Фрейн Майкл Театр (Шум за сценой)



жүктеу 1.25 Mb.
бет5/8
Дата17.06.2016
өлшемі1.25 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8

    ЛЛОЙД. Тим, ты когда-нибудь слышал, что такое ярость ревности?

ТИМ. Да... но... нет...

    ЛЛОЙД. Тогда возьми пять фунтов из своих денег, Тим, и иди в цветочный магазин и купи цветы для меня. Отдал цветы Поппи! Вам на двоих хватит старых мозгов Фрэди. Каждому по половине. /Уходит./

    ФРЕДЕРИК. О боже!

    БЕЛИНДА. Не плачь, Поппи, дорогая.

    СЕЛЗДОН. Просто давай, раскочегаривай этот паровоз.

    ПОППИ /в микрофон/. Действие первое. Занавес!

    /Звучит зуммер и акт начинается. Это будет сокращенный вариант того акта, репетицию которого мы видели. По мере того, как поднимается занавес, звонит телефон/

    ДОТТИ выходит на сцену. Разда- Из кухни появляется миссис

    ются аплодисменты. КЛАКЕТТ домоправительница.

    В руке у нее тарелка сардин.

    СЕЛЗДОН, БЕЛИНДА и ФРЕДЕРИК Миссис КЛАКЕТТ /обращаясь к

    с облегчением, что спектакль телефону/. Не надрывайся! Я

    наконец, начался, валятся на не могу сразу все успеть. Сар

    стулья. ТИМ достает бумажник дины открывать и брать трубку

    и проверяет наличность. Он идет у меня только две ноги. /Ставит

    к выходу, но останавливается, сардины на телефонный стол, сни

    когда Белинда показывает на мает трубку./ Алло?.. Да.. Ни

    Гарри. Тот в ожидании своего кого нет. Да, милый... Нет, нет,

    выхода тяжело вздыхает, мистера Брента нету... Живет,

    ФРЕДЕРИК ставит виски на свой стол и направляется к Гарри, БЕЛИНДА и ТИМ с опаской наблюдает, как ФРЕДЕРИК молча, сочувственно вдруг пожимает Гарри руку.

    ГАРРИ с гневом выхватывает свою руку.

    БЕЛИНДА спешит к Фредерику, чтобы оттащить его от Гарри. ФРЕДЕРИК не понимает, что он такого сделал и старается еще раз пожать Гарри руку.

    ГАРРИ бросает свой реквизит и замахивается на Фредерика.

    ФРЕДЕРИК закрывает рукой лицо, БЕЛИНДА и ТИМ оттаскивают

    живет, а сейчас не живет. Потому как он в Испании... Да, мистер Филипп Брент он самый... Да, который пишет пьесы, но только он теперь в Испании пишет. Нет, и она в Испании... Все в Испании... Здесь никого. Я в Испании? Нет, я, дорогой, не в Испании. Я за домом смотрю. Только я сегодня ухожу, у меня среда - входной...

    Не ушла? Потому что отдохнуть хочу. Рыбки вот поесть. Телевизор у них цветной, а сегодня королевские... Ну, как они называются?

    Где лошади скачут... /Берет газету./ Сейчас, сейчас скажу... Насчет дома? Это этим звоните, кто сдает: Сквайр, Сквайр, Хеккем и еще какой-то.

    Нет, она не в Испании. Они у себя в кабинете у телефона сидят. Сквайр, Сквайр, Хеккем и этот... сейчас посмотрю... /Кладет трубку./Вот так всегда. Захочешь отдохнуть - все сразу валится тебе на голову. /Уходит в кабинет все еще с газетой в руках. Звук ключа в замке. Открывается парадная дверь. На

    ГАРРИ и возвращают его на место. ТИМ уходит в сторону гримерных.

    БРУК выходит на сцену.

    ФРЕДЕРИК теперь с сочувствием пожимает руку Дотти. В тот момент, когда Гарри делает шаг за кулисы за сумкой, он замечает Фредерика. Когда ГАРРИ заходит в кухню, он видит, как БЕЛИНДА тащит Фредерика от Дотти. И ГАРРИ изо всех сил наступает на ногу Фредерику. ФРЕДЕРИК изумленно поворачивается к Белинде, мол, в чем дело? Но ей трудно объяснять в чем дело в присутствии Дотти Белинда обнаруживает, что

    пороге стоит РОДЖЕР с картонной коробкой в руках" Ему около тридцати. У него весьма самоуверенный вид человека, который занимается продажей весьма дорогого недвижимого имущества.

    РОДЖЕР. Никого; только моя экономка и сегодня после обеда у нее выходной,

    /Через ту же дверь входит ВИКИ, ей лет двадцать с небольшим. Она великолепно сложена и великолепно выглядит./

    РОДЖЕР. Так что дом сегодня в нашем распоряжении. /Уходит и приносит еще спортивную сумку. Закрывает дверь./

    ...Сейчас только проверю. /Открывает дверь в кухню. ВИКИ осматривает все вокруг./ Эй, кто-нибудь дома? /Закрывает дверь./ Нет ли души... Ну, как тебе? ВИКИ. А все эти двери... РОДЖЕР. О, это еще не все! Вот - в кабинет, вот - в кухню, это комната экономки...

    . ВИКИ, С ума сойти. А где тут это... РОДЖЕР. Что? А? Вот сюда, пожалуй

    Дотти жестами жалуется Фредерику на Гарри и Фредерик ей сочувствует. Белинда еле успевает им помешать, и вернуть Дотти на сцену к моменту ее выхода.

    БЕЛИНДА пытается объяснить Фредерику: мол, Дотти имеет виды на него. ФРЕДЕРИК не понимает. БЕЛИНДА обращается к Брук, чтобы та объяснила. Но БРУК тоже ничего не понимает.

    БЕЛИНДА вдруг указывает на Селздона,- тот обнаружил бутылку виски, оставленную

    ста. /Открывает дверь в ванную./ ВИКИ /заглядывает/. Отпад! /Уходит в ванную,/

    /Входит миссис КЛАКЕТТ из кабинета, без газеты./ М-С КЛАКЕТТ. Теперь я потеряла сардины. /Взаимное удивление. РОДЖЕР прикрывает дверь в ванную, сует шампанское обратно в сумку./ РОДЖЕР. Прошу прощения, я думал здесь никого нет.

    М-С КЛАКЕТТ. А никого и нет. Меня нет. Это только королевские сегодня эти... по телевизору... И они там все в шляпах, а я думаю, дай, думаю. А вы-то кто будете? РОДЖЕР. А я от агентов. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли. Я просто заскочил. Надо уточнить кое-какие размеры, выяснить пару вопросов. /Дверь в ванной пытаются открыть. РОДЖЕР закрывает ее./ Да, и еще клиент. Я показываю дом. Может быть, будет снимать, ВИКИ /напирая на дверь/ Что с этой дверью? РОДЖЕР. Вот она подумывает снять

    Фредериком на стуле, открыва- снять дом. Ей срочно нужно.

    ет ее, нюхает, завинчивает и ВИКИ/выходит/. Это не спальня.

    уходит с ней в сторону гри- РОДЖЕР. Не спальня? Нет, это

    мерной. ФРЕДЕРИК хочет бе- ванная и совмещенный санузнл.

    жать за Селэдоном, но Белин- Туалет первого этаж-ч. А это

    да велит ему сидеть на месте, домоправительница миссис Крокетт.

    сама бежит за Селздоном. М-С КЛАКЕТТ, Клакетт, голубчик..

    Клакетт. Только теперь я потеряла газету" /Уходит в кабинет, унося сардины,/

    ДОТТИ приходит со сцены,

    ставит сардины и начинает

    громко рыдать

    РОДЖЕР/Вики/. Ты уж извини... ВИКИ. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда? РОДЖЕР. Она тут в семье уже несколько поколений. ВИКИ. Отлично! Идем тогда! /Идет наверх./А то же мне к четырем надо быть в Базен-Стоуке.

    ФРЕДЕРИК этим очень расстро- РОДЖЕР. Ну тогда просто по бокаль

    -ен. Он забирает у нее сарди- чику шампанского?

    ны, похлопывает ее по спине, ВИКИ. Бери его с собой наверх.

    дает носовой платок, потом И не забыть мои документы.

    опять сует ей в руки сардины РОДЖЕР. Нет-нет, только, понима

    и провожает к выходу на сцену, ешь она...

    Тут до нее доходит, что у нее ВИКИ. Она?..

    нет газеты. РОДЖЕР. Ну, она уже несколько поколений...

    ФРЕДЕРИК бежит и приносит газету со стола. ДОТТИ соображает, что все еще держит сардины. И Фредерик снова успевает забрать у нее тарелку. Она выходит на сцену.

    Приходит БЕЛИНДА и тащит за собой Селздона. Но тот без виски. ФРЕДЕРИК говорит ей, в каком жутком состоянии ДОТТИ. Они оба наблюдают с волнением как она возвращается.

    Белинда бежит за Селздоном. Фредерик хочет идти за ней, но вспоминает, что надо успокоить Дотти. Но Дотти теперь храбро улыбается и объясняет, что благодаря ему она уже взяла себя в руки. И в знак благодарности она целует Фредерика.

    /Выходит м-с КЛАКЕТТ с газетой вместо сардин.

    М-С КЛАКЕТТ. Сардины, сардины... Это не мое дело, конечно. Только я бы просто сказала: нечего долго думать, бери и все! Тебе здесь очень даже понравится. ВИКИ. Во, дает!

    М-С КЛАКЕТТ./Роджеру/.Хочет она?

    РОДЖЕР. Ну да, конечно! М-С КЛАКЕТТ /Вики./ И нам будет одна радость./Роджеру./ Скажи? РОДЖЕР. О, конечно! ВИКИ. Ну, дает!

    М-С КЛАКЕТТ. Сардины, сардины... Но вам на пустой желудок не очень-то отдохнуть? /Уходит./ ВИКИ. Видал? Она нормальна, она даже хочет нам сардины... Потрясающая бабка!

    РОДЖЕР. Да, потрясающая... ВИКИ. Так куда мы идем? РОДЖЕР /берет сумку/. Да, хорошо. Пока она не вернулась с этими сардинами...

    ВИКИ. Сюда? Наверх? /РОДЖЕР кивает. Они уходят в ванную и

    когда Гарри проходит через ванную, он видит этот поцелуй. Фредерик понимает, что скоро его выход вместе с Белиндой, а Белинды нет. Он просит Дотти поскорее найти Белинду. Гарри появляется в дверях бельевого шкафа и внимательно следит за Фредериком и Дотти. И простыню он швыряет прямо в них.

    Выбегает Белинда с бутылкой виски в руках, она отдает виски Дотти и только-только поспевает к своему выходу.

    и тут же возвращаются. ВИКИ. Опять ванная? Что ты все время запихиваешь меня в ванную? РОДЖЕР. Нет ,нет, вот сюда! /Открывает еще одну дверь и Вики входит первая./

    ВИКИ. Надо же, тут черные простыни! /Достает одну./ РОДЖЕР. Черт, это шкаф! /Выхватывает у нее простыню и бросает обратно./ Вот эта дверь, вот эта! /Бросает сумку и коробку изо всех сил дергает следующую дверь./ Вот эта!

    ВИКИ. Ну, ты возбудился! РОДЖЕР. Сюда, сюда! ВИКИ. Ну, ты даже не можешь дверь открыть!/Они уходят в спальню./ Внизу звук ключа в замке. На пороге передней двери стоит ФИЛИПП БРЕНТ с картонной коробкой в руках. Ему за сорок. У него темный загар. Это он -нынешний хозяин дома. Это он пишет милые современные пьесы с очаровательной атмосферой разных эпох.

    ФИЛИПП. Да, ведь как раз сегодня у миссис Клакетт выходной.

    Входит Селздон. Он просит у Дотти бутылку. Но тут к Дотти обращается и Гарри, говорит, что все видел и больше не потерпит этих тайных отлучек с Фредериком.

    Селздон хочет быстренько утащить виски, пока они ссорятся. Гарри и Дотти вдвоем набрасываются на него. Гарри объясняется с Дотти. Умоляет, встает на колени, рыдает, хватается за тарелку с сардинами. Дотти вырывается. Селздон показывает: мол, бутылка с виски все еще у нее в руках.

    Входит ФЛАВИЯ. Ей за тридцать.

    Она идеальная пара для Филиппа Брента./

    ...Дом в нашем распоряжении.

    /Вносит сумку и закрывает дверь./

    ФЛАВИЯ. Подумать только!

    ФИЛИПП. Тебе нравится?

ФЛАВИЯ. Просто поверить не могу.

ФИЛИПП. Лучшее место для свиданий,

ФЛАВИЯ. В собственном доме.

ФИЛИПП. Да, здесь уж нас никто не найдет.

    ФЛАВИЯ. Смешно, конечно, что мы должны там прятаться Интересно, постелила ли миссис Клакетт постели?

    ФИЛИПП. Ах ты, моя дорогая!

ФЛАВИЯ. А почему нет? Детей нет. Никто из друзей не появится. Мы абсолютно одни.

ФИЛИПП. Абсолютно! /Берет сумку и коробку, ведет Флавию к лестнице./ Нет, есть своя прелесть в контрабанде.

    ФЛАВИЯ. Брось ты это! /Он бросает сумку и коробку, целует ее. Она со смехом убегает наверх он за ней./

    ГАРРИ хватает виски перед самым ее выходом на сцену.

    СЕЛЗДОН пытается отнять виски у Гарри, а Гарри надо подниматься на платформу для своего выхода. Гарри смотрит, куда бы деть виски, а отдает бутылку Брук. Брук смотрит на виски, близоруко щурясь, не зная, что с этим делать. И спрашивает у Селздона, а тот грозит ей пальцем, как бы выговаривая, зачем ей эта бутылка. И забирает у нее виски. Затем делает жест, будто спускает воду в туалете и показывает на себя. Брук раздевается для своего следующего выхода, Она близоруко щурится и ничего не понимает. Селздон уходит и уносит виски. Белинда уходит со сцены. Брук сообщает ей, что Селздон пьет.

    ФИЛИПП. Тише!.. Управление налогов. /Крадутся в спальню, смеются. Из кухни выходит м-с Клакетт, несет еще одну тарелку сардин,/ М-С КЛАКЕТТ/самой себе/. Куда я дела эту первую порцию сардин? Я уже никогда не узнаю./ Ставит сардины на телефонный столик, садится на диван./

    ФИЛИПП и ФЛАВИЯ/вместе, сверху, с галереи/. Миссис Клакетт! М-С КЛАКЕТТ. Ох, ну вы и напугали меня! Сердце в пятки ушло. ФЛАВИЯ. Мы думали, вы ушли. М-С КЛАКЕТТ. А я думала, вы в Испании.

    ФИЛИПП. Мы в Испании, в Испании, нас здесь нет! ФЛАВИЯ. Вы нас не видите! М-С КЛАКЕТТ. Поняла милая, поняла, я вас не видела. Кто спросит - я знать ничего не знаю. А вы в кровать, что ли? /Филипп и Флавия смущены./ Ну, правильно! Чего лучше! Когда со всех сторон допекают, раз и в постель! А эти вещи? Не нужны? ФИЛИПП. Ах да, спасибо!/Бежит вниз

    и забирает сумку и коробку./ М-С КЛАКЕТТ. Ой, а постель! Я не проветривала!

    ФЛАВИЯ. Ничего, я возьму грелку. /Входит в ванную./

    М-С КЛАКЕТТ /Филиппу/, А все письма я вам в кабинет сложила.

    ФИЛИПП. Боже! Какие письма? Вы же должны были всю почту отправлять мне в Испанию. М-С КЛАКЕТТ, Так-то оно так, миленький ты мой, а про налоги зачем я буду посылать? Отпуск вам портить?

    Гарри с платформы старается ФИЛИПП, Налоги? Боже ты мой, где.

    разглядеть, что делают Дот- они? /Уходит в кабинет. Филипп все

    ти и Фредерик. Брук эабира- еще держит сумку и коробку./

    ет его для его выхода на Из спальни наверху, все еще одетый,

    сцену. Дотти видит, что Гар- завязывая галстук, входит РОДЖЕР.

    ри наблюдает за ними, РОДЖЕР. Но я точно слышал голоса.

    пытается объяснить Фредери- /За ним идет ВИКИ в нижнем белье./

    ку, что Гарри теперь счи- ВИКИ. Какие голоса? Где голоса?

    тает Фредерика ее любовни- РОДЖЕР. Чьи-то голоса.

    ком. К этому времени Брук ВИКИ /смотрит через перила/.Смотри,

    пора выходить на сцену, она открыла нам сардины" /Хочет

    спуститься. Роджер хватает ее,/

    БЕЛИНДА говорит Дотти, что РОДЖЕР. Я сам, ты что?! Не можешь

    Селздон сейчас напьется, но ты в таком виде!

    пока Дотти соображает, ей уже пора выходить на сцену.

    БРУК уходит со сцены. БЕЛИНДА подбегает к платформе, чтобы спросить у Брук, где Селздон. БРУК показывает в сторону гримерки.

    Появляется ТИМ. Со вторым, гораздо меньшим букетом цветов. БЕЛИНДА бежит в сторону гримерной искать Селздона. ТИМ спрашивает у Фредерика, куда это она? ФРЕДЕРИК делает жест, означающий выпивку. БЕЛИНДА

    А миссис Кракетт? ВИКИ. Миссис Кракетт? РОДЖЕР. Я тебе говорю, она незаменимый человек. Где теперь найдешь такую экономку? /Появляется м-с КЛАКЕТТ. Она несет из кабинета первую тарелку сардин,/ /М-С КЛАКЕТТ. Там сардины, тут сардины, черт их побери! /РОДЖЕР заталкивает Вики в первую попавшуюся дверь" Это дверь в бельевой шкаф, /Роджеру./ А, это вы? Еще осматриваете? РОДЖЕР. Да-да, смотрим" Тут вот не смотрели,

    М-С КЛАКЕТТ. В шкафу, что ли? РОДЖЕР. Нет, нет. /Не пускает Вики./ Просто тут белье. Маленькая инвентаризация. /Спускается вниз./Миссис Крокетт...

    М-С КЛАКЕТТ. Клакетт, милый ты мой. Клакетт. /Ставит одни сардины рядом с другими./

    РОДЖЕР. Миссис Клакетт ,а еще кто-нибудь есть в доме?

    М-С КЛАКЕТТ. Кто? Ты что?! Никого

    здесь нет.

    РОДЖЕР, Мне показалось, голоса...

    Возвращается. Она показывает, что Селздон где-то заперся.

    ФРЕДЕРИК произносит свою реплику

    ТИМ отдает цветы Белинде и бежит к гримерным. Белинда отдает цветы Фредерику и снимает с противопожарного щита пожарный топор. Она, видимо, собирается бежать с ним туда, где заперся Селздон, но ПОППИ останавливает ее. Сейчас ее выход. БЕЛИНДА выбегает на платформу, вдруг понимает, что в руках у нее топор и отдает его Брук. Конечно, она не успевает объяснить, что с ним делать.

    Белинде нужно выходить на сцену. ГАРРИ угрожающе движется к Фредерику, с подозрением глядя на букет, который тот держит, и Фредерику

    М-С КЛАКЕТТ. Голоса? Нет здесь

    никаких голосов.

    ФИЛИПП/за сценой/. О, боже мой!

    /РОДЖЕР стоит спиной к миссис

    КЛАКЕТТ, забирает обе тарелки

    сардин./

    РОДЖЕР. Простите, что вы сказали?

    М-С КЛАКЕТТ/подражая Филиппу/. О боже мой!

    РОДЖЕР. Что, в чем дело? М-С КЛАКЕТТ. Да боже мой, говорю. Дверь вон в кабинет открытая стоит, /Идет и закрывает./ Роджер/ выглядывая в окно/.Позвольте, там еще одна машина, это не мистера Хеккема? Или мистера Дадли? /Уходит через парадную дверь с двумя тарелками./

    Наверху, из ванной появляется ФЛАВИЯ с грелкой в руках. Проходя мимо шкафа, видит открытую дверь,

    приходится отдать Гарри цве- захлопывает ее и поворачивает

    ты, потому что ему самому ключ.

    нужно срочно выходить на сцену.

    ФЛАВИЯ. Вечно все двери хлопают

    БРУК спускается с платформы

    в этом доме./Уходит в спальню./

    и показывает Гарри топор: мол, Из кабинета выходит ФИЛИПП, в

    что с ним делать? Гарри берет руках налоговое извещение и

    его задумчиво, а цветы отдает конверт./

    Брук. И заносит топор в ожида- ФИЛИПП/читает/."Последнее уве

    нии выхода Фредерика. Белинда домление... Будут приняты меры,

    спускается вниз с платформы, Арест на имущество...

    чтобы идти за Селздоном, за- М-С КЛАКЕТТ. Вот хорошо вы мне

    мечает Гарри и приходит в ужас. напомнили. Тут один уже прихо

    Берет у Брук цветы, посылает дил насчет дома,

    ее за Селздоном, а сама пыта- ФИЛИПП. Не говорите мне ничего.

    ется отнять у Гарри топор. Меня здесь нет.

    Он прячет его за спину, Белин М-С КЛАКЕТТ. Да я просто сяду и

    да все еще с цветами в руках, включу. А сардины... Ух, забыла

    обхватывает Гарри, пытаясь про сардины!.. Ну, не знаю, есть

    дотянуться до топора. у меня голова на плечах или нет...

    Уже забыла, какой день сегодня.

    /Уходит./

    ДОТТИ появляется как раз в тот ФИЛИПП. Я этого не получал, меня

    момент, когда Белинда обнимает здесь нет, я в Испании. Но если

    Гарри. ПОППИ зовет Белинду на- я не получал, я его и не откры

    верх, она бежит туда, чтобы вал, надо заклеить.

    успеть к своему выходу. Она

    отчаянно пытается схватить /Входит ФЛАВИЯ. Она держит в

    платье, но не успевает и выходит, руках платье./

    держа вместо него цветы. На сцене ей приходится изменять реплики. ДОТТИ накидывается на Гарри, Тот вынимает из-за спины топор, чтобы объяснить, но Дотти, не слушая, выхватывает топор и замахивается на Гарри.

    Появляется ФРЕДЕРИК. И как раз вовремя, чтобы вырвать топор у Дотти. Он невинно

    отдает топор Гарри, который тут же замахивается, чтобы стукнуть Фредерика. Но в свою очередь Дотти вырывает его и замахивается на Гарри. Появляется БЕЛИНДА и выхватывает топор у Дотти в тот момент, когда Гарри выходит на сцену. Со стороны гримерных появляется ТИМ, забирает топор у Белинды и уходит обратно. Белинда собирается идти за ним, но тут понимает, что на сцене

    ФЛАВИЯ. Милый, у меня когда-нибудь было такое платье? Или, я бы сказала, букет цветов, как этот? ФИЛИПП/рассеянно/. Нет, не было... ФЛАВИЯ. Я бы в жизни не купила ничего подобного. Это не ты мне подарил?

    ФИЛИПП. Я бы к такому и не притронулся.

    ФЛАВИЯ. Нет, вообще симпатично... ФИЛИПП. Убери ты его. Положи на место. Никогда это не видел.

    /Уходит в кабинет./ ФЛАВИЯ. Хорошо. Я отправлю его на чердак, где все твои другие подарки. Они мне слишком дороги, чтобы их носить... /Уходит./

    /Через переднюю дверь является РОДЖЕР, все еще с обеими тарелками сардин./ ФЛАВИЯ. Так как дверь в кабинет

    опять открыта, что же здесь происходит? /Ставит сардины, одну тарелку на телефонный столик, другую - на столик у дверей, в которые он вошел. Движется по кабинету, но вдруг слышит стук наверху./ Так; стучат... Там!.. Так... стучат... Там! /РОДЖЕР бежит наверх./ О, боже мой, что тут происходит, в этом шкафу? /Открывает шкаф.

    не раздается стука, потому что Выходит ВИКИ./ Это ты?

    Я имею в

    Брук еще за кулисами, виду, так сказать, это ты спрята

    ГАРРИ на сцене повторяет реп- лась там?.. Тут простыни какие

    лику. БЕЛИНДА понимает в чем то, полотенце... Я же не могу

    дело и стучит по декорации стоять здесь, так оказать, бес

    Только БРУК не выходит, пото конечно...

    му что она все еще за кулисами,

    Вместо нее ГАРРИ проходит

    через дверь в бельевой шкаф

    в поисках Брук и импровизирует.

    БЕЛИНДА делает знаки Поппи,

    чтобы та подавала реплики за Брук,

    затем отдает цветы Фредерику

    и бежит в гримерную.

    ПОППИ читает: "Конечно, я.

    Засунул меня сюда в темноту с

    черными простынями".

    ПОППИ. "Почему я заперлась?

    Почему ТЫ меня запер?!" РОДЖЕР. Я тебя запер?

    Через парадную дверь входит ЛЛОЙД.

    Он жестами требует объяснить,

    что здесь происходит. В то время, как

    Поппи и Гарри продолжают играть сцену,

    ПОППИ: "А кто запер?"

    ФРЕДЕРИК сует Ллойду цветы, РОДЖЕР. Ну, хорошо, мы не мо

    потому что ему сейчас надо жем стоять здесь в таком виде. Ну,

    выходить. ЛЛОЙД на ходу еще в этом белье! Да, да, но только

    утешает Дотти. Поппи: "В каком..." Поппи: "Пожалуйста, я его сниму",

Ллойд сует цветы в руки Дотти, чтобы от них избавиться, и гонит Поппи на сцену, чтобы она вышла вместо Брук, срывает с нее юбку. А со стороны гримерной БЕЛИНДА ведет Брук. БРУК, близоруко щурясь, глядит как Ллойд раздевает Поппи, Ллойд бросает Поппи и велит Брук подниматься наверх, войти в сцену, в которую она уже опоздала.

    здесь, здесь! /Уходит в спальню./

    /ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./

    ФИЛИПП, Дорогая, это тот клей? Ты говорила - быстро сохнет, прямо

    ГАРРИ возвращается через дверь намертво схватывает. О, а Миссис

    в спальню в поисках Брук.

    ГАРРИ опять импровизирует.

    Брук выходит на сцену через

    бельевой шкаф и начинает

    играть эпизод, который она

    пропустила,

    Дотти целует Ллойда, когда

    Клакетт приготовила нам сардины, /Забирает сардины с телефонного столика и уходит в кабинет/ /Выходит РОДЖЕР из спальни с грелкой в руках./ РОДЖЕР. Грелка! Я ее туда не клал! То есть, я имею в виду, так сказать... О боже! Стою тут, с грелкой в руках, /За ним - ВИКИ./

    ВИКИ. Конечно, я. Засунул меня сюда в темноту с черными простынями.

    появляется Гарри, ГАРРИ подвигается как можно ближе, чтобы рассмотреть, и пропускает три страницы текста. Он сам в панике, он не в состоянии понять, в каком он месте, и вместо спальни проходит через шкаф. Все за сценой тоже в панике. "Где мы?" ПОППИ отчаянно перелистывает пьесу, остальные помогают ей, заглядывая через плечо,

    Со стороны гримерных появляется ТИМ. Он ведет за собой СЕЛЗДОНА. Селздон поддерживает свои штаны. У Тима в руках топор и виски. Он отдает виски Фредерику. Тот рычит от удивления.

    ФРЕДЕРИК поспешно прячет виски под стул и спешит на сцену. ТИМ отдает топор Ллойду,

    забирает у Дотти цветы. Но Дотти тут же выхватывает их обратно. У Тима остается только один цветок который он

    РОДЖЕР, Кто-то ходит и наполняет грелки горячей водой, /Вики./ Чего? /Уходит в ванную./ ВИКИ. Я заперла дверь! Ты запер!

    РОДЖЕР. Без паники, без паники! /Роджер спускается вниз./Всему должно быть разумное объяснение.

    Я позову миссис Сплочетт и она нам расскажет, что здесь происходит. Стой здесь! Нет, тебе нельзя оставаться в таком виде. Иди сюда, в кабинет, вот тут посиди.../Роджер идет на кухню, а ВИКИ открывает дверь кабинета. Оттуда слышны вопли Филиппа./ ВИКИ /отпрянула и бежит/. Роджер, там что-то есть, Роджер!

    Раздается еще вопль Филиппа,

    ВИКИ уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит ФИЛИПП. В правой руке у него налоговое извещение, в левой - тарелка сардин.

    ФИЛИПП, Дорогая это, конечно, очень глупо, я знаю. /Пытается

    оторвать бумагу от пальца./

    отдает Ллойду, а Ллойд тут же вручает его Брук. Она, щурясь, смотрит на цветок. Ллойд опять дает Тиму деньги, и ТИМ устало уходит.

1   2   3   4   5   6   7   8


©dereksiz.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет