Древняя русь и ее окрестности



Pdf көрінісі
бет115/127
Дата24.03.2024
өлшемі2.45 Mb.
#496365
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   127
ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ

Накадзава Ацуо. К вопросу о возникновении образа святого юродивого в древнерусской 
агиографии: На материале Жития Исидора Ростовского // Bulletin of the Japanese Associa-
tion of for the Study of Russian Language and Literature. 1991. Vol. 23. P. 1–14 (на яп. яз.).
4
Miura K. A Textological Study of the Medieval Russian Sermon “Kako pervoe poganii sushche 
iazytsi...”, Attributed to St. Gregorius Theologos // Slavic Studies. Journal of the Slavic Research 
Center of Hokkaido University. 1997. No. 44. P. 37–64 (на яп. яз.; резюме на русск. яз.).


160 

АЦУО НАКАДЗАВА. ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ 
на котором плыл беглец, потерпел крушение и утонул. Три дня и три ночи Маг-
нуш плавал, пригвоздившись мечом к обломку корабельного днища, пока его 
не принесло к монастырю святого Спаса «в полную реку», где король принял 
монашество и схиму (то есть перешел в православие). В заключение Магнуш 
говорит, что все эти несчастья явились наказанием за то, что он нарушил мир-
ный договор с Новгородом, и призывает своих детей, братьев и всю Шведскую 
землю «не наступать на Русь на крестном целовании». Многие события, опи-
санные в «автобиографической» части «Рукописания Магнуша» противоречат 
историческим фактам, поэтому не вызывает сомнения подложный характер 
памятника: на самом деле он был сочинен древнерусским книжником. 
А. Накадзава начинает свое исследование с подробного изложения исто-
рии изучения «Рукописания Магнуша». Хотя целостный анализ памятника 
до сих пор не был осуществлен, имелись отдельные важные замечания о нем 
в трудах ряда историков (М. М. Щербатова, Н. М. Карамзина, С. М. Соловьева, 
Н. И. Костомарова), а в последние время изучению произведения были посвя-
щены работы Игоря Павловича Шаскольского, Натальи Сергеевны Демковой, 
Марины Давыдовны Каган, Джона Говарда Линда.
Основная часть книги посвящена текстологическому исследованию па-
мятника. Ацуо Накадзава выявил в российских (в Санкт-Петербурге, Москве, 
Новгороде, Пскове) и в зарубежных (в Британской библиотеке, Копенганенской 
Королевской библиотеке и в Научной библиотеке Украины имени Вернадского 
в Киеве) рукописных хранилищах 146 списков произведения, и все они были 
им детально проанализированы, сопоставлены буквально слово за словом. 
Оказалось, что дошедшие до нас версии текста существуют только в составе 
русских летописей XV–XVIII вв. (некоторые поздние списки, где произведе-
ние переписано как отдельная статья, восходят, как установил исследователь, 
к летописной традиции). Таким образом, изучение «Рукописания Магнуша» 
оказалось тесно связано с историей русского летописания. 
Самые ранние версии произведения, выявленные А. Накадзава — это Нов-
городская (в составе Второй подборки Новгородской Карамзинской летописи 
и в Новгородской четвертой летописи) и Московская (в составе Софийской 
первой летописи и Московского свода 1479 г.) редакции. В результате их деталь-
ного сравнения оказалось, что первичные чтения лучше сохранились в Новго-
родской редакции. В то же время, первоначальный летописный текст памят-
ника находился в предполагаемом общем источнике обеих редакций — Своде 
митрополита Фотия. А. Накадзава установил, что в «Рукописании Магнуша» 
обнаруживаются черты, характерные для этого летописного Свода в целом 
(общерусский характер, проявляющийся в частом употреблении слов «Русь» 
и «Русская земля», и церковно-назидательный характер), что дает основание 
исследователю говорить о сознательном включении памятника в Свод Фотия 
его составителем.
Анализируя развитие текста в древнерусском летописании XV–XVIII вв., 
А. Накадзава в результате сличения всех собранных списков выделил шесть 


А. Г. Бобров ЯПОНСКИЙ ПРОФЕССОР В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ: КНИГА И ЭКСПЕДИЦИЯ 

161
редакций произведения: 1) Новгородскую, 2) Московскую (в ней 4 вида: Со-
фийский, Вологодско-Пермский, Типографско-Воскресенский и Поздне-Нов-
городский), 3) Ермолинско-Львовскую, 4) Никоновскую (в ней 2 вида: Нико-
новский и Лицевого свода), 5) редакцию Степенной книги, 6) Новгородско-
Погодинскую. В книге дается подробная характеристика каждой редакции; 
основные итоги текстологической работы представлены на многочисленных 
промежуточных стеммах и на итоговой генеалогической схеме «Рукописания 
Магнуша» в русских летописях XV–XVIII вв. Отдельно исследователь анали-
зирует иллюстрации к тексту «Рукописания Магнуша» в Лицевом летописном 
своде XVI в., причем все 14 миниатюр были впервые им опубликованы с очень 
неплохим качеством цветопередачи (вклейка между с. 95 и с. 96). 
Важно отметить, что в ходе развития текста в разных редакциях подверга-
лись изменениям не просто отдельные чтения, но и некоторые жанровые при-
знаки «Рукописания Магнуша». Если в Новгородской и Московской редакциях 
сохраняется облик юридического документа, то в Ермолинско-Львовской 
и Никоновской редакциях конца XV — первой половины XVI в. произведение 
приобрело в большей степени черты исторического и дидактического по-
вествования. В поздней Новгородско-Погодинской редакции, относящейся 
к концу XVII в., текст памятника стал напоминать обычную летописную ста-
тью. Вслед за анализом летописных редакций памятника исследователем были 
рассмотрены позднейшие виды текста в разных сборниках и литературные 
переработки произведения, в том числе стихотворная эпитафия королю Маг-
нушу, которую А. Накадзава датирует первой четвертью XIX в.
В книге детально рассмотрены вопросы о жанре и источниках «Рукописа-
ния Магнуша». А. Накадзава установил, что само слово «рукописание» стало 
употребляться в значении «завещание» в Новгородской земле примерно с сере-
дины XIV в. (в северо-восточной Руси подобный акт назывался «духовной гра-
мотой»). Изучая развитие этого жанра, исследователь отметил, что существо-
вало два княжеских «рукописания», переработанных в Новгороде во второй 
половине XIV — начале XV в. — «Рукописание князя Всеволода Мстиславича» 
и «Устав Владимира Святославича». При сравнении их с текстом «Рукописания 
Магнуша» оказалось, что автор последнего, судя по всему, использовал текст 
новгородских редакций этих княжеских уставов.
Далее исследователем выявляются другие источники текста, в том числе 
Новгородская первая летопись и Ореховецкий мирный договор 1323 г. Вывод 
о том, что Новгородская первая летопись была источником «Рукописания Маг-
нуша», был сделан исследователем несмотря на нехватку убедительной тексту-
альной близости, но «поскольку во время создания «Рукописания» в Новгороде 
известна только одна летопись, охватывающая XIII–XIV вв., иные возможности 
им не рассматриваются. Но с другой стороны, далее А. Накадзава предполагает, 
что автор «Рукописания Магнуша» все же знал существовавшие в начале XV в. 
некие несохранившиеся новгородские материалы летописного характера, кото-
рые были лишь частично использованы при создании Новгородской четвертой 


162 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   111   112   113   114   115   116   117   118   ...   127




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет