Герменевтика как общая методика наук о духе


Смысловой контекст и стиль как продукты собственной законосообразности сил духа



бет14/15
Дата22.07.2016
өлшемі286.5 Kb.
#215728
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Смысловой контекст и стиль как продукты собственной законосообразности сил духа


Ясно, что только прошедшее хорошую школу художественное чутье и компетентный взгляд могут позволить интерпретатору, знакомому с проблемами художественного выражения по собственному опыту, раскрыть проблемы, решенные, возможно, не вполне осознанно, в том или ином художественном произведении, и понять их смысловое содержание. Равным образом только интеллект, сведущий в области права, на основе опыта и образования владеющий понятийным инструментарием правовой догматики, позволяет историку права подойти к проблемам формирования правовых образований и воззрений, когда требуется извлечь из правовых структур ту функцию, которую они с течением времени приняли143. Только дух социолога, который достаточно размышлял о морфологических проблемах социальной организации, делает историка культуры способным добиться полной ясности относительно константных, типически воспроизводящихся факторов и тенденций развития, что доминируют в историческом чередовании социальных структур и приводят к тому, что общность, живущая в данном окружающем мире, как правило сходным образом реагирует на сходные политические и жизненные обстоятельства144. Аналогичное требование выдвигали и филологи и историки классической древности, когда говорили о необходимости теперь уже разработанной археологической герменевтики, которая имеет предметом фигурные (живописные или скульптурные) изображения и цель которой состоит в том, чтобы, выходя за рамки непосредственной семантической ценности образа, заново познать и повторно конституировать смыслосодержащие формы на пути дополняющего истолкования, опираясь на литературные тексты в их презентативной избыточности145. Точно так же только тот теолог в состоянии понять внутреннее развитие религий, который способен не только каталогизировать изменения, будь то внешние или внутренние, но и обладает чувствительным органом историка, позволяющим проследить становление смысловых форм и их носителей, может почувствовать законы, по которым осуществляется диалектика становления, подчиняющаяся всеобщей закономерности, но вместе с тем следующая некоторому индивидуальному закону146.

Здесь все время речь идет о смысловых содержаниях, которые представляют исторический интерес, но тем не менее не могут быть в достаточной мере исследованы и поняты на основе обычных психологических и этических категорий. Применительно к таким смысловым содержаниям технико-морфологическое истолкование выполняет требование смысловой адекватности понимания, или герменевтического смыслового соответствия, которое нацелено на смысловой избыток (Sinnüberschuß) произведений человеческой культуры и, как было сказано, выступает в качестве основополагающего канона истолкования. И от историка искусства, языка и литературы, и от историка права, хозяйства и религии, и равным образом от социолога требуется понять то или иное произведение (формообразование, типичный способ действия) в его внутренней когерентности и связности, в его смысловой взаимосвязи с родственными смыслосодержащими формами и типами, и охарактеризовать предмет сообразно его “стилю”, как продукт собственной законосообразности сил духа. Таким образом техническое истолкование превращается в структурный анализ смысловых содержаний: анализ, который раскрывает для нас характер произведения и показывает, каким образом то, что ценностная критика столь строго разводит как позитивное и негативное (wertvoll und wertwidrig), тем не менее в свете технико-морфологического истолкования оказывается — в силу их сущностной взаимопринадлежности — едино и, некоторым образом, в равной мере оправдано в обоих этих аспектах. При этом могут рассматриваться как индивидуальные произведения, так и произведения общего духа; и интерпретаторы всегда видят в них только то, что им позволяет видеть их образование и компетентность, что им раскрывается в подлинной встрече с произведением языка, искусства, права, религии. Рознящиеся истолкования всегда указывают нам на то, что всякое подлинное, зрелое произведение в четко очерченных границах сохраняет свою жизненность. И мы вспоминаем о непреходящей истине, высказанной Гете: полностью понять творение человека способны лишь все люди вместе.

Известно, что формы объективации духа могут вознести субъективный дух отдельного человека до таких высот и погрузить его в такие глубины, которых он никогда не достиг бы в своих собственных переживаниях, поскольку они находятся за пределами области, очерченной способностью самостоятельного переживания. Углубление и возвышение, расширение и обогащение, испытываемые интерпретатором на пути понимания, в высшей степени отличны от аналогичного опыта, если душа обретает его на пути своего имманентного развития. Здесь существенным остается следующий: именно объективированное смысловое содержание, именно проникнутая духом материя трогает и захватывает нас своей чистотой и глубиной. Одно дело — то, что мы черпаем из высоких произведений для собственного образования и самовоспитания; другое — когда мы переживаем, что в космосе объективаций духа покоятся смысловые содержания, которые мы признаем как превосходящие нашу субъективность и к которым мы в понимании приближаемся не столько собственными силами, сколько благодаря тому, что они нас к себе восхищают. Подобно тому, как первобытный человек вместе со своим фетишем носит при себе магические силы, превосходящие его собственные, культурный человек окружен произведениями, которые по своим масштабам бесконечно превосходят его самого147.

Если мы мысленно соединим все смыслосодержащие формы в единство культурного человечества, то сможем охватить взором то напряжение между чужим и собственным, которое доминирует во всяком диалектическом соотношении объективного и субъективного духа. Конечно, текущая актуальная жизнь может попытаться овладеть всем, что было произведено в прошлом, но при этом она должна обнаружить, что мыслительное достояние, растущее за счет великих свершений народов, включает в себя смысловые содержания, которые, будучи произведением человека, тем не менее имеют сверхвысокое значение. И если мы можем сказать, что между познанием истории и самопознанием имеется своеобразное соответствие148, то сущность этого процесса самопознания должна означать, что человеческий дух может пройти этот путь до конца лишь постольку, поскольку он полагает в объективных смысловых содержаниях свое визави, вырастающее из жизни как нечто высшее и чужое. Возвращение нашего духа к самопознанию возможно только благодаря силе тяготения к этим смысловым содержаниям, — так что историческое познание представляет собой не только путь человека к себе самому, но одновременно и путь к чему-то высшему, что, в соответствии с великой истиной, высказанной Гете, далеко превосходит отдельного человека149.

Таким образом, общая герменевтическая проблематика, принимающая в разных областях различные формы, открывается взору в общем поле наук о духе. Здесь я удовольствуюсь только тем, что указал вдумчивым ревнителям этой науки на доступную им возможность150.


1 Он ограничился популяризированным изложением: начав с юридических методов истолкования (различив систематическую, историческую, социологическую и социально-этическую интерпретации), он затем, отталкиваясь от Шлейермахера, предпринял обзор “канонов” современного общего учения об истолковании как основного метода наук о духе, — но при этом представил герменевтический процесс шлейермахеровского технического истолкования как неявный “четвертый канон” (15), который должен сделать возможным выявление “избыточного значения произведения духа” (это понятие, кстати, было введено не Шлейермахером, но Гумбольдтом); наконец, он вновь вернулся к юриспруденции и, словно оправдываясь, попытался показать, что дают нам упомянутые общие герменевтические позиции в плане проблемы истолкования в области права, и как они повлияли — явно или неявно — на юриспруденцию как одну из наук о духе интерпретативного и прикладного характера.

В отличие от Коинга, туманные отсылки которого никак не соотносятся с литературой и оставляют читателя в неведении относительно масштаба индивидуальных достижений [тех или иных исследователей], я не могу уклониться от необходимости представить немецким читателям мои собственные результаты.

Прежде всего следует упомянуть мою инаугурационную лекцию прочитанную 15 мая 1948 г., в которой я обрисовал общую герменевтику как единую для всех наук о духе методику: в этом образе герменевтики были воплощены главные результаты работы, которую я начал более чем за год до этого, в феврале 1947 г., и которая была нацелена на создание проекта общего учения об истолковании, включающего в себя проблематику, эпистемологию и метод и требующего различного применения и соответствующих корректив в отдельных науках о духе. Среди авторов, положивших начало этой проблематике, я тогда назвал только великих мыслителей немецкого романтизма и их последователей, которые были мне известны уже давно: Фридриха Шлейермахера, Вильгельма фон Гумбольдта, Штейнталя, Лазаруса, Бека, Дильтея, Зиммеля, Литта, Иоахима Ваха, Н. Гартмана. В ряде написанных по-немецки докладов, прочитанных с 1950 по 1955 г., я попытался осветить отдельные аспекты и основания раскрывающегося перед моим взором учения об истолковании: расширительное развитие права как частная задача толкования законов; юриспруденция и история права в отношении к проблеме истолкования; проблемы перевода и репродуктивного (nachbildenden) истолкования; истолкование как общий метод наук о духе. В юбилейном сборнике Рабеля, вышедшем в 1954 г., в качестве отдельной работы была помещена моя инаугурационная лекция в немецкой редакции, существенно расширенной с учетом литературы по теме; эта работа была опубликована как герменевтический манифест “К основаниям всеобщего учения об истолковании”. Наконец, в 1955 г., т.е. после восьми лет постоянных размышлений, вышла книга “Teoria generale della interpretazione”, которую предшествующий доклады и только что вышедший манифест должны были сделать доступной и интересной для немецкого читателя, — однако, по причине недостаточной известности указанных работ, это ожидание не оправдалось. В том же 1955 г. получил официальное признание существовавший уже несколько лет в качестве Учебного центра Институт теории истолкования, который должен был разрабатывать юридическую (равно как и общую) герменевтику, служить связующим звеном между сравнительным правоведением и историей права, между историческим и международным частным правом, а также исследовать общие вопросы международного права и отношений между правовыми системами. После этого были представлены дальнейшие результаты: в 1957 г. в докладе об основных проблемах международного частного права, в 1958 г. в докладе о современном догматическом образовании понятий в истории права и культуры — в плане вопроса о правомерности использования современной правовой догматики в историко-правовом истолковании.

Сегодня мои усилия направлены не на то, чтобы оправдать метод истолкования для сомневающихся специалистов, но только на разработку идеи герменевтики как общей методики наук о духе; при этом я хочу выявить различие между истолкованием и наделением смыслом, чтобы защитить объективность результатов интерпретативного процесса от новейших возражений.



2 Ср. мой «Герменевтический манифест» (Hermeneutisches Manifest — Festschrift Rabel, II, 1954): Zur Grundlegung einer allgemeinen Auslegungslehre, прим. 1.

3 Там же, прим. 2.

4 Там же, прим. 3.

5 Там же, прим. 4.

6 Там же, прим. 5a.

7 Там же, прим. 5b.

8 Там же, прим. 6.

9 Там же, прим. 7a.

10 Там же, прим. 9.

11 Там же, прим. 10b.

12 Там же, прим. 14b.

13 Там же, прим. 15.

14 Там же, прим. 15a.

15 Там же, прим. 16.

16 Там же, прим. 16a.

17 Там же, прим. 17.

18 Там же, прим. 17a.

19 Там же, прим. 17b.

20 Там же, прим. 18.

21 Там же, прим. 19.

22 Там же, прим. 20.

22a Там же, прим. 24.

22b Там же, прим. 27. См. тж. мою работу “Teoria generale della interpretazione”, Kap. III, особенно стр. 304 и сл.

23 Там же, прим. 27a.

24 Там же, прим. 28.

25 Там же, прим. 30.

26 Там же, прим. 31.

27 Там же, прим. 32.

28 Там же, прим. 33.

29 Там же, прим. 34. См. тж. мою работу “Grundprobleme des internationalen Privatrechts” в: Jus et lex: Festgabe für Max Gutzwiller”, 1959, 245, прим. 31.

30 Там же, прим. 35.

31 Там же, прим. 39 – 40.

32 В книге “Geschichte und Eschatologie”, 1958.

33 Hermeneutisches Manifest: Zur Grundlegung einer allgemeinen Auslegungslehre, прим. 43.

34 Там же, прим. 43.

35 Там же, прим. 44.

36 Там же, прим. 44a.

37 Там же, прим. 45.

38 Там же, прим. 14a.

39 Bultmann, Geschichte und Eschatologie, 126.

40 Как это недавно сделал Бультман: Geschichte und Eschatologie, 129 – 137.

41 Erich Frank, см.: Bultmann, цит. соч., 134.

42 Там же.

43 Так считает Бультман: Geschichte und Eschatologie, 130. Критику этого положения см. в моем докладе “Истолкование в истории и наделение смыслом в эсхатологии”, который я прочитал 24 февраля 1960 г. в Цюрихе и который влился в этот трактат. О нарастающей сегодня реакции против хайдеггеровского экзистенциализма свидетельствует книга Т. В. Адорно Noten zur Literatur, Suhrkamp, 1958.

44 История и эсхатология, 136.

45 В статье “Das Problem der Hermeneutik”, 1950 (Glauben und Verstehen, II, 211, особенно 227 – 230).

46 Там же, 228.

47 В смысле Дройзена, Historik, 89.

48 Geschichtsphilosophie der Gegenwart, 1931, 41.

49 Über Knies und das sogenannte Irrationalitätsproblem: Gesammelte Aufsätze zur Wissenschaftslehre, 119 – 122 и 245 и сл. Я использую эту работу в моей “Teoria generale della interpretazione”, 267 – 268.

50 Wissenschaftslehre, 122 – 125.

51 Ср.: H.-G. Gadamer, Was ist Wahrheit?

52 Это признает и Бультман: 132 – 133.

53 Близкое положение высказывает Гадамер: Grundzüge einer philosophischen Hermeneutik, 311 (Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики, М., 1988, стр. 388); ср.: Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches (Человеческое, слишком человеческое), II, 223.

54 Bultmann, Geschichte und Eschatologie, 136.

55 Hermeneutisches Manifest, прим. 146a.

56 Freyer, Theotie des objeltiven Geistes, 3 Aufl., 84.

57 Bultmann, Geschichte und Eschatologie, 134 – 135, 137.

58 Droysen, Historik, 89.

59 Bultmann, Geschichte und Eschatologie, 135.

60 Там же, 137.

61 Там же, 135.

62 Hartmann, Das Problem des geistigen Seins, 1933, 140 f.

63 Веселая наука, 339.

64 G. Ebeling, Wort Gottes und Hermeneutik, в ZThK Jg. 56, 1959, 224.

65 Joh. Körner, Eschatologie und Geschichte, 1957, 52.

66 Joh. Körner, Eschatologie und Geschichte, 1957, 52 ff.

67 Eschatologie und Geschichte, 162.

68 Eschatologie und Geschichte, 139.

69 Ср.: K. Löwith, Heidegger, Denker in dürftiger Zeit, 1953, 83.

70 Доклад “Wort Gottes und Hermeneutik” в ZThK Jg. 56. 1959, 224 – 251.

71 Ebeling, там же, 236 – 238.

72 Так говорит Эбелинг, там же, 239.

73 Ebeling, там же, 242.

74 Ebeling, там же, 242.

75 Ebeling, там же, 224.

75a Об этом в моей “Teoria generale della interpretazione”, § 69: 877 – 885.

76 Hermeneutisches Manifest, прим. 49.

77 В плане критики см. мой доклад “Историческая герменевтика и историчность понимания”, прочитанный 22 февраля 1961 г. в Марбурге в рамках “Studium generale” и включенный в данную работу. Ср. тж. мой доклад, прочитанный 11 апреля 1961 г. в Бари и опубликованный в: Baris Annalen, Jg. 16.

78 Гадамер, Герменевтика (в дальнейших ссылках указанная книга будет именоваться так), 250 – 256. (В русском переводе: Гадамер Х.-Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики, М., 1988, стр. 317 – 323.)

79 Герменевтика, 267 (336), 279 (348).

80 Герменевтика 274 ff. (344 и сл.).

81 спрашивает автор “Герменевтики” 275 (345).

82 Герменевтика, 254 (321 – 322).

83 275 ff. (345 и сл.); Heidegger-Festschrift, 32 ff.

84 Heidegger-Festschrift, 33.

85 Heidegger-Festschrift, 33.

86 Heidegger-Festschrift, 34.

87 Герменевтика, 275 – 279 (345 – 349).

88 считает автор, Герменевтика, 275 (345).

89 Герменевтика, 276 (346).

90 Герменевтика, 277 (347).

91 Герменевтика, 277 (348).

92 Герменевтика, 278 (348); Heidegger-Festschrift, 30.

93 Герменевтика, 278 (348); Heidegger-Festschrift, 30 ff.

94 Опасный, к слову сказать, подход, прежде всего для филологической объективности текста; он уместен только в качестве исторической критики достоверности (des Richtigen) в смысле Дройзена (Historik, 1937, § 32: 122 – 131).

95 Здесь я тоже усматриваю элемент критики достоверности, которая может получить слово только по завершении процесса истолкования.

96 Это был бы опровергнутый Шлейермахером (Hermeneutik: Werke I/VII, 133) предрассудок “кириолексии”.

97 Герменевтика, 278, прим. 2 (674, прим. 29).

98 Герменевтика, 308 – 310 (384 – 387).

99 Герменевтика, 311 (387).

100 И это выполняется для всякого содержания исторической традиции: см. об этом: Rothacker, Dogmatische Denkform in den Geisteswissenschaften und das Problem des Historismus, в: Abhandlungen d. Akad. d. Wiss. u. Lit. 1954, 249 – 258, 261 – 263; ср. в моей “Teoria generale della interpretazione”, § 37c: 599.

101 а значит, с точки зрения правовой догматики: против утверждения, высказанного на стр. 309 (385).

102 Случай, который выше — Герменевтика, 308 (385) — Гадамер представил как единственно возможный.

103 Герменевтика, 311 (388).

104 О “subjective stance of the speaking subject”, как это называется по-английски, см.: E.D. Hirsch jr., Objective interpretation, в: Publications of the modern-language-Association of America, Jg. 75, Nr 4 (part I: September 1960), 463 – 479, особенно 476.

105 Герменевтика, 311 (388).

106 Представляется симптоматичным согласие в этом пункте Гадамера с рассуждениями Р. Бультмана.

107 Hermeneutisches Manifest, 123. См. тж. прим. 63.

108 Герменевтика, 317 (395).

108a См. об этом мой Hermeneutisches Manifest, прим. 123.

109 Герменевтика, 319 – 321 (397 – 399).

110 Герменевтика, 321 (399).

111 Герменевтика, 321 (400).

112 Герменевтика, 322 (400).

113 Так считает Гадамер, Герменевтика, 323 (401).

114 Engisch, Die Idee der Konkretisierung in Recht und Rechtswissenschaft unserer Zeit, 96 f. Heidelberger Akademie, 1953.

115 Понятие “аппликации” уместно именно здесь: Wach, Verstehen, II, 19 ff. См. тж.: Ebeling, в ZThK Jg. 1956, 249; ср. выше, стр. *** («Истолкование в истории и наделение смыслом в эсхатологии»).

116 Problem der Kontinuität im Lichte der rechtsgeschichtlichen Auslegung, Inst. Mainz, 18, 1957, 30, 40.

117 Ницше, Веселая наука, 321. Поэтому я хочу завершить мою непритязательную критику прояснением собственной позиции. Когда я 34 года тому назад читал в Милане инаугурационную лекцию, я стремился как раз показать, что использование современной правовой догматики в историко-правовом истолковании правомерно и необходимо, и в обосновании этого методического воззрения я опирался на историчность понимания. Моя главная цель состояла в том, чтобы произвести в данной области — в противовес традиционным взглядам — коперниканский переворот в кантовском смысле, т.е. выявить роль субъекта в процессе познания, как он протекает в науках о духе, и ясно показать исторически обусловленную установку субъекта при встрече с прошлым. Ради логической последовательности я должен сегодня еще раз заявить, что остаюсь на позициях историчности понимания, и признать, что понимание представляет собой задачу, которая изменяется вместе с историческим положением исследователя и не может иметь окончательного решения. В этом фундаментальном вопросе я согласен с коллегами Бультманом и Гадамером, и они могут видеть во мне единомышленника, который признателен им за их энергичную акцентировку роли интерпретатора в процессе истолкования. Я не могу согласиться с ними только в том, что их учение о предвзятом (vorgefassten) понимании и о положительной роли предрассудков ставит под сомнение объективность понимания, а вместе с тем и научный статус результатов истолкования. Впрочем, я далек от смехотворной претензии распоряжаться из своего угла и утверждать, что только отсюда и позволительно иметь герменевтические перспективы (ср.: Ницше, Веселая наука, 374). Напротив: наши розные пути к герменевтике можно рассматривать как две орбиты в едином, необъятном и необозримом космосе наук о духе.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет