Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет186/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава III. Грамматический строй языка
«Пойду я в лес к пестрой кукушкезайму у нее крыльев и рябых
перьев, полечу к матушке...» Желаемое событие изображается
будущим временем. «Но затем, — продолжает Потебня, — в силу
самообольщения мысли, будущее является уже совершившим-
ся, и вслед за «не услышит ли матушка» песня продолжает: «Ус-
лышала голосок, открыла окошко: Не моя ли дочка? Не моя ли
молодая?»
1
Переход от будущего времени к прошедшему происходит здесь
не вследствие «самообольщения мысли», а вследствие особого,
старинного понимания прошлого (то, что впереди, что начина-
ет собой цепь событий) и столь же своеобразного понимания
будущего (то, что эту цепь замыкает). Женщина сначала услы-
шала голос матери, а затем решила к ней отправиться. А если
такое значение имели в прошлом «идеальные» времена — про-
шедшее и будущее, то, очевидно, такое же значение должно
было иметь первоначально и «идеальное» сослагательное на-
клонение, образовавшееся из этих «идеальных» времен. При-
чем, если в русском языке конъюнктив возник из прошедшего
времени, то в других языках он бывает связан с будущим (на-
пример, в латинском legam — «я буду читать» и та же форма для
конъюнктива legam — «я читал бы»
2
).
Когда однажды спросили четырехлетнего мальчика, скоро ли
он уезжает на дачу, последовал ответ: «Завтра или позавчера». В
сознании ребенка «завтра или позавчера» одинаково противо-
стоят «сегодня»: это то, чего сейчас нет.
Впоследствии, когда изменилось представление о прошед-
ших и будущих временах, когда выработалась более абстрактная
категория времени, изменилось и представление о так называе-
мых «идеальных» наклонениях. Эти последние стали выражать
мнение говорящего о том, насколько подчеркнутый в предло-
жении признак действительности свойствен или несвойствен
самому предмету суждения. Тем самым «идеальные» наклоне-
ния, как и «реальные», передают не только отношение мысли к
мысли, слова к слову, но и отношение говорящего к объектив-
ной действительности.
1
Там же. С. 273. Впрочем, ср. с этим замечание Л.А. Булаховского о труд-
ностях исторического объяснения форм сослагательного (условного) наклоне-
ния (см.: Булаховский Л.А. Исторический комментарий к литературному рус-
скому языку. 5-е изд. Киев, 1958. С. 224).
2
См.: Эрну А. Историческая морфология латинского языка / Рус. пер. М.,
1950. С. 191–193; Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропей-
ских языков / Рус. пер. М., 1938. С. 238–240.


359
Таковы некоторые формы взаимодействия между наклоне-
ниями и временами. Следовательно, не только виды и времена,
но и времена и наклонения тесно связаны между собой в слож-
ной системе грамматических отношений, которые складывают-
ся в глаголе. Хотя глаголу свойственны и другие существенные
грамматические категории (залога, лица, числа и т.д.)
1
, но и
сказанного достаточно, чтобы представить себе его основные
черты. Глагол — одна из важнейших частей речи
2
.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет