Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет189/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   185   186   187   188   189   190   191   192   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава III. Грамматический строй языка
и т.д. Подобная классификация словосочетаний осложняется
семантическим сближением между словосочетаниями, находя-
щимися в разных структурных группах. Например, глагольное
словосочетание восхищаться кем, чем явно сближается с имен-
ным словосочетанием восхищение кем или чем. Отсюда различие
принципов классификации словосочетаний у разных исследова-
телей, которые занимались этим вопросом. В спорах о том, ка-
кие признаки словосочетаний более существенны — чисто струк-
турные или семантические, следует иметь в виду, что язык — это
средство общения и средство выражения мысли. Поэтому для
языковеда одинаково существенны как признаки, позволяющие
понять, что выражается словосочетанием, так и признаки, даю-
щие возможность разобраться в том, как выражается содержание
одних словосочетаний в отличие от других.
Хотя исследователи занимались словосочетаниями в разных
языках немало, проблема словосочетания в теоретическом от-
ношении остается сложной.
Нельзя не отметить огромного разнообразия словосочетаний
в различных языках. Одно и то же слово в предложении может
входить в сочетание со многими словами.
В английском предложении He reluctantly handed the newspaper
to the girl. — «Он неохотно протянул девушке газету» сказемое
handed — «протянул» входит во многие словосочетания: he
handed — «он протянул», reluctantly handed — «неохотно протя-
нул», handed the newspaper — «протянул газету», handed to the
girl — «протянул девушке». Подобное членение показывает сво-
еобразие словосочетаний в системе предложения. Анализ пред-
ложения по его членам (подлежащее, сказуемое и пр.) не совпа-
дает с анализом предложения по типам словосочетаний, которые
входят в данное предложение. Поэтому нельзя согласиться с
теми исследователями, которые вслед за академиком Ф.Ф. Фор-
тунатовым (1848–1914) считают, что нет никакого различия
между предложением и словосочетанием, что предложение яв-
ляется не чем иным, как развернутым словосочетанием
1
.
В действительности предложение качественно отличается от
словосочетания, как и словосочетание — от предложения. Сло-
восочетание не являтеся также «промежуточной группой» меж-
1
Такова, в частности, точка зрения М.Н. Петерсона (см.: Петерсон М.Н.
Синтаксис русского языка. М., 1930. С. 97), к которой близки современные
американские дескриптивисты (см. раздел о дескриптивной лингвистике в хре-
стоматии: Звегинцев В.А. История языкознания XIX и XX веков в очерках и
извлечениях. Ч. 2. М., 1960. С. 114–171).


363
ду словом и предложением. Предложение может состоять и из
одного слова (Думаю; Работаю), иногда, как мы видели, и из
такого, как Взвод или Зима, тогда как для образования словосо-
четания всегда необходимо не менее двух полнозначных слов.
Следовательно, отличие словосочетания от предложения не ко-
личественное (больше или меньше слов), а качественное (свое-
образие структур и того, что выражается с помощью этих струк-
тур). Словосочетание обычно лишено тех признаков, которые
превращают высказывание в предложение и о которых речь была
раньше.
Необходимо, однако, пояснить, что значит «полнозначные
слова» применительно к словосочетаниям.
Дело в том, что вовсе не всякое соединение слов образует
словосочетание, как и не всякое соединение словосочетаний
формирует предложение.
В комнате или на воздухе также представляют соединение
двух слов, однако подобные соединения не являются словосо-
четаниями (одно из слов в каждой паре оказывается не само-
стоятельным, а служебным). Уже было подчеркнуто, что слово-
сочетание основывается на единстве не только структурного
(формального), но и смыслового моментов. Больше того, само
словосочетание как бы демонстрирует это единство. Между тем
в соединении слов типа в комнате или на воздухе отсутствует
семантическое единство между словами (т.е. один из двух фак-
торов, формирующих словосочетание). А в соединении слов типа
сторонники мира или достигнуть успеха обнаруживается не только
структурное тяготение слов друг к другу, но и их известное смыс-
ловое единство (оба фактора, образующие словосочетание).
Не всем и не всегда, однако, отмеченное разграничение пред-
ставляется очевидным. В науке до сих пор ведутся пространные
дискуссии по вопросу о том, как рассматривать сочетание су-
ществительного с артиклем в аналитических языках: как слово-
сочетание или как так называемую аналитическую форму сло-
ва? Французское le cheval — «лошадь» или английское the horse 
«лошадь» не являются словосочетаниями в указанном выше
смысле, хотя и представляют собой соединение двух слов —
самостоятельного имени существительного и служебного артик-
ля. Следовательно, не всякое соединение слов образует слово-
сочетание. Вопрос сводится к тому, какие категории слов обра-
зуют единства и что эти единства выражают. Проблема эта очень
существенна в теоретическом отношении для разграничения
слова, его сложных и многообразных форм и словосочетаний.
10. Предложение и словосочетание


364


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   185   186   187   188   189   190   191   192   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет