандалы” - латинское "vane" - тщетно, впустую или "vanesco" - исчезать, пропадать. Значение "van" имеет "Ванианово царство" (Лузера, Лизитания, Слобода). Важно иметь в виду, что древнее понятие "пустынь" имеет своим исходным значением „новь“, „целина“, но также смысл "пускать", т. е. делаться свободным, вольным (ср.: украинское "пустувати" - баловаться). "Вандалы", с учётом сказанного, - "волынь", а в литературе встречаются и другие, "национальные" названия "пустыней" - "голядь", "галы", "каллипиды", "кальвинисты", „голтва" или, как в "Слове о полку Игореве" - "пустынь" (Ode). В эпоху Римской, Византийской империй "вандалы" исповедовали идею свободы. Поэтому в "Повести временных лет" имя сестры Кия, Щека и Хорива - "Лыбидь" ("Libidose" "Liberti") имеет значение “воля”, “свобода”, а не Лебедь (oloris, κυκνος). Прорыв из Европы "вандалы" совершили в ХV веке с открытием Америки. Разбросанные по всей Европе, от Украины до Испании и Англии ("дарданы" - "вандалы") начали осваивать Южную и Северную Америку. Современная топонимика Европы и Африки, Америки богата напоминаниями о "пустошах", "галиях", "голландиях", "гольштейнах", "слободах" вандалов. Это название сопряжено также со значением славянского определения "вольности" - "свободы" или "слободы" за несение воинской службы: "границы казацких вольностей" (Слобода). Многие "штаты" в США несут названия европейских земель. Для сравниения, например, "массагеты" - Массачусетс. Центром этого штата является город Бостон - "Друцк" (синоним к названиям со значением "кий" - прут). „Вандалы“ (см.: Босния) - „лужичи“, называемые так от предводительницы „Lousera“ - „Слобода“ (Свобода, Пустынь, Волынь, Liberti, Лыбидь, Сербия, „gallyci“) и ср.: „Земли козацких вольностей“, восстановленные Ярославом Мудрым, позже - родом Вышневецких. В санскритском лексема “vand” – восхвалять, приветствовать, почитать.

Вапенка. Топоним в Ривненской области. Санскритское “vap” – резать, стричь или - сеять; “vapa” – сеятель; “vapus” – вид, красота. Немецкое “das Wappen” – герб (девиз, знак - Знаменка), “wappnen” – вооружаться (духовно). Хетское “wappu” – могила. См.: Вапнярка.

Вапнярка. Станция и село в Винницкой области. Кроме значения “vap” в санскрите – резать (Резань – о молнии), сеять, вид, красота, латинское “vapor” – дымить, курить, мгла, т. е., Вапнярка - Дымер или Куриловка. См.: Тузловая или Ладанка, Дымер, Куриловка, Рауховка, Вапенка.

Варва. Старинное село в Черниговской области у реки Варва. Наряду со славянской основой “варъ”, название может иметь основой санскрит “var” - скрывать, прятать, окружать, закрывать, отражать удар (здесь располагалась крепость Варын), останавливать, сдерживать, мешать, предотвращать, одавлять; “var” – выбирать, отбирать, предпочитать, любить; “vara” – круг; “vara” – лучший, скорее, награда, желание. Также возможно староверхненемецкое „war“ – настоящий (латынь “verus”).

Варнемюнде. Варен. Варнов. Устье реки Варнов (“varen” – fahren) на побережье Балтийского моря. Основа топонимов - хетское "war" – вода, авестийское “var” – дождь (“Regensburg” – Дождец), древне-индийское „vara“ – замкнутое пространство. Для ср.: церковно-славянское "варъ" - зной, пожар, кипяток, смола. Значение гидронима "Варен", "Варнов" - "Водыч" (от "вода"), как "Мокленов" . Здесь обитали племена варнов - Varni, Warni, Ουαρνοι. Ср.: “Агнянська земля”, "варны", но "аварины". В санскритском языке “vara”, как и латынь “latus” – ширина, простор. В украинском языке диалектное “варнякати” – говорить ч.-л. неуместное и это значение важно: старонемецкое “wara” – правда (о богине Луны). Но старонемецкое “varen” (fahren) указывает на Путеводную звезду.

Варны. Полиноним в южной Прибалтии (Германия) от названия Варна, Варнов, Варнемюнде. Топонимы даны в честь правдивой богини Луны. Староверненемецкое “war” (wahr) – правда, настоящий, верно. В основе названия может лежать санскрит “var”. Варианты его значения см. в гнезде “Варва”. Старославянское "варъ" - зной, пожар, кипяток, смола. Сирийское "варъ" - сын. У славян переходит в "верхъ" (kefala) - вершина, макушка, "хохол" и ср. немецкое "hoch", что синонимично французскому "haut" - выше. Но французское написание "готы" - "goth" может быть заимствовано от английского "go" - "идти" или "gho-" - пустынь. В свою очередь древне-индийское "yana" - идти, ворота и ср. "янки", Янов - "Дверен", "январь". Безусловно, "варны" имют отношение к земле Бранденбург (Огнищанская) и к "смолянам". Диалектное „вар“ – „скотный двор“ (стан). Ср. украинское „фільварок“. См.: Варнемюнде.

Варта. Река в Польще, правая притока Одры. Значение – “Страж-река”. Название отражает мифологический образ названия реки Одра (Укра). Этот образ небесной Сторожевой звезды (Указующая или Путеводная, Стражница) повторяется на Буковине у горы Говерла (Сторожинец) и в названиях приток реки Припять (Гуйва, Выжница, Стыр, Смотрич).

Вартбург. Гора в Германии. Санскрит “vart” – вращать, вертеть, жить (проживать), случаться, Немецкое “warten” – ждать, сторожить.

Варуна. В санскрите – вода, край, находящийся под покровой Варуны или Водолея. Ср.: названия Кривин (Водыч), Вологда, Кривичи.

Варшава. Столица Польши. Санскрит “var” и “sava” – Побуждающая. Топоним соотносится с символикой гидронима Висла (Weichsel), как реки, текущей на север к указующей Путеводной звезде (Одыгитрии). В названии реки Висла взможна латынь “vis” – сила, немецкое “wis” – как “знание”? “ука” (ср.: Аварины, Познань, Украина, Скифия).

Варяги. Основой названия может служить санскритское “vara” – толпа, масса, сборище (дружина); “var” и “varj” - отражать или сдерживать, предотвращать, подавлять; “varga” имеет значения: группа, каста; “vargya” – те, кто принадлежит к одной группе (дружинники). Ср.: “rata” – ратунок и ратаи (СПИ). Шведское “vara” – быть, существовать, товар, брать на хранение полностью отвечает названию “козак” (cosa). Известие "Повести временых лет" о том, что "от варяг прозвана земля Русью, а раньше были Поляне" указывает на то, что в названии "русь" авторами было использовано слово испанского или латинского языка: "rura", "rus" - поле, пашня, село, земля, страна (країна). Гальское "vargus" - "варяг" - "бродяга", но "varangus" - "телохранитель", "воин охраны", "наёмник" (у казаков воины когорты охраны назывались "сердюки"). Иное латинское слово "obero" (обры), также имеет значение "бродить", "скитаться", "блуждать". То же "vik", "viking" - "отходник" ("печенег" от "печься" - "старатель" или сербско-хорватское "petcha" и "pec"), "охотник", "бродить". Значение немецкого "ober" - верхний, вышний, (Верховичи, Оберовичи, Обер Лаузитц, Горынь). В названии "варяги" может лежать церковно-славянское "варяти" - "приходить прежде" (латинское "anteo" в названии "анты" имеет значение "быть впереди", "быть выше" и присутствует в этнонимах "хохлы" и "готы"). Для сравнения: литовское "vargas" - "беда", древне-прусское и прусское "wargs" - "злой", древне-северное и старосаксонское "vargr" - "волк" – Wolf (волк). Названия рек (Волчья) и топонимов (Вольфовцы, Волчинцы) - в ареале Запорожской Сечи. Ср.: ирландское "breth" - суд, судилище (см. "судеты", "судины"). Хетское "war" - "вода" и ср. "варны" (водные) - "поморы". Интересно северное и кельтское „var“ – верность, порука, обет (узы), что соотносится с определением „дружина“, “vindici”, „hansa“. См.: Козак.

Василий Блаженный. В имени Василий санскрит “vas” – светить или сиять; Блаженный – греческое “μακαρ” – священный или благостный. В этом названии отражено посвящение Велесу (Влесу). См.: Перевлес.

Васищево. Село в Харьковской области (1647 г.), первым поселенцем которого, якобы был Прокопий Васищев. Санскритская основа “vas” в этом названии означает: сиять, сверкать, светить. Этим самым топоним соотносится со значениями названий Сиверского (Восточного) края. Но в латыни “vassus” наследует ирландское “foss” – слуга (vassalis).

Вахнивка.Топоним возле города Винница. Санскрит “vahni” – возчик (Возница), огонь (Огнищанка). В древнеанглийском языке “wah” имеет значения: столб, шест, жердь. Старонемецкое “wahhen” (wachen) имеет значение “просыпаться”, “сторожить”, а “wahi” – чудесный, блестящий, красивый (файный), нежный. Ср.: Жердевка в Тамбовской области.

Вахтан. Посёлок в Нижегородской области. Санскрит “vah” (vahitar) – езда, лошадь, повозка, кучер, возница, или вождь, предводитель. Но в украинском языке “вахта” – пост, дежурство, сторожа; немецкое “wach” – бодрый, проснувшийся, утрений, светлый (горящий). Т. е., Вахтан – “пробуждающий” (Буда). Речь идёт об образе Возного (vos, vox) – небесном знамении. См.: Аполлон, Гелианд, Гелон, Таганрог.

Вача. Топоним в Нижегородской области между реками Ока и Сережа. Значение названия: санскритское “vaca” (vatscha) – голос, слово, звук, речь, высказывание. Вача (речь, слово) – Словечна, Словута, Казань.

Вашковцы. Селение в Черновицкой области, упоминаемое в 1431 году. Санскритская основа “vash” (vac) означает: 1. хотеть, желать, любить; 2. быть во власти кого-л. (в подчинении); 3. корова, самка; 4. владыка.

Вега. Звезда Вега в созвездии Лиры - одна из трёх ярких звёзд в группе, которую нередко называют Летним Треугольником. Вега - четвёртая по блеску звезда всего неба и её легко найти. В средних широтах северного полушария летним вечером она почти над головой. Одно из созвездий Летнего Треугольника - созвездие Лебедя и Альтаир в созвездии Орла. Лебедь - очень эффектное созвездие в форме "Х". Его двойная Альбирео имеет желтый и синий цвета. Санскритское “vega” – стремительность, сила, напор; Ср.: “vegodagra” и топоним “Стремигород” в Житомирской области. Для сравн.: “vega” – стремительный, напор, натиск и „veho“ - везти, „vehia“ - колесница, „вегетация“ – период развития (лето).

Ведук. Один из вождей боранов, совершавших в 255 г. и в 257 г. новой эры военные походы на Византию. Санскритское “veda” – “священное знание” характеризует Ведука как Вещего. В определении Боян Вещий содержится значение “vedana”. Ср.: древнеанглийское “boian” – рек, ректи; латинское “cogito” (мыслить, вещать) и Когань. См.: Бораны.

Ведун. Ср. „Ведьма“. Основное значение лексемы – „ведать“, знать; для сравнения: „вождь“, „предводитель“. В этом названии сочетается пара значений „вести-знать“ („pes“ – путь и „песня“, „οδος“ - путь и „ωδος“ - песня). Латинское “goetia” – чародейство, колдовство. См. Невры.

Везиготы. "Vesegothae" (wes-) в отличие от "Ostrogothae" (остроготы) названы не только в смысле "западных готов" ("вестготы"), но и в значении санскритского “vesa” – работа, дело, работающий, делающий. Это значение – синоним итальянского слова “cosa” (дело) в названии “козак” (в отношении запорожских козаков). Индоевропейское “wes-” относится к сделке. Латинское слово "vesania" (vescor) - "безумие". При этом, подразумевается "необузданность" или как противопоставление "буйство" и "рвение". Косвенно "везиготы" (воины, занимавшиеся в том числе торговлей) являются носителями "капиталистического" образа жизни (в названии "везиготы" звучит английское "wether" - "климат", "погода" или „wesen“ – „жить“). У "везиготов" сохранилось поклонение божеству "достатка", который был покровителем урожая (божеством погоды, климата). Отличие имело социально-политический оттенок: "свобода рынка" (торга) и "нестяжание общины". В этом, отчасти, суть монолога князя Игоря (автора) с рекою Донец и противопоставление „благоуветливого“ Донца (санскритское „siva“ в названии „Сиверский“ – „благоуветливый“) "худоструйной" реке Стугне. В основе названия "везиготы" греческое "βεζεκ" от еврейского "vesek" (блистание, вид молнии). Так же, божеству грома и молнии, поклонялись анты и склавины (Прокопий Кесарийский), ольговичи-хохлы или запорожцы (Сечь, Пирогоща, Громоклея-Громослава, Балаклея, Балаклава - "βαλω"). При пояснении определения „вези-“ можно указать на древне-английское „weasand“, „wasend“ – бездна (пустынь), как образ целины, пути, свободы (σχολη, schola), а также санскритского “vis” (связывать, свивать). Ср.: дружина, hansa, объединение и соотношение названий у Гибралтара и Боспора, Фанагории и Гаваны. Написание “визиготы” может иметь в основе старонемецкого “wisi” (wizzan) – порицание и знание (wissen), что точнее отражает сущность разделения. на См.: Козак, Сколоты, Украны.

Векша. Литературный персонаж и бытующее имя на русском севере. Латинское "vector" - возница, фурман; "vectis" - завора, дрюк, верея. Но глагол немецкого языка "wechseln" - менять, "der Weck" – булка, сайка.

Веленус. Бог Солнца у венетов Норика (Noricus Belenus. Беленус). Речь идёт о созвездии Возного или Аполлона. См.: Аполлон, Влес, Симаргл.

Велес. Упоминается в различных источниках. Наиболее выразительно - в "Слове о полку Игореве" - "Абы ты, Бояне, Велесов внуче, ущекотал полки сии!". Это высказывание роднит Велеса, Бояна и Щека. Велесова книга поясняяет: "А Щеко был из одориян" (дориян - копьеносцев). Греческое "οδος" - путь, дорога, но „ωδος“ - песня; т. е., Щеко был из Путят, как и Одисей (Ollysseus, Ullis) - Путята из Итаки (от латинского “iteo” – идти). Синонимы к топониму Итака – Путывль, Руан. Он же - из "копьеносцев" ("δορυ" - копьё). Возможно также, что „Щеко“ – из „Музалонов“ (санскрит “musala” – булава, бук, кий). Латинское "Veles", "velit" - вольтияжер, легко вооружённый воин, козак, застрельщик, остряк, балагур. Синоним названия "ковьникъ" (ковуй) - застрельщик. В походе князя Игоря воеводой "черниговских ковуев" был Ольстин Олексич, "внук Велеса". "Velitaris" (Велитарий - имя полководца) - командующий, владеющий булавой (hastae), армией (arma), гетман. Велес - Возный (Вещий), названный так в честь созвездия Возного. Греческое - "Гиперион" (Высокоидущий, Вышата, Одоакр). Гиперион - супруг Тии, матери Солнца. Гиперион (Феб) перевозит ночью Солнце. См.: Тия, Гиперион, Возничий, Гиппанис. Велесова книга указывает на роль Велеса, как Хорса Коловертящего. У Макферсона - "высоко скачущий копий властитель" (Георгий Победоносец). Велес также "защитник" или "Олексич" ("αλεξω"). Санскрит “ullas” – блеск, сияние.

Характеристика Велеса как Возного (Гелианда, Граца, Влеса), Бога Солнца, в литературе отсутствует. При этом, Велесова книга прямо указывает, что Велес "тянет в небе, золотые кола возвращает", "комоньзлат суржий, что скачет в небе". Этот образ (Погоня – Ахиллов Бег) служит гербом Беларуси. См. Веленус (Влес, Симаргл), Тигас. Украинская форма имени “Велес” – “Улас” от санскритского “ullas” – блестящий, сияющий, резвый, подвижный, возникший, появившийся (появление, радость), что характеризует бога солнца и наступление дня. Велеса называли также Волос. Латинское "volo" - хотеть, желать (охота), устанавливать, определять, постановлять. Ср. Охотный Ряд и "хоти" в "Слове о полку Игореве". В "Лексиконе" Епифания Славинецкого, как и в "Лексиконе" Арсения Корецкого-Сатановского "veles" - "воин", "козак"; "velitaris" - "козацкий", "военный"; "velitor" - "бранный" и ср. "Острозький", “Вышневецкий”. См.: Влес. Симаргл. Эти значения имеет топоним Грац (Штирия, Австрия) и река Мур (Светлый, Добрыня, Быстрый), Гелианд, Таганрог. См.: Колаксай.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   78




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет