Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет165/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   161   162   163   164   165   166   167   168   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава III. Грамматический строй языка
в языке принципиально равноправны, хотя и сохраняют — каж-
дое из этих средств в отдельности — свою специфику. Эта спе-
цифика, в частности, выражается в том, что смысловая зависи-
мость прилагательного от существительного в разных языках
передается по-разному; в языках, в которых прилагательное
морфологически не отличается от существительного, зависимость
эта обнаруживается по контексту, по смыслу одного из суще-
ствительных и всего словосочетания в целом; в тех же языках, в
которых прилагательное отличается от существительного не толь-
ко функционально, но и по форме (морфологически), его зави-
симость от существительного обнаруживается не только в кон-
тексте, но и в самом оформлении прилагательного.
Необходимо подчеркнуть, что в тех современных языках, в
которых прилагательное морфологически не отличается от су-
ществительного (как, например, в языках самодийской груп-
пы), люди, говорящие на этих языках, вполне различают пред-
метность и качественность, но выражают эти различия по-своему,
своеобразно. Поэтому, когда подчеркивают, что человек неког-
да не умел выражать идею абстрактной качественности, имеют
в виду эпоху очень глубокой древности, когда грамматический
строй языка был еще примитивным. Различие же между совре-
менными языками сводится к своеобразию способа выражения
качественности, к своеобразию внутренних отношений между
существительными и прилагательными. Соответственно этому
и способы внутренней дифференциации между существитель-
ными и прилагательными в разных языках различны.
Зависимость прилагательного от существительного удобнее
проследить в тех языках, в которых категория прилагательного
обособилась от существительного не только синтаксически, но
и морфологически. Не говорят «большая стол» или «большие
стол», так как смысловые и грамматические особенности само-
го существительного стол определяют соответствующие особен-
ности и прилагательного большой (согласование в роде, числе и
падеже).
Более сложные случаи согласования прилагательного с су-
ществительным, встречающиеся в языке художественной лите-
ратуры и основанные на различных случаях перекрестного вза-
имодействия имени и определения, дают возможность передать
тонкие оттенки отношений.
Так, у К. Федина в описании Саратова в 1919 г. («Необыкно-
венное лето», гл. 11) читаем: «В садике наискосок Липок толпа
любителей, в поздние сумерки, подковой окружив эстраду, слу-


319
шала поредевший после войны симфонический оркестрик и
наблюдала за извивами худосочного дирижера — городской зна-
менитости, прямоволосой, как Лист, и черно-синей, как Пага-
нини». Здесь прилагательное прямоволосой женского рода, хотя
дирижер мужского рода, ибо в группу этих двух слов вторгается
третье — знаменитостьженского рода, которое как бы раз-
рывает грамматическую связь между первыми двумя словами и
определяет новое согласование: знаменитость прямоволосая.
Однако дальнейшие имена — Лист и Паганини — вновь оказы-
ваются существительными мужского рода, и, казалось бы, они-
то и должны были изменить согласование последующего при-
лагательного (черно-синей), перевести его в мужской род
(черно-синий). Однако этого не случилось. Существительное зна-
менитость в сложном словосочетании стало по замыслу автора
основным, определив тем самым все последующее согласова-
ние. И так как знаменитость женского рода, то отсюда женский
род не только у первого прилагательного (прямоволосая), но и у
второго (черно-синяя). Сравнения (как Лист, как Паганини) ото-
шли тем самым на задний план, а вперед выступило представ-
ление о дирижере как городской знаменитости.
Как было уже подчеркнуто, при историческом равноправии
морфологического и синтаксического средств выражения при-
лагательного, каждое из этих средств сохраняет свою специфи-
ку. Так, согласование прилагательного с существительным в роде,
числе и падеже в языках флективных дает возможность пере-
дать дополнительные оттенки связи между этими частями речи.
В языках же, в которых прилагательное отличается от суще-
ствительного прежде всего по своему синтаксическому упот-
реблению, по месту в предложении, специфика его выражения
может проявляться иначе.
Английский язык, например, иногда нанизывает на одно имя
ряд других, причем имена, стоящие впереди, временно приоб-
ретают тем самым функцию имен прилагательных: a pretty silk
dress — «прелестное шелковое платье», a humped stone bridge
«горбатый каменный мост» и т.д. В этих случаях silk — «шелк»
временно получает значение прилагательного «шелковый», а
stone — «камень» — значение прилагательного «каменный».
Такое своеобразное нанизывание одних имен на другие для
выражения разнообразных определительных значений возможно
в таких языках, как английский, но очень редко встречается в
таких, как, например, русский, в котором различие между суще-
ствительными и прилагательными морфологически обозначено
7. Имена существительные и прилагательные


320


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   161   162   163   164   165   166   167   168   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет