Очаков. Город-порт в западной части Днепровского лимана и район в Москве (в Москве в некоторых документах – Ачаково). В санскрите “cak” (чак) – отражать, “cakas” (читать: чакас) – сверкать, сиять, как и латинское “tago”, “mico” в названии “Таганрог”, “Микулин” (Аполлон, Троян). В санскрите от “cakas” бразуется лесема “acakasit” (acakasista – “ачакасиста” или Ачаков) – сиять, сверкать (на латыни - “mico”, “tago” – сиять, сверкать). Возможная основа этого топонима латинское "occasio" ("occido") указывает на "отражение" через налёт (нападение, набег). Персидское “очжа” (“хоза” – “хозяин”) - старшина. Древне-индийское „ača“ (ача) – пространство, местность (ср. топоним “Ачигвари” у порта Очамчири). В немецком языке "Tschako" (заимствование) - "кивер"; староукраинское "чата" - "наскок"; в английском языке "chuck" ("чак") имеет, кроме прочих, значение "бить", "кидать". Предлог "о" может иметь в этом топониме ассимилирующее или деепричастное значение (ср.: "дарить" - "одаривающий" или “сіяти” – “осяйний”). Близки к этим значениям тюркские значения основы "оча-" Ср.: “Очамчири”, “очаг”, "occido" (горение, как сияние, свет). Тюркское „ocak“ (очак) – „ров“, “перекоп” (die Mulde - ров) в качестве основы топонима сомнительно. Тюркское “oca” как “очаг”, “семья”, “род”, “корпус войск”, поясняет топоним, как город “кошевого” или “конюшенного”. Своё название порт Очаково (его продшедственник) мог получить в наследство от античного названия Алектор (латинское "Alecto" - одна из фурий) или греческого "Αλεξω" - "отражающий", "защитник" (Спасич). Английское “chuck” – узкий морской пролив и т. д. См.: Кодак, Марцево, Таганрог.
П
Павлоград. Город в Днепропетровской области (Украина), основанный на месте козацкого зимовника Матвеевка (будто бы, по фамилии козака Матвея Хижняка). Но название имело своим образом индоевропейскую лексему “mathi” (санскрит “matti”) – учение, ука, наука, поучение в честь предводителя, например, гетмана, богини Одыгитрии и Украины (дива Мария и София). См.: Мариуполь, Матвеев Курган. Переименован в “Павлоград” по значению: “Paulus” – “Paulina”.
Пагириты. Этноним приведен в "Географическом руководстве" Клавдия Птолемея (Положение Европейской Сарматии). „Пагириты“ проживали по-соседству с „аорсами“ – „за ними савары и боруски, вплоть до Рипейских гор“ . Латинское "pagus" - сельская община (вервь, весь), село, деревня или сельское население вообще, область, волость, край. Пагиритами можно назвать полян (русь), по соседству с которыми локализуются слобожане, сиверяне боруски; Ср. Поляне-Русь. Греческое "παγος" имеет значения: а) мороз, холод, стужа, б) утёс, гора, холм (ср.: Холмщина, Холмогоры или "тавро-скифы"), берег. Ср.: ирландское "ugro" – холод, стужа, север. Индо-европейское "pag" – вода; см.: Мадьяры.
Падуя. Древний город в Италии. Санскрит “padu” – нога, что в сербско-хорватском – “krak” в названии “Краков”. См.: Патавия и образ ковчега в названиях Шипинская земля (Буковина) или Гиполая.
Паздерник. Название месяца в украинском календаре (жовтень, октябрь). Диалектное "паздерник" - "содранная кора" или отходы обработки льна, стебли, солома. Но английское "path" (пэ:с) - тропа, стезя, путь, траектория, т. е., месяц, возможно, назывался "путывль" (ср. древнеславянское название месяца "рюень" от французского "rue" – путь, дорога). Что касается названия "жовтень" (осенний цвет, то и цвет "маяка" - "горынь", т. е., это "путеводный цвет", например, свет костра, горение факела). Основой названия месяца "жовтень" могло служить, например, казахское "жол" – дорога, путь (ср. "жёлтый") или латинское "jovis" (о Юпитере). Месяц Покровы.
Паис. Испанское “pais” – страна, земля, государство, в украинском языке - “країна”. Но украинская лексема имеет в своей основе греческое “κραινω”. “Pais” (pax) – это также “мир”, как вселенная, “свет”, “світ” и “мир”, как “покой”. Данное значение (-pais) служит второй частью композита Эксампайос, названия страны скифов в Поднепровье и реки Эксампайос (Синюха). Санскрит “payas” – сила, энергия (духовная). В хетском языке основа “pai-“ имееет значение “давать”. Оно образованное от более древнего глагола “pe-ai” (давать). В греческом языке это “αισα”, как “доля”, “часть”. Хетское значение “pai-” соотносится с “ai-” - наделять и является характеристикой богини плодородия: “Дарница”. Ср. также гидроним на востоке Украины - “Айдар”, который образован от латинского глагола “aio” - вещать.
Пал. Имя одного из двух братьев в описании Скифии Валерия Флака. В отличие от Геродота, Валерий Флак приводит имена двух братьев: Пал и Нап. Это имя имеет санскритскую основу “phal” – рождать, созревать, зреть, производить. Такое значение имени соответствует смыслу Родень (Киев - от греческого “κυεω” – родить, нести плод) или Родень у р. Рось. Санскрит “phala” – плод, результат, действие (cosa), награда, клинок, лезвие (Сечь); “phala-da” – приносящий плоды, дающий результат. Это имя соотносится со значениями: плодородие, богатство, поле, Рюрик. А вот санскрит “pal” – защищать, охранять, покровительствовать, сторож, пастух; “pali” – плотина, линия, ряд. Ср.: “Кий был перевозником”.
Палагиада. Название станницы в Ставропольском крае. В основе топонима - греческое "παλαι" (старое, древнее) или "παλη" - "борьба" (“Plaga”). Это название можно понимать как "Сечь" (битва), "Старица". Для сравнения: латынь “plango”, “plaga” – ударять, бить, поражать.
Паланка. Дозор запорожских козаков. Санскритское “pala” – ночной сторож, защитник, хранитель; “palana” – охрана, защита, дозор.
Палех. Город в Ивановской области. Греческая основа топонима "παλαι" ("палео-") - "древний", "старый", но латинское "pala" – “лопата” (деревяная), санскритское “pala” – небольшое количество, капля, но “pala” – сторожить (ночной сторож), пастух, царь. В индийском языке (как и в латинском) - дерево. Город расположен в лесной местности, напротив - "Пустошь". Великая Палиха – Путеводная звезда (сторожит).
Палкино. Топоним в Костромской области, южнее Лопарёво. Топоним имеет украинскую языковую основу: палати, палкий – гореть, горячий, вспихивающий, хорошо горящий, жгучий, жгущий (причём, в прямом и переносном значении). Топоним посвящён пылающей Утренней заре и Костроме. См.: Кострома, Мантурово, Красная Лопань, Лопатино.
Пан. Обращение в среде поляков и украинцев. В основе лексемы – латинская основа “panis” (хлеб), как и английское “lord”, имеющее своим образом “отца-кормильца” (“atta” - “отец-кормилец”). В то же время, санскритское “pan” имеет значение “славный”, “сильный”.
Панда. Река, правый приток Вороны в Тамбовской области. Латинское “pando” (passum) – ветвистая, конаристая, раскрывать, открывать или делать проходимым, открывать (дорогу, разъяснять), простираться (о местности), разстилая сушить. Санскрит “pan” – “славный”, “чудный”, а “panthi” имеет значение “сила”, “мощь”. Но санскрит “panda” – евнух. Это значение не представляется реальным, хотя соседний реке топоним Иноковка может указывать на инока-монаха. Здесь топоним Ломовысь (Волосянка). Санскрит “loma” – волосы, а “vis” – кропить и течь. Ср.: Волосожар. Возможно, в названии Панда отражен образ чёрного ворона (одеяние инока-монаха). Ср.: Чернавка. На языке эрзя существительное “pando” – “гора”, “холм”, “бугор”. Латинское “pando” - “протягивать”, “приклонять”, “pandaesia” – “пиръ разнопищный” (ср.: всеядность).
Панница. Колодезь, чаша. Санскритское “pana”, “panika”, древне-индийское "pani" - рука. Ср. Паннония, Молдова („Molde“ - чаша).
Пантикап. Река в Скифии. Ныне река называется Угол Ерель. Перевод названия из санскрита “pantha” – путь, дорога, тропа; “kap” - "вершина или угол". В греческом “παντι” – место (“οσια παντι” – святое место), а “cap” – мыс, вершина. Или ср.: тюркское "ер" - место, окрестность, „kapy“ – ворота. В санскритском языке основа “pan” имеет значение “славный”, “ясный”, а лексема “panthi” - “мощь”, “сила” (Рог, кут – символизирует силу, мощь, кут). Ср.: “panthi”, “панты”, “панталоны” и "эркер" - угол, а также Конотоп (вершина угла; украинское "ріг" – кут). Авестийское “pantha” (дорога), санскрит “panthas” – дорога, путь, тропа. Т. е., название реки Пантикап указывает на вершинное положение Зари, указывающей путь – Путеводной звезды (Одыгитрии). См.: Конотоп.
Пантикапей. Παντικαπαιον. Центр Боспорского владения на мысе у Киммерийской протоки. Значение названия - Пересичень. Этот топоним одновременно указывает на течение-пролив (санскрит “sic”) и посвящён богине небесной молнии Пирогощей (Фанагории) или Сичи-Торокани. Греческое “παν-”, как и индоевропейское “pan-” имеет значение “через” или “сверх”, а “τυκος” указывает на молот, резец, секиру (секущую). Но и в названия Пантикап (Угол-Ерель), и в названии “Пантикапей” основа санскрит “panthi” – мощь (рог, как символ силы) указывает, что в обоих названиях речь идёт об образе Путеводной звезды. См.: Украина.
Папа. В украинском и латинском языке “папа” (papa) – паша, хлеб, еда; в русском языке – “отец”. Индоевропейское “atta” – отец-кормилец.
Паппай. Геродот, называя имена скифских богов, подчеркнул: "А Зевса, на мой взгляд, они (скифы) называют очень правильно - Паппай". Украинское и латинское "папа" (papa) – пища, кормление, хлеб. Поэтому "Паппай" – “Кормилец”, “Живич” т . е., "плодородный". Так назывался Бог грома у скифов. Об этом свидетельствует и название реки Днепр у Геродота - Бористен (греческое "βορα" – паша, корм) или "Кормилец". В то же время гидроним "Бористен-Днепр" имеет значения ещё более древнего египетского определения: "nepera" - "кормилец" (индоевропейское "dhana" – дающий, хлебный – Даждь Бог). Значение Даждь Бог имеет санскрит “Pa-payas” (d’nipa) – Дающий дождь, воду (урожайный). Бог грома и плодородия у скифов - Кый или Кыя. Название бога заимствовано у скифов угро-финнами, в мифологии которых сохранилось как "Кыу". У египтян название бога-кормильца – Нєпра. Это название приводится в Велесовой книге. См.: Днепр, Непра. Готское “kuna” в названии города и земли Кунагард и Куналанд как “Родень” (Киев) имеет значение как “родящий”, так и “родовой”, “родной”. Паппай – Даждь Бог (Днепр), у персов “kyi” - владыка.
Пар. Река, правый приток Дуная в Баварии. Санскрит “par” – исполнять (обет), жертвовать, наполнять, насыщать, преодолевать. См.: Мюнхен, а также названия вокруг Мюнхена: Изар и другие.
Пара. Река, правая притока Оки. Санскритское "para" - "выше" и поэтому гидроним можеть пониматься как "Горынь" (Выша). В основе возможно латинское "pario" - "родить". Гидроним может указывать на Оку (Быстрицу, Цитерею), которая, как Венера (Красная заря, Крава замунь, Роза Мунда, Красная Пресня, Аврора или Утренняя роса), называлась "Прародительницей" (рождает день). Богиня грозы (дождя) - рождает флору (Бог Зевс, Паппай как и Посейдон) оплодотворяет землю. Следует учесть хетское "parai" - "быть", "сущий", "быть сущим" ввиду этнонима "будины", названного Геродотом в описании Скифии. Латинское "parra" - "пугач" (род птицы), название которой брали себе казаки (ср. Пугачёв). Состояние пара – парящий, греет. См.: Паралаты.
Пара. “Par”, “para” – лексемы санскритского языка, имеющие значения: исполнять (обет, дело), протекать (о времени), переправлять, перевозить или способствовать, быть в состоянии ч.-л. сделать; тамошний, чужой, другой, прошлый, более ранний, будущий, более поздний, превышение (по величине или качеству), крайний (как чрезвычайный), окончание, завершение (оглавление) или высшая точка, вершина, макушка, верх.
Паралаты. Название скифов. По легенде, после того, как золотыми предметами, упавшими с неба, овладел младший из братьев-скифов Колаксай, он стал правителем всей Скифии и остался в "родной земле". В "Истории" Геродота его род "паралаты" может быть назван от санскритского “para” – исполнять обет, дело, вершить и санскритского “lata” – страна или (во множественном числе) – народ, населяющий эту страну (одна из страт – vaisya). Т. е, паралаты – метропольные (ситтичи или правящие). При этом, санскрит “para” - делать (латинское “cosa” как “дело”) и санскритский граматический (технический) термин “lat”, который обозначает настоящее время (презенс), т. е., паралаты это – “козаки”. Название “паралаты” можно обяснять с помощью латинских слов "pario" (родить) и "latus" (край, у Овидия, Горация лексема “latus” - країна), как живущие в "родной стране", в "родном краю", в „родной земле“. Для сравнения можно сопоставить также латынь "praelatus" и санскритское "para" (paralatus) - "вышние", “крайние”, “исполнять”, “дело” (“cosa” – дело, причина), древнеиндийское (санскрит) “para” – “враг” (воинство). Геродот, как отмечают, не любил применять в своих сочинениях греческий язык, однако для сравнения значений можно указать на греческое "παραλις" - "приморская страна", "приморье" или "поморие" (ср. "Поморы" в Галицкой земле). В этом значении название "паралаты" сходно с названием "кимории" (греческое "κυμη" – волна, немецкое “Kimme” – горизонт, край, обрій), если принять во внимание, что "царские скифы" почитали, как отметил Геродот, Посейдона, держателя Тризубца. Посейдона называли Земледержцем. В ранее средневековье "приморскими" можно было назвать "галичан" т. к. Галицкая земля охватывала приморские земли от Дуная и до Дона. Но название "Галиция" (латинское "gallicinium"- рассвет) синонимично названию "Oestereich" - "Восходняя" ("Сходня", "Истрия", как и "Бавария", название которой посвящено Утренней заре). Санскрит “gali” – ярый, волевой, ретивый, ругающий. Однако, при толковании этнонима "паралаты" следует руководствоваться не греческим языком, а санскритом или латинским, поскольку имя (титул) Колаксай в легенде противопоставлено имени Скиф и этнониму "скифы" (как греческому варианту). Учитывая, что Геродота, не применял греческого языка при передаче названий народов (скорее, его переписчики), рассмотрим вариант индоевропейской лексики. В данном случае слово-этноним состоит из двучлена "para + latus", т. е., “паралаты” - "ойкуменические", или, если применить определение территории как "страна", "land", "state" или украинское "країна", то этноним "паралаты" соответствует названию "украинцы". Латинское "пара-" указывает на принадлежность к территории-стране, обозначаемой второй частью слова "latus" - нахождение "внутри", проживание "по" (Полесье), "у-" или "в". Так, с применением греческого "полития" (государство, страна) паралаты могут быть названы "посполитые", на украинской основе (latus-країна) - "украинцы". С принятием христианства имена, названия должны были соответствовать церковным правилам: в основном применялись названия из латинского или греческого языка - "Русь" (земля, страна, країна), а народ назывался "русь", “русичи”. Но хетское "parai" ("быть сущим") может указывать на этноним "паралаты", как "сущие в стране". Так, Велесова книга применяет название "родичи" (от названия столицы Родень и страны - Родина). У Горация и у Овидия латинское "latus" имеет значение "мир", "страна света" или "країна". Т. е., так отмечен переход от родо-племенного устроения земли к "единому государству" - стране. Об этом сказано в Велесовой книге: иные племена не хотели объединиться в одну страну. О создании единого государства ("страны", "країни") повествует и легенда скифов, записанная Геродотом: старшие братья признали младшего Колаксая правителем всей страны. Колаксай остался в "родной земле", а её жители назывались "споры" - родимичи или позже - "гунны". Ср. также латинское "paralia" - жёлтая смола - "смоляне" и "parilis" - "равный", соотносящееся с понятием "равенства-свободы" (Слобода - Пустынь).
Имя "Колаксай" имеет латинскую основу и состоит из двух частей: "col" и "laxo" (latus) и переводится как "собиратель" или "держатель пространства" или "самодержец", если принять во внимание ионийское "Σαμηα" - земля, то - Земледержец, а это прозвание Посейдона, держателя Трезубца. "Простор" или "latus" соотносится с английским и немецким "land" (земля, страна, село, поле) и латинским "rus", древнеанглийским "hrus" (ср. Бела-русь). Латинское название "Co-laxo" (править по жребию) имеет паралельное греческое звучание "Κολαξω" - "Угодник", “κολαζω” – наказывать, карать, поправлять. Кроме того, имя "Колаксай" может иметь также древне-ирландскую основу "coll" - "высокий" (Вышата) и указывать на то, что имя "Колаксай" посвящено "высокоидущему" Гипериону - Вышате. По всей видимости, основой названия паралаты служит латынь “pario” – “родить” и хетское “parai” “существовать”, “жить”, что однозначно с названииями “Эксампайос” и “Житомир”. См. Эксампайос, Житомир, Украина, Ярослов.
Парговица. Река, притока реки Синюха, текущей в Южный Буг (Бог). В названии использован санскрит: “par” (посвящение) и “go” (бог, небо). В этом композите – посвящение небесной богине, Державной Богоматери, как и реки Синюхи. Посвящение небесной богине и державе Украине содержаться в названиях других приток. См.: Эксампайос, Синюха.
Париж. Столица Франции Paris в своём названии имеет латинский глагол "par" - "равный", и поэтому может быть названа "Равен" (ср. Frans, franko - свободно). Латинское "pario" - рожать. Но название реки Сена ("сенс" – „смысл“ - "Мысла") подразумевает Луну, как "Лыбедь" (Liberti, Libidose – „franko” - “свободно”). Глагол "парить" в болгарском языке имеет значение "реять" ("Рея" - Вышняя). "Рея" - мачта, вышка.
Парма. Земля в Италии. Латинское "parma" – „щит“, латинское и греческое „арма“ - щит, „геррон“. Цвета флага Пармы - сине-жёлтый. В санскритском языке лексема “par” имеет значеня: исполнять, дальний.
Партиск. Παρτισκον. Город языгов-метанастов, названный в книге К. Птолемея “Географическое руководство” при описании Европейской Сарматии. Санскритское “partha” имеет значения: земной, относящийся к земле, царский, житель земли, властитель земли, царь, воин, материя, земное вещество; “parthivata” – царская власть, например, “Крайна”. В латыни “partus” (pario) – рождение; “part” – часть, край (Крайна).
Парутино. Городок в Одесской области севернее Очакова. Считается, что этот топоним имеет отфамильное название (от фамилии „Парутин“). Интересно сравнить название с латинской основой "para" - "супруга". Здесь был расположен город (пристань) Алектор, принадлежавший супруге вождя сарматов. За этим названием может скрываться значение "пугач" или "сыч" (латинское "parra"). Латинская основа "par-" имеет немало и других вариантов: "pario" - "родить", "parus" - мало, малость, “paru” – член тела, сустав. Авестийское “paru” имеет значение “узел”, санскрит “parus” – стык, узел, отдел, конечность; испанское “pa-ruta” – о пути, учитывая “pa”, как инициацию, и испанское “ruta” – путь. Вблизи от Парутино находилась древняя Ольвия, поэтому само Парутино более древнее название. См.: Алектор, Березань, Гипанис, Гиполая, Ольвия.
Парци. Этноним в Велесовой книге. Персидское "pars-" - "наказывать" (враг). Речь может идти о "ругиях". Значение казнить, мучить, бить, губить имеет латинское "punire".От персидской основы "pars" получила название лексема "Персефона" (Περσεφονη) - дочь Зевса и Деметры, супруга бога Аида или Плутона. Латинское название "Proserpina". "Персией" называлась Артемида. Персей (Περσευς) - сын Зевса и Данаи почитался в Аргосе. Санскритское "para" – выше, исполнять, делать; “para” – “враг”; "par" – дуть; "паратый" - быстрый, "парить" - летать.
Пасха. Весенний праздник - "Переведение" или “Исход”. Еврейское "pesach", индо-европейское "pes" - "хода", "путь", а древне-английское "path" - "ступня", "ходить" (ср.: "пас" - "перевод мяча"). „Переведение“ согласуется с "боспор" - "брод" или "переправа". Для сравнения: река Эбро (перевозная), латинское "porro" - "дальше", "вперёд" и "porto" - "носить", "перевозить". Это значение имеет английский глагол "to tool", латинский "tulї" (fero) - "нести" в названии "Туле" (Порто). Украинское название "Пасхи", как праздника, - "Великдень" (Большой день) - "Равноденствие". За неделю до Пасхи - Вербное Воскресение, когда проговаривают: "Не я б'ю, верба б'є: за тиждень - Великдень!". В этом высказывании присутствует игра слов: латинское "ver" - "весна", "verber", "verbero" - "бич", "бить", "verbum" - "слово". Латынь "verbum" - в названии дня "Вербное Воскресенье" (Весеннее Воскресение, Воскресение Весны) можно прочитать как "Слов'янське воскресіння", т. е., словенский праздник Весны. Так же и фамилию “Вербицкий” можно понимать через латинское “verbum” – слово. В этот день прочан "били" (дотрагивались) веткой окунутой в святую воду (ритуал обновления).
Патавия. Город, основанный в Италии Антенором, соратником Энея Троянского. Ныне – Падуя. Санскритское “pat” – летать, парить, падать, ширять или передвигаться как на земле, так и в воздухе. В этом смысле санскрит “pat” синонимично латинскому “meo” в названии “Меотида”. Причём, санскритское “pat” в значении облекать, окутывать, покрывать напоминает о легенде про Ифигению, которая была спасена Артемидой от принесения в жертву. Артемида закутала Ифигению в облако, унесла на Тавриду. Царские скифы приносили Артемиде и Ифигении жертвы – курили благовония на острове Тузла, а во времена захватов – на реке Тузлова. Санскритское “pad” (padu) – шаг, нога, след. См.: Италия.
Патапаховка. Патапахівка. Село в Луганской области. Санскрит “pat” – быть сведущим, знающим, иметь или занимать место, годиться или же витать (витать мыслью или птицей), а вот санскрит “-pa” в конце слова придаёт ему значение “пьющий” и “защищающий”. Топоним посвящён казацкой паланке (дозору). Образно: дозор Украины (знающей богини) или Меотиде. Витающая, летающая быстро – воеводная богиня молнии.
Певкины. Этноним "певкины", как и "бастарны", упомянуты Тацитом. Греческое "πευκη"- сделанное из сосны, продукт сосны, "πευκηεις", "πευκηεις" - сосновый, "πευκαλιμος" - разумный. Для сравнения - "радымичи" и украинское "рада" - совет, как собрание и совет, как поучение, что-л. разумное. Ср.: Смоленск, Смоляне.
Пейсо. Peiso. В “Естественной истории” Плиния Старшего (23 – 79 гг. н. э.) название озера: “С тыла карнов и япидов, где несёт себя великий Истр, с ретиями граничат норики … с нориками граничит озеро Пейсо”. Основа названия – готское “peihs” – время (доба, час), как посвящение Луне (например, Лунное) или “peihsvo” – гром. Значение громового имеет название озера Балатон. Греческая основа “βαλη” – удар грома.
Пела. Богиня огня у туземцев на Гаваях. Украинский глагол “пелехати” имеет значение гореть, пылать. Пелия, Пелей, Пелагея, пелазги - имена и названия тех, кто почитает огонь – „огнищане“; индо-европейское "pel-" служит основой слов со значением рожать, брать в добычу (или в полон). Ср.: Горислава-Рогнида, Пиринеи, Бранденбург, Фламмандия, Фанагория. Атрибут Путеводной звезды – факел, смолоскип (санскрит “havana” в названии столицы Кубы).
Пелазги. Название обитателей Этрурии. В основе названия возможны греческое “πελαςω” (πελω) – быть рядом, близко (дружина или hansa – союз, дружина, спілка). Испанское “pelea” – сражение, бой, спор. Индо-европейское "pel" - "рожать" (родимичи), Киев - Родень, а пелазги – родоначальники, как у греков, так и в мифологии славян. Но “pel” ещё и "гореть" (греческое "ηποιλος"). "Пелазги" - "огнищане" (огонь пелехає). У аборигенов на Гаваях "Пелия" - богигя огня. Огонь - flamme, Brand, πυρω, bel, αιθος. Тиро - мать Пелея, Пелей - отец Ахила. Пелопонес – огневещий (Фанагорийский). Но “пелазги” могут быть названы также и "родимичами". Ср. "pel-" - "пеленать", но "свивать" в "Слове о полку Игореве". Но древнеиндийское “pelah” – половые органы (удд), родовые органы. Огонь „пелехає“ (горит, рождает день). Санскритское “pála” (pela) – охраняющий. Кроме названий “Ардены” (горы), "Бельгия", "Бранденбург", "Пиринеи", "Фламмандия", значение "огненных" имеют украинские названия: "Кремно", "Луганск", “Лугины”, "Игнатполь", “Пирятин”, "Сурожь", реки "Жерев", “Уша” (ныне – Уж) и другие. Значение "творящая огонь" имеет "Пирогоща", „Пелагея“ (4 марта) и "Сечь" (Сич), как "высекающая огонь" (кресать - высекать). К огненым названиям относится Лугань, Симферополь. См. Ратаи, Ганза.
Пене. Peene. Река на севере Германии (Померания). В народе река Пене называется “Амазонкой Севера”. Специалисты полагают, что долина реки представляет собой крупнейшую болотную местность Европы, что возникло вследствие таяния ледника. Отсюда и болотное название реки. В основе этого гидронима греческое “πινος” (πινω) – топь, всасывать. В немецком языке двойное “ee” произносится как “i:” – “Пи:не” (Пинск).
Достарыңызбен бөлісу: |