I. Русский язык Е. Б. Гришанина, И. Н. Чернышева прагматические функции заимствованной лексики в произведениях а. П. Чехова



бет7/12
Дата13.07.2016
өлшемі0.98 Mb.
#196033
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

С.Р. Маджидов
О ВЫРАЖЕНИИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОСТИ КОЛИЧЕСТВА

КОНСТРУКЦИЯМИ С СОЧИНИТЕЛЬНЫМИ СОЧЕТАНИЯМИ СЛОВ
В системе средств выражения приблизительного количества в русском языке определенное место занимают конструкции с сочинительными сочетаниями слов: пять или шесть дней, не то семь, не то девять домов, то ли десять, то ли двенадцать человек и др. Подобные построения можно охарактеризовать как лексико-синтаксический способ выражения приблизительности, так как в реализации данного количественного значения участвуют, с одной стороны, сочинение (один из способов синтаксической связи в русском языке), с другой стороны – определенный лексический (лексико-грамматический) пласт слов, главным образом числительные, соединяемые сочинительной связью.

Приблизительность всегда связана с необходимостью выбора чего-то одного из некоторого предполагаемого множества. Функция сочинения при выражении приблизительности заключается в том, что благодаря ему создается идея множества1. Элементами этого множества, в случае приблизительности количества, выступают определенные количественные (числовые) значения. Функция числительных в составе сочинительных сочетаний – номинация числовых значений, из которых делается выбор.

В русском языке для выражения приблизительного количества используются конструкции с союзами или, не то … не то, то ли … то ли, если не, а то и, и некоторые др.

В основе большинства сочинительных сочетаний лежат разделительные отношения (два или три дня, не то пять, не то шесть человек, то ли девять, то ли десять километров), значительно реже ряд основывается на отношениях соединительных (десять лет и больше, тридцать и менее штук).

К конструкциям, в которых сочинение представлено в виде разделения, относятся структуры с союзами или, не то … не то, то ли … то ли. Рассмотрим эти конструкции. Несмотря на то что в данных конструкциях реализуется одно общесинтаксическое значение, каждая из них обладает определенными семантико-функциональными особенностями, обусловленными индивидуальными значениями союзов.

Наиболее употребительной является конструкция с союзом или. Схема конструкции – «числительное + или + числительное + название количественно определяемого предмета». Чаще всего в данной конструкции выступают определенно-количественные числительные – центр выражения категории количества в русском языке [8, 127], реже – дробные, собирательные, порядковые числительные: Все эти сосны и ели, птицы и белые облака на небе через три дня или четыре месяца, когда я умру, не заметят моего отсутствия (Чехов А.); Айсберги на четыре пятых или пять шестых погружены в воду (Адабашев П.); И ему легко понятно, что они, трое или четверо … были уходящими (Маканин В.); Мы познакомились случайно в 1949 или 1950 году (точно уже не помню), в доме поэта Георгия Рублева (из газет).

Сочинительное сочетание могут образовать существительные со значением единиц измерения и числительные два, двое, полтора: Он отказался остановиться в губернаторском доме и прожил день или два в вагоне у Южного вокзала (Короленко В.); Час или полтора у него в запасе (Маканин В.); За сутки или двое перед дождем на листьях конского каштана появились слезы (из журн.).

Полагаем, что такие сочинительные сочетания представляют собой результат эллипсиса – являются сокращениями более развернутых конструкций под воздействием закона лингвистической экономии. День или два восходит к один день или два дня. Опущение числительного один в последней конструкции возможно потому, что значение единичности в один день выражено дважды – именем числительным и формой ед. числа существительного. Речь избавляется от избыточного в данном контексте лексического показателя единичности, а оставшееся существительное начинает выполнять и функцию обозначения числового значения, и функцию обозначения предмета счета (предмет и его единичность мыслится нерасчлененно2). Во втором же компоненте сочинительного ряда (два дня) опускается существительное – название количественно определяемого предмета. Это обусловлено тем; что количественно определяемый предмет уже назван в первом компоненте сочинительного сочетания. Как видим, оборот день или два является результатом двойного эллипсиса исходного один день или два дня.

Следует отметить, что в последнем выражении эллипсис может быть и одиночным: один или два дня (пропущено первое существительное). Возможен пропуск первого числительного (один): Там в метре или двух метрах от кулака, никак не дальше, находилась заветная хлеборезка (Приставкин А.).

Если название считаемого предмета вынесено в позицию темы перечисления, сочиненные числительные употребляются без существительных: Специалистов в коллективе было один или два.

Сочетания типа день или два и структуры с двумя числительными – три или четыре дня, семь или восемь солдат с точки зрения образования основываются, конечно, на некоторых общих принципах. То есть, например, три или четыре дня также восходит к соединению двух полных количественно-именных сочетаний, а именно три дня или четыре дня. В речи возможен пропуск второго существительного: три дня или четыре, а в предложениях с дополнением со значением темы перечисления числительные употребляются без существительных: [Автомобилей] в станице было три или четыре (Моложавенко В.).

Сочинительное сочетание с союзом или может состоять из числительного и компаратива (больше, меньше) с зависимым словом или без: В сарае, засыпанном мякиной, лежали четыре или больше мертвые овцы (Платонов А.); Людей осталось десять человек или меньше.

Встречаются построения с предлогом около: На Соборном месте соединился весь караван, состоявший из пятисот человек или около (Пушкин А.).

В семантическом плане рассматриваемая конструкция характеризуется прежде всего тем, что в ней компоненты с числовыми значениями располагаются обычно от меньшего к большему: В девять или десять часов вечера прибыл посланец от Панфилова (Бек А.). Изредка встречается обратный порядок расположения количественных компонентов: Через восемь или семь месяцев, сам того не зная, он стал бы отцом (Рыбаков А.) При этом количественная семантика практически не меняется (ср.: восемь или семь месяцев – семь или восемь месяцев).

Обратное расположение числовых лексем регулярно имеет место в тех случаях, когда используется обратный порядок счета (от большего к меньшему), например, при летоисчислении: Аристарх Самофракийский (215–145 или 143 до н.э.) … (Лингвистический энциклопедический словарь).

Обычно в сочинительном сочетании выступают числительные, различающиеся на единицу: Два или три человека были убиты наповал, некоторые только ранены (Новиков-Прибой А.); реже – числительные, различающиеся на 5, 10, 50, 100 (с «круглыми» числовыми значениями): В моей столовой собрались в этот день 15 или 20 крестьян из разных мест (Короленко В.); Сорок или пятьдесят народа открыли рты и дышали вверх (Платонов А.); Там вели огонь сто или полтораста пушек (Бек А.).

Сочетание количественных лексем с «некруглыми» числовыми значениями встречаются реже. Его употребление может быть связано или с выражением семантики «одно из двух» в строгом смысле: Карпушкин Борис Михайлович (1925 или 1927 – 1987) … (Лингвистический энциклопедический словарь); или со стилистическими задачами – для создания необычности, нестандартности: Внутри сарая спали на спине семнадцать или двадцать человек, и припотушенная лампа освещала бессознательные человеческие лица (Платонов А.).

По мнению А.Е. Супруна, сочетание двух числительных типа три или четыре имеет предположительный оттенок. «Неуверенность в точности указываемого количества приводит к названию двух числительных, одно из которых и является правильным» [5, 47]. «Высказывание с союзом или (например: Его зовут или Петр, или Иван, не помню точно) выражает неуверенность говорящего в том, какой именно элемент множества следует выбрать; оно может быть преобразовано в Возможно, его зовут Петр, возможно Иван. Таким образом, значение неопределенности предмета (один из данного класса А, или Б и т.д.) скрывает в себе модальность неуверенного предположения (возможно А, возможно Б и т.д.)» [1, 55].

Но надо сказать, что не всегда выражения с союзом или можно перефразировать в виде «возможно А, возможно В». Ср.: Дайте мне середину. Восьмой или шестой [вагон] (Штемлер И) – Дайте мне середину. *Возможно восьмой, возможно, шестой; Чаще всего провинившемуся дают 30 или 100 розы (Чехов А.) – *Чаще всего провинившемуся дают, возможно, 30, возможно, 100 розог; Возьмите ручку или карандаш – *Возьмите, возможно, ручку, возможно, карандаш.

Кроме того, на семантику соединения с или может накладываться значения лексических средств выражения как уверенности, так и неуверенности: Команда займет, я уверен, первое или второе место; Налетчиков было, я не сомневаюсь, четыре или пять человек; Там гремели пушки – не десять, не двадцать, а, пожалуй, сотня или полтораста орудий (Бек А.); Художник рисовал его, когда ему было лет шестьдесят. А может, шестьдесят пять или семьдесят (Гранин Д.); Агеев попытался вспомнить, какое сегодня число, и не сразу, с усилием сообразил, что сегодня третье или, возможно, четвертое августа (Быков В.).

Невозможность (в ряде случаев) перифразировки соединений с или в выражения типа «возможно А, возможно В», а также семантическая совместимость сочетаний с или с лексическими показателями уверенности / неуверенности, позволяют думать, что предположение, неуверенность не являются значением ряда А или Б. Полагаем, что основным значением союза или следует считать разделительность, а значением ряда А или Б – указание на разделенность предметов, явлений и т.д. В зависимости от конситуации [3, 84] на основе этого значения могут появляться различные дополнительные значения, в том числе количественная приблизительность1 нескольких разновидностей: 1) со значением «один из двух» – Два или три удара его не причинили Агееву большего вреда, зато следующий угодил в глаз (Быков В.); 2) со значением «равно или больше точки отсчета» – Он проторчал под стрелой час или больше (Быков В.); 3) со значением «равно или меньше точки отсчета» – Людей осталось десять или меньше.

Семантика «одно из двух» не всегда имеет строгий смысл. Комментируя предложение Поезд прибывает в 7.16 или 7.17, В.З. Санников отмечает, что в нем «мы начинаем подозревать, что поезд прибывает не в 7.16 и не в 7.17, а в какое-то другое время» [4, 105]. «Нежесткое» понимание числовых значений имеет место обычно в сочетаниях соседних и «круглых» числовых лексем: В девять или десять часов вечера прибыл посланец от Панфилова (Бек А.); Работали до заката солнца, то есть с часа до четырех или пяти (Керсновская Е.); Спустя сколько то лет – уж не помню, пять или десять – разнесся слух: Дудинцев заканчивает новый роман (Ховицкий Л.).

Семантика «одно из двух» в строгом смысле реализуется реже, обычно в сочетаниях не соседних и не «круглых» количественных лексем: Спецкурсов было шесть или восемь (Гранин Д.) – шесть или восемь означает, как нам кажется, «или шесть, или восемь»; Ибн Сина написал учебник «Логики» (1031 или 1035) (Кондаков Н.) – 1031 или 1035 означает или 1031, или 1035.

Семантика «одно из двух» в строгом смысле реализуется также в сочетаниях с повторяющимися союзами или … или, либо … либо: Золотых медалистов в команде или пять, или шесть; Современных машин в хозяйстве либо два, либо три.

Сочинительный ряд с союзом или может реализовать помимо значения «одно из двух» значение «от … до», что имеет место при соединении числовых лексем с «круглыми» значениями, различающихся на 5, 10, 50 и т.п. единиц: Через десять или двадцать лет другой инженер построит в середине мира башню, куда войдут на вечное, счастливое поселение трудящиеся всей Земли (Платонов А.); В моей столовой собралось в этот день 15 или 20 крестьян из разных мест (Короленко В.). В приведенных двух примерах каждый сочинительный ряд формально называет два числа, но по смыслу подразумевает числовой промежуток. 10 или 20 лет, 15 или 20 крестьян являются своеобразными сокращениями более развернутых 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ,18, 19 или 20 лет и 15, 16, 17, 18, 19 или 20 крестьян и обнаруживают близость к конструкциям с сопряженными числительными 10-20 лет, 15-20 крестьян. Поскольку в 10 или 20 лет, 15 или 20 крестьян числовые границы являются нежесткими, они допускают выход мысли за формально названные числа. Так, 15 или 20 крестьян допускает возможность, например, 14 и 21. В подобных сочетаниях, в связи с увеличением выбора, увеличивается и степень неопределенности: они менее точны по сравнению с сочетаниями соседних числительных типа пять или шесть, семь или восемь.

Сочинительное сочетание с союзом или является одним из частотных средств выражения приблизительности. Оно употребляется при обозначении приблизительного количества как измеряемых (пять или шесть километров), так и считаемых предметов (семь или восемь книг), причем и в отношении их малого числа, начиная с единицы: один или два человека, два или три человека, три или четыре человека и т.д. Этим конструкция с или отличается от ряда других средств выражения приблизительности, которые не употребляются в отношении малых количеств (от около, примерно, приблизительно, почти и др.). Ср.: два или три карандаша – *около двух карандашей, *примерно два карандаша, *почти два карандаша.

В стилистическом отношении обороты с или неоднородны. Основная разновидность (выражения типа шесть или семь человек) нейтральна, хотя характер текста иногда накладывает ограничение на ее употребление. Например, в текстах, в которых актуальна точная количественная информация, а приблизительность неуместна (напр. в автобиографии) обороты с или не употребляются.

Выражения типа месяц или два имеют разговорный оттенок.

Сочинительное сочетание числовых лексем может быть образовано с помощью союза не то … не то по схеме «не то + числительное + не то + числительное + название количественно определяемого предмета: Из всего количества иногородних было прописано не то 3, не то 4 члена их семей (Городович В.).

Данное сочинительное сочетание могут образовать, кроме определенно-количественных, порядковые, дробные, собирательные числительные: не то двое, не то трое военных, не то девятое, не то десятое место, не то шесть десятых, не то семь десятых процента.

В данной конструкции характер количественных лексем и правила их употребления такие же, как и в построениях с союзом или. Специфика оборотов с не то … не то проявляется в семантическом плане. Значение сочинительного сочетания с не то … не то В.З. Санников трактует так: «не то X, не то Y» = описываемое имеет некоторые внешние признаки X-а и некоторые внешние признаки Y-а; поэтому в качестве описываемого возможен X, возможен Y, возможно нечто, не являющееся ни X-м, ни Y-м» [4, 128].

Конструкция с не то … не то может реализовать такие же семантические типы приблизительности, что и конструкция с союзом или: 1) значение «одно из двух» не в строгом смысле – не то девять, не то десять зданий; 2) значение «равно или больше точки отсчета» – не то пять, не то больше дней; 3) значение «равно или меньше точки отсчета» – не то сто, не то меньше страниц.

Но есть отличительные особенности сочетаний с не то … не то: 1) характеризуются большей неопределенностью, чем обороты с или; 2) не употребляется в контексте типа «уверен» [4, 51, 129]; 3) не употребляется при «вербализации ненаблюдаемых ситуаций обращенных в будущее» [8, 83]; 4) выражает приблизительность во всех контекстах.

К этой конструкции в семантико-функциональным и структурном планах близка конструкция с союзом то ли … то ли: Ракетный удар унес жизни то ли 8, то ли 12 человек (из газет); [Повесть] напечатал в журнале «Нева» то ли в 1967-м, то ли в 1969-м (из газет).

В литературе отмечается синонимичность союзов то ли … то ли с не то … не то [2, 67]. Действительно во многих контекстах то ли … то ли можно заменить на не то … не то без изменения семантики высказывания. Ср.: Ракетный удар унес жизни то ли 8, то ли 12 человек – Ракетный удар унес жизни не то 8, не то 12 человек. Но в некоторых синтаксических построениях, как нам кажется, замена невозможна. Ср.: На лестницах топот, крики, свист и не понять, то ли поют, то ли плачут, то ли дерутся (Червакова И.) – На лестницах топот, крики, свист и не понять, *не то поют, не то плачут, не то дерутся. Невозможность замены, на наш взгляд, объясняется тем, что не то … не то выступает как чисто сочинительный союз и не может связать придаточную часть с главной в сложноподчиненном предложении. А во втором союзе компонент ли в какой-то степени сохраняет былую вопросительно-относительную природу, и благодаря этому то ли … то ли способен связывать придаточную часть с главной (функционально он сближается с ли … или, который, как известно, также может соединять сочиненные придаточные части с главной).

Приблизительность количества может быть выражена с сочинительным сочетанием с союзом если не. Оно имеет схему «числительное + если не + числительное»: А телефонных аппаратов тут пять, если не семь (Солоухин В.).

Союз если не может выступать как двухместный: если не … то. Тогда реализуется схема « если не + числительное + то + числительное»: Промышленный потенциал Донбасса развален если не на сто, то на 99 процентов (из газет).

В качестве количественных компонентов ряда могут выступать определенно-количественные, дробные, собирательные, порядковые числительные, а также компаративы больше, меньше, предложно-падежная форма с около, реализующие разные семантические типы приблизительности: трое, если не четверо начальников, всех желающих 20, если не больше, людей в комнате если не 20, то около этого.

По семантике ряд с союзом если не в какой-то степени сближается с сочетанием с союзом или (ср.: 10, если не 15 человек – 10 или 15 человек), но имеет и отличие: в сочинительном ряду с или предполагаемые числовые значения мыслятся как равновозможные, равновероятные; в ряду же с союзом если не более вероятным представляется первый количественный компонент, а второй мыслится как менее вероятное. Поэтому в сочетаниях с если не всегда содержится идея градации числовых значений с точки зрения степени их вероятности.

Такими же семантическими особенностями обладают ряды с союзом а то и: Он [Алферов] фигура, величина, три, а то и все четыре ромба, больше, чем его начальники в Канске (Рыбаков А.); Предстояло удовольствие на неделю, а то и на две (Чехов А.).

Сочинительные сочетания с союзами если не, а то ли, кроме значения приблизительности, – заключает в себе и значение оценки обозначаемого количества с точки зрения шкалы норм «мало – много»: Книг на полке 10, если не 15 (много); Книг на полке 15, если не 10 (мало); Книг на полке 10, а то 15 (много).

В отличие от рядов с союзом если не в сочетаниях с союзом а то и оценочные семы «мало», «много» подчеркиваются в большей степени.

Таким образом, в русском языке для выражения количественной приблизительности широко используется потенциал сочинительных сочетаний количественных лексем. Семантической основой таких сочетаний является разделительность. Конкретный тип и оттенок приблизительности обусловливаются характером союза и количественных лексем. Они же создают в основном семантико-функциональную и синтаксическую специфику всей лексико-грамматической конструкции со значением приблизительности.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК


  1. Гуревич В.В. О категории «определенность-неопределенность» // Проблемы языкознания в теории английского языка. М., 1978. Вып. 4.

  2. Перетрухин В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж, 1979.

  3. Русская грамматика. М., 1980. Т. 2.

  4. Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М., 1989.

  5. Супрун А.Е. Обозначение неточных (приблизительных) количеств при помощи определенно-количественных числительных // Вопросы лексики и грамматики русского языка. Ученые записки филол. фак-та Киргиз. ун-та. 1962. Вып. 8.

  6. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992.

  7. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке. М., 1980.

  8. Чеснокова Л.Д. Категории количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992.

  9. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М., 1990.


С.Р. Маджидов
О ВЫРАЖЕНИИ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОСТИ КОЛИЧЕСТВА

НА УРОВНЕ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
В русском языке значение приблизительности количества всегда выражается тем или иным сочетанием слов – синтаксической конструкцией. Можно принять следующее определение конструкции: «относительно самостоятельное, целостное (неделимое на части без потери общего значения) и оформляемое по некоторой схеме синтаксическое единство [4, 18]. Примерами реализации конструкций, используемых для выражения приблизительности количества, являются структурой около ста человек, свыше пяти километров, десять или пятнадцать дней, примерно двести штук и т.п.

В реализации приблизительности количества существенным является не только конструктивный (синтаксический) фактор, но и фактор лексический (выбор определенных, а не любых слов), поэтому структуры, используемые для выражения данного количественного значения, являются лексико-синтаксическими.

Лексико-синтаксические конструкции со значением приблизительности количества в основном носят номинативный характер (см. примеры выше), но отдельные из них предстают как предикативные единицы – реализуются в виде предложений, как простых, так и сложных: Ему нет и тридцати (А. Чехов); Не прошло и пяти минут, как самолеты заняли свои места (Н. Каманин).

Общей особенностью таких предложений является то, что они представляют собой так называемые фразеологизированные структуры, реализующие определенные фразеосхемы.

В системе простых предложений выделяются построения типа Ему нет и тридцати, структурной схемой которых, согласно «Русской грамматике», является формула Нет N2 1 [5, 336]. Схема Нет N2 является весьма общей моделью, которая объединяет предложения типа Ему нет и тридцати, имеющие количественную семантику, с такими предложениями, как Нет ветра, Нет брата, Нет времени и т.п. Для спецификации формально – грамматической и семантической сторон предложений типа Ему нет и тридцати можно использовать несколько иную схему, отражающую их своеобразие: «нет + (и) + определенно – количественное числительное + название количественно – определяемого предмета»: … [Женщине] нет еще и двадцати двух лет (А. Чехов); Трети безработных нет 30 лет (из телепередачи).

Количественно – именное сочетание при слове нет может быть полным: Ему нет тридцати лет; неполным2 – а) с пропуском числительного один: Мальчику еще нет года; б) с пропуском существительного (названия считаемого объекта): Ему нет и двадцати.

При отнесении сообщения к плану прошлого или будущего вместо лексемы нет употребляются не было (чаще) и не будет: Девочке не было четырех лет (И. Червакова); В 2020 году мне не будет и шестидесяти.

Обычно лексема нет (не было, не будет) предшествует количественно – именному сочетанию (см. примеры выше), но может находиться и после него: Сейчас и девяти нет! (Е. Керсновская); А ведь еще молода, ей и сорока не было (А. Чехов).

Вынесение количественно – именного сочетания (обычно с частицей и и в неполном виде) связано с актуализацией количественного значения и усилением экспрессивно-оценочных компонентов семантики выказывания.

Предложения рассматриваемого типа вступают в формально – семантические соотношения с предложениями, в которых позицию слова нет занимают глаголы с отрицанием. Так, предложения, сообщающие о возрастном состоянии, вступают в соотношения с предложениями с глаголом не исполнилось (разг. не сровнялось): Мальчику еще нет года – Мальчику еще не исполнилось года; Ей нет и двадцати лет – Ей не исполнилось (не сровнялось) и двадцати лет [5, 340].

К построениям с нет близки и следующие предложения, в которых есть сочетания «не + глагол»: Нас и сорока не наберется (из газет); Меня же спрашивают, когда не набралось и пятидесяти рабочих дней (из газет).

Предложения типа Ему нет и тридцати могут функционировать и как часть сложного предложения, образуя определенные устойчивые полипредикативные структуры: 1) не было … как (когда): Еще не было двенадцати, как все вещи были разобраны (Л. Толстой); Не было еще и девяти утра, как он пришел сюда (И. Штеллер); Еще не было двух часов, когда большие стеклянные двери залы присутствия вдруг отворились, и кто-то вошел (Л. Толстой); 2) нет (не было, не будет)… а (но): Еще нет и восьми часов, а в Пятисобачьем переулке необычайное движение (А. Чехов); Пятидесяти лет тебе еще не будет, а ты уже тайный советник (А. Чехов); Ему не было сорока, но у него была уже дочь двенадцати лет (А. Чехов).

Семантика предложений типа Ему нет и тридцати основывается на значении отрицания, выражаемом словом нет. По толковому словарю, нет значит «не имеется налицо, отсутствует, не существует» [3, 363], в специальных же работах отмечаются такие его значения: 1) несуществование: В жизни нет чудес; 2) отсутствие или лишение: Совести у тебя нет!; 3) необладание: У меня книги нет; 4) отказ, отпор, протест, противодействие: Нет ядерной войне! [2, 105]. Возникает вопрос: какое из этих значений реализует слово нет в выражениях типа Ему нет и тридцати? Здесь мы имеем дело с особым осмыслением лексемы нет, отличным от его перечисленных выше значений. Она понимается «положительно», как «меньше чем», и с ее помощью реализуется такая разновидность приблизительности количества, как «меньше точки отсчета». Поэтому Ему нет и тридцати в известной мере соотносится с Ему меньше тридцати, а Сейчас нет и девяти – с Сейчас около («меньше») девяти. В информативном плане члены приведенных пар обозначает один и тот же факт. Различие между членами первой пары состоит в том, что в Ему нет и тридцати имеет место экспрессивное выражение оценочного значения «мало» («молодой»), которое можно представить как «очень молодой». В предложении со словом меньше такой семантический компонент отсутствует.

Различие между членами второй пары заключается в следующем. В Сейчас около девяти содержится только числовая количественная информация, имеющая приблизительный характер. Оно не содержит оценочного значения «мало» и не обладает экспрессивностью. В Сейчас нет и девяти, кроме числовой количественной информации, носящей приблизительный характер, есть оценочное значение «мало» («рано»), характеризующееся экспрессивностью («очень рано»).

На экспрессивность предложений со словом нет влияет наличие/отсутствие частицы и – построения с частицей и более экспрессивны, чем построения без нее, ср.: Еще нет семи часов – Еще нет и семи часов.

Предложения с нет (и) подчеркивают (актуализируют) экспрессивно-оценочные компоненты количественной семантики. Сфера употребления таких предложений в основном разговорная речь, обозначение временных отношений, чаще всего возрастной характеристики и времени суток.

Предложения с нет (и) могут быть использованы как при обозначении количества в условиях нехватки информации (когда говорящий не знает точное количество), так и при обозначении уже известного количества (при необходимости «округлить» числовое значение и представить его в более простом виде): Мне нет еще и тридцати, но я живу уже при пятом Генеральном секретаре (из журнала).

К предложениям с нет (и) в формально-семантическом плане близки двусоставные предложения, построенные по схеме «подлежащее + глагол-сказуемое с отрицанием не + и + числительное + название количественно определяемого предмета»: Металлургия не давала и восьмидесяти процентов программы (А. Бек); А вы пока и четырех часов не работали (А. Лебедев). Функция таких предложений, с точки зрения выражения количественной семантики, одинакова с функцией предложений с нет (и): 1) выражает приблизительность с оттенком «меньше точки отсчета»; 2) содержат актуализируемые субъективно-оценочное значение «мало»; 3) обладают экспрессивностью.

На уровне сложного предложения значение приблизительного количества может быть выражено на основе фразеологизированных структур, реализующих фразеосхемы не успел … как и не прошло … как [5, 558].

Фразеосхему не успел … как, реализующую приблизительность количества, более развернуто можно представить так: «не успел + инфинитив глагола сов. вида + (и) + числительное + название количественно определяемого предмета + как»: Не успел волк отбежать и двух сажен, как он уже мертв (А. Чехов); Не успел отъехать и одну версту, как Антип Седельников выносил из избы Чикильдеевых самовар (А. Чехов).

Позицию инфинитива обычно занимают глаголы со значением движения, числительного – определенно-количественные числительные, названия количественно определяемого предмета – существительные со значением меры длины (шаг, метр и т.п.).

Количественно-именное сочетание в составе конструкции может выступать как в полном, так и в неполном виде: не успел сделать двух шагов – не успел сделать шага.

В предложениях, реализующих данную фразеосхему, первая часть (событие А) дает временную характеристику второй (события Б), а именно указывает на то, спустя какое время после некоторого события (В) происходит событие Б, например: Выехал из города (В). Не успел отъехать и километр (А), как машина заглохла (Б). Здесь с помощью конструкции не успел… как сообщается, через какое время после того, как говорящий выехал из города, машина заглохла. Как видно, предложение с не успел… как, называя две ситуации, предполагает наличие и третьей. Эти ситуации в пространственно-временном отношении взаимосвязаны и образуют цепь событий (В – А – Б). Событийная номинация А выступает как специфическая мера измерения времени между событиями В и Б и имеет ряд семантических особенностей. Во-первых, она называет временной интервал не прямо, как, например, количественно-именные сочетания со значением меры (через 20-25 минут, часа через два и т.п.), а опосредованно – через событие, через проявление того или иного действия во времени и пространстве. Ср.: через минуту – другую (прямое обозначение времени) – не успел отъехать и километр (опосредованное обозначение времени через отношение к действию, проявляющемуся в определенном пространстве и, следовательно, имеющему определенную протяженность во времени); то же самое в примерах секунды через две и не успел сделать и двух шагов. В структурах с не успел… как идея временного интервала формируется на основе переосмысления той или иной количественной характеристики действия, имеющей числовое значение: а) пространственной – не успел сделать и десяти шагов, не успел отойти на пять метров и т.п.; б) временной – не успел поработать и месяца, не успел отдохнуть и 10 минут и т.п.; в) объектной – не успел прочитать и десяти страниц, не успел забить пяти гвоздей и т.п.

Во-вторых, номинация А является субъективной интерпретацией количественной характеристики действия, обусловленной ситуацией речи, и при этом используется отрицание. Как отмечает С.Л. Сахно, «при сложности и трудноописуемости объекта гораздо легче что-либо отрицать о нем, чем утверждать» [6, 144]. В итоге происходит «порождение значения приблизительности отрицанием» [Сахно, 143], а именно приблизительности с оттенком «меньше точки отсчета». Я не успел отойти и десяти шагов… означает, что говорящий сделал меньше чем 10 шагов. Меньше здесь надо понимать не в смысле «любое числовое значение меньше 10 – 1, 2, 3 … », а в смысле «близко к 10 (… 8, 9)».

В связи со сказанным можно установить семантическое соответствие между рассматриваемыми конструкциями и предложениями с лексемой меньше: И вот не успел он сделать и двадцати шагов, как навстречу ему откуда-то из-под ворот выскочила вчерашняя рыжая собака (Л. Пантелеев)1И вот сделал он меньше двадцати шагов, как… Сопоставляемые конструкции со значением приблизительности количества представляют собой разные семантические формы мысли при отражении одного и того же факта2. Но в содержательном плане они не являются абсолютно тождественными (см. об этом далее), что подтверждает положение функциональной грамматики о том, что «с каждой языковой формой связана особая языковая интерпретация смыслового (мыслительного) содержания» [7, 23].

В-третьих, номинация А, опосредованно обозначая временной интервал, не только подразумевает те или иные числовые значения этого интервала, но и содержит его субъективную оценку по шкале количественных норм, а именно оценочное значение «очень мало» (в смысле «через очень короткое время»). Это значение в большей степени подчеркивается при наличии частицы и (ср.: не успел сделать двух шагов – не успел сделать и двух шагов), причем именно это значение является актуальным в речевой ситуации. Данная семантическая особенность конструкции с не успел… как отличает ее от построений со словом меньше. Кроме того, конструкция с не успел… как в обычных ситуациях является более удобным, более простым (конкретным) способом представления времени, чем конструкция с менее, требующая большего абстрагирования, а значит, и большего усилия мысли.

К рассмотренной конструкции в синтаксическом и семантико-функциональном отношениях близка конструкция с не прошло… как. Более развернутый вид данной фразеосхемы такой: «не прошло + (и) + числительное + название количественно определяемого предмета»: Не прошло и двадцати минут, как рысью прямо навстречу ему вылетел торопившийся куда-то отряд (А. Гайдар).

При реализации данной фразеосхемы количественно-именное сочетание может быть представлено в неполном виде: Не прошло и суток, как вор был пойман (из газет).

В экспрессивных вариантах количественно-именное сочетание с частицей и находится перед прошло: Ведь и десяти лет не прошло, как он консультировал дипломный проект Королева (Я. Голованов).

Конструкция с не прошло… как, как и структура с не успел … как, используется для номинации временного интервала между двумя событиями. Временной интервал и здесь представляется как событие, некоторый факт действительности. Но этот факт особый: он не связан с какими-нибудь лицами, конкретными предметами и их действиями, т.е. с какой-то конкретной ситуацией, а предстает как абстрактное событие, а именно как временной отрезок, соотнесенный с действительностью. Поэтому степень событийности номинаций с не прошло… как несколько ниже, чем событийность номинаций с не успел… как, ср.: не успел я отдохнуть и 10 минут – не прошло и 10 минут.

Говоря о событийных номинациях с не прошло, следует отметить их отличие от количественно-именнных сочетаний со значением меры времени, используемых для обозначения временного отрезка. Ср.: не прошло и пяти лет… – через три – четыре года (в первом случае номинация времени соотносит свое содержание с действительностью, а во втором – нет). В конструкциях с не прошло… как мы также имеем дело с обозначением времени через отрицание, приводящее к приблизительности количественной информации с оттенком «меньше точки отсчета». Поэтому можно говорить об общей соотносительности, например, не прошло пяти минут и прошло меньше пяти минут, прошло около (в смысле «меньше») пяти минут.

Согласно «Русской грамматике» не прошло недели означает прошла приблизительно неделя [5, 561]. На наш взгляд, здесь нет полного совпадения значений. Не прошло недели, как уже было отмечено, заключает в себе приблизительность с оттенком «меньше точки отсчета». В нем проявляется общая закономерность осмысления количественных отношений через отрицание. Суть этой закономерности в литературе показана на примере предложений типа Бутылка не вмещает 5 литров (= В бутылку не входит 5 литров). Как отмечает В.Н. Бондаренко, это предложение, казалось бы, должно означать: «Неверно, что бутылка вмещает больше 5 литров», предполагающее две альтернативы: либо она вмещает больше 5 литров, либо она вмещает меньше 5литров. Между тем предложения типа Бутылка не вмещает 5 литров (предложения с сочетанием глагола и количественного дополнения или обстоятельства) допускают, против всяких логических ожиданий только второе осмысление [2, 55; 1, 81-82].

Что же касается лексемы приблизительно, она, согласно БАС, означает «меньше или больше». Так что можно лишь говорит о том, что прошла приблизительно неделя сближается с не прошло недели на основе части смыслового содержания слова приблизительно.

В конструкциях с не прошло… как, как и в рассмотренных выше фразеологизированных структурах, приблизительность не является актуальной с коммуникативной точки зрения. В них на первый план выдвигается общее субъективно-оценочное значение «мало» («непродолжительно»), имеющее экспрессивную окраску (семантический компонент «очень»).

К фразеологизированным структурам с не прошло… как близки построения, в которых глагол прошло выступает в прямом значении (как глагол движения), или же вместо прошло используется другой глагол со значением движения: Не прошел Никитин и двухсот шагов, как из другого дома послышались звуки рояля (А. Чехов); Мы еще не отъехали и ста шагов, как вдруг нашу телегу сильно толкнуло (И. Тургенев). Семантическая специфика таких предложений состоит в том, что в них идея временного интервала создается за счет пространственной характеристики действия, проще говоря, время обозначается через пространство.

В модели «не + глагол» могут выступать и глаголы других тематических групп: не проспал и часу, как меня разбудили; не прожили и двух лет, как получили новую квартиру1. В таких предложениях идея временного интервала создается за счет временной характеристики (длительности) того или иного действия.

Таким образом, в синтаксической системе современного русского языка имеется ряд фразеологизированных структур предикативного типа, которые специфически – через отрицание – выражают приблизительность количества, сопровождаемую субъективной оценкой его по шкале норм. Содержательная сторона рассмотренных фразеологизированных структур не исчерпывается только этими значениями. Например, в семантике конструкций с не успел… как, не прошло… как отмечаются и такие значения, как временные отношения, отношения следования, очередности, акцентирование минимальности интервала между ситуациями, внезапность, неожиданность [5, 558-560]. Все эти значения, в том числе и количественная приблизительность, в единстве образуют семантическую специфику данных фразеологизированных синтаксических структур.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК



  1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М., 1974.

  2. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М., 1983.

  3. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 15-е изд. М., 1984.

  4. Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.

  5. Русская грамматика: в 2 т. М., 1982. Т. 2.

  6. Сахно С.Л. Приблизительные номинации современного французского языка. КД. М., 1983.

  7. Теория функциональной грамматики: Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. Л., 1987.

  8. Чесноков П.В. Грамматика русского языка в свете теории семантических форм мышления. Таганрог, 1992.

  9. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет