Приятели нацедили стаканчик и поднесли бедняге. Тот понюхал жидкость, и реакция его была мгновенной и однозначной: он побледнел, подпрыгнул и попытался сбежать. Но скучающие гринго схватили его и заставили пить (дело происходило в 1915 году, примерно за пол- века до того, как сложились наши нынешние взгляды на расовые взаимоотношения). Несчастный сопротивлялся, как безумный, и наконец сумел вырваться и убежал в кусты. Во время схватки бутылка упала и разбилась, а ее содержимое лужицей разлилось по камню, на кото- ром бутыль до этого стояла.
Предводитель "экспедиции", рассказавший об этом случае Фосетту, был поражен, увидев, что жидкость ис- чезла, а вместо нее весь камень оказался покрыт каким- то веществом, немного похожим на глиноподобную за- мазку. Жидкость исчезла, и вместе с ней поверхность камня! Соединившись, они образовали какую-то пасту, которую можно было формовать и лепить из нее все, что угодно, словно это пластилин или горячий воск!
Так существует ли сок растения, который может раст- ворять твердые породы - даже гранит? И действительно ли древние, главным образом жители Нового Света, зна- ли об этом давным-давно, делали из него экстракты и размягчали камни, из которых строили свои невероятные крепости, храмы и другие сооружения? Действительно ли они пользовались тем же или аналогичным веществом, чтобы размягчить камни для украшения фронтонов сво- их зданий, размягчая и затем формуя свои фантастичес- кие и непревзойденные лабиринты, потрясающие барель- ефы, скульптуры и другие произведения искусства, спо- койно при этом работая пальцами, а не откалывая месяц за месяцем по кусочку камня?
Были ли индейцы Центральной и Южной Америки единственными, кто открыл этот_ способ? И есть ли в тропиках Азии маленькие птички, которые также де- лают отверстия в гранитных скалах?
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ЧЕЛОВЕКОПОДОБНЫЕ ТВАРИ
Глава 8. МАРИКОКСИ
Уже несколько лет из разных, достаточно далеко рас- положенных мест в Южной Америке поступают сообще- ния о первобытных людях, обычно покрытых густой шер- стью; среди этих человекообразных есть как пигмеи, так и существа нормального человеческого роста, и выска- зываются предположения, что, возможно, это стоящие на низкой ступени развития гоминоиды (а не первобытные люди). Однако они не столь многочисленные, как суще- ства, обитающие в Северной Америке или Азии, и пото- му описания их очень скудные и в них отсутствуют сколь- нибудь серьезные подробности. И несмотря на это, ни архивы местных газет, ни более серьезные научно-попу- лярные журналы и издания, ни книги, публикующиеся в странах Южной Америки, не проявляют должного ин- тереса к этой теме. Иностранцы, путешествовавшие по этому континенту и написавшие об этом книги, ни слова не упоминают об этих существах, да и вообще складывается впечатление, что проблема в целом игнорируется.
Основные источники поступающих сообщений, говоря языком географии, располагаются на восточных склонах северных Анд Колумбии и Эквадора, на высокогорьях Анд в Перу, Боливии и Чили, на юге Чилийских остро- вов, а также в области Матто Гроссо. В первом из отме- ченных мной мест, помимо слухов о существе ростом с че- ловека, говорят также о заросшем шерстью пигмее, ко- торого местные жители называют Ширу. В следующем районе испокон веку ходят легенды о крупном, покрытом мехом человеке, которого называют Диди. Из третьего поступили письменные показания, составленные по тре- бованию полиции, о столкновениях с очень большим во- лосатым человекообразным существом ужасающей на- ружности, по описаниям очень похожим на гигантских сасквачей Канады. Сообщения, приходящие из четверто- го района, основывались на материале, опубликованном
еще в XVII веке, но недавно получили подтверждения из иных источников. Пятую и последнюю область просто распирает от информации, и именно на ней мы и остано- вимся.
Простого описания этих мест не получится, так как гра- ницы района практически не определены. Однако если попробовать провести линию, начав на высоте тысячи фу- тов (300 метров) к югу от устья Амазонки, затем продол- жив ее на юго-запад, параллельно долине Мадейры, за- тем повернув на юго-восток, вдоль бразильской границы и дальше, к двадцатой параллели, потом на восток к до- лине Парана и, наконец, на север, через Гояс, к долине Мараньян-Токантинс и вниз, на север бразильской при- брежной низменности - мы очень грубо обозначим тер- риторию, с которой приходят серии связанных друг с дру- гом сообщений. В целом это сухой лесистый .район, но в северных его частях множество экваториальных лесов с высокими, сросшимися шатром деревьями - экватори- альный лес захватывает низины и плоскогорья, а высо- когорья представлены сухим кустарниковым лесом. Большая часть его расположена в штате Матто Гроссо, и до сих пор эта местность официально считается "терра ингокнита" - несмотря на то, что на протяжении уже ста лет предпринимаются попытки освоить эту террито- рию с севера, юга, запада и востока, основная часть его практически не исследована.
Сейчас мы знаем абсолютно точно, что с незапамят- ных времен населявшие эту местность индейцы считали само собой разумеющимся, что бок о бок с ними здесь проживают и самые разные первобытные люди, кото- рых они рассматривали все-таки как своего рода "живот- ных", а не как равных себе. При этом, однако, не следует забывать, что в этом плане южноамериканские индейцы не вполне соответствуют - или изначально не соответ- ствовали - нашим представлениям о человеческой при- роде, как, впрочем, не попадают (или не попадали) в ка- тегорию животных или существ, отмеченных Богом. По- видимому, они олицетворяют органичное смешение этих трех составляющих - по крайней мере, в отдельных слу- чаях; добавьте сюда еще целый набор качеств, которые мы склонны определять названием "духи", и мы полу- чим среднестатистического южноамериканского индейца. Таким обраом, когда индейцев спрашивают: что это за существа, которых вы видели (при этом индейцы уже
дали им название на своем языке)? - они вполне могут ответить, что, в соответствии с их системой социальных оценок, это просто животные, которые просто передвига- ются на задних лапах. Это вновь говорит о том, что в данной области даже самые "передовые" (хотя еще и не избалованные контактами с пришельцами) индейцы не в состоянии провести различие между человеком и жи- вотным ни по одному из таких критериев, как использо- вание языка, орудий труда или знакомство с огнем.
С появлением в этих краях португальцев сообщения о страшных и опасных первобытных существах (некото- рые из них производили впечатление стоящих на низкой ступени развития гоминоидов) начали поступать с пуга- ющей регулярностью. В большинстве случаев эта инфор- мация была необычайно смутной, неопределенной - пре- жде чем попасть в руки образованных людей, она обрас- тала какими-то чудовищными подробностями, проходя через полуцивилизованных местных жителей, метисов и необразованных белых переселенцев. Где-то в этой це- почке описание существ обычно безнадежно терялось, а сведения об их поведении становились совершенно не- достоверными и явно преувеличенными. В результате всех этих перемещений информации возникала байка с каким-нибудь интригующим названием, например, "Mapinguary". Но тем не менее эти истории носили очень необычный характер, хотя, в зависимости от источников происхождения, их можно четко разделить на несколько характерных типов. Одна из наиболее популярных и за- поминающихся легенд рассказывает о существах, ко- торые убивали домашних животных и вырывали их языки.
До недавнего времени я считал, что ни образованные бразильцы, ни посещавшие страну иностранцы никогда не сообщали об этих чрезвычайно необычных первобытных людях или людях, стоящих на очень низкой ступени раз- вития. Однако оказалось, что это совсем не так. Воз- можно, вследствие растущего интереса к теме существо- вания в наши дни живых первобытных людей средства массовой информации и книжные издательства начали публиковать свидетельства очевидцев, и у читателя боль- ше нет недостатка в информации из первоисточников. Исследователи часто не обращают внимания на подоб- ные материалы, но среди них попадаются весьма конкрет- ные и категоричные заявления. А самые необычные и лю-
бопытные сделал не кто иной, как полковнлк П. X. Фосетт, известный всему миру своим драматическим и все еще не получившим объяснения исчезновением вместе со старшим сыном именно в этих местах. До самой послед- ней - и роковой - экспедиции полковник вел дневники, которые под названием "Затерянные тропы, затерянные города" опубликовал его младший сын Брайан Фосетт, и выдержки, приводящиеся ниже, взяты мной из этих дневников.
В 1914 году полковник Фосетт отправился в экспеди- цию из Боливии в юго-западную часть Матто Гроссо; в этой экспедиции его сопровождали два англичанина, Мэнли и Коустин. В точке с координатами 14 градусов южной долготы и 60 градусов западной широты они вы- шли на реку Гупоре, приток Мадейры, затем двинулись на север, потом повернули на восток и углубились в Кор- дильеры. Через несколько недель они повстречали индей- цев, которые называли себя "максуби" - они поклоня- лись богу Солнца и, судя по всему, были прямыми потом- ками гораздо более цивилизованной нации, так как при- думали названия всем видимым планетам. Некоторое время они провели с ними, а затем экспедиция несколько дней двигалась в северо-восточном направлении и попа- ла в совершенно девственный, неисследованный лес. На пятый день они увидели тропу. Полковник Фосетт далее пишет:
"Пока мы оглядывались по сторонам, решая, в каком направлении двигаться дальше, примерно в ста ярдах к югу от нас появились два дикаря - они шли быстрым шагом и оживленно переговаривались. Заметив нас, они встали^ как вкопанные и начали торопливо заряжать свои луки стрелами; я обратился к ним на языке максуби. Мы не могли хорошо рассмотреть их, так как дикари нахо- дились в тени, но мне показалось, что это крупные во- лосатые люди, с очень длинными руками, покатыми лба- ми и резко очерченными надбровными дугами, люди первобытного типа и совершенно голые. Внезапно они развернулись и скрылись в чаще, и мы, понимая, что пре- следование обречено на неудачу, двинулись по тропе на север.
Незадолго до заката мы услышали тихий, но очень характерный звук рожка. Мы замерли и стали прислу- шиваться. Вскоре послышался столь же тихий звук с дру- гой стороны, он как бы отвечал первому рожку, и через
некоторое время несколько рожков затрубили одновре- менно. В слабом свете угасающего вечера, под сводами высоких деревьев этого таинственного леса, куда еще не ступала нота цивилизованного человека, звук рожка про- изводил впечатление увертюры к фантастической опере. Мы понимали, что это дикари и что они идут по нашему следу. Вскоре к резким звукам рожков добавились кри- ки и какое-то бормотание - этот чудовищный шум со- вершенно не соответствовал традиционному поведению дикарей, обычно передвигающихся скрытно и абсолютно бесшумно. В лесу быстро темнело, хотя над вершинами деревьев еще виднелась светлая полоска неба. Мы на- чали торопливо искать место для стоянки, где можно бы- ло бы принять какие-то меры для нашей безопасности, и наконец нашли убежище в зарослях такуары. Сюда обнаженные дикари не рискнули бы сунуться: нас на- дежно защищали острые шипы длиной по меньшей мере в дюйм. Устраиваясь внутри естественного форта в своих гамаках, мы отчетливо слышали бормотание дикарей, но не отваживались выйти к ним. Позже, когда наступила полная темнота, они наконец ушли и больше мы их не слышали.
На следующее утро дикарей поблизости не было - пройдя по хорошо утоптанной тропе, мы вышли на от- крытый участок, засаженный маниокой и папайей; на всем пути мы также не видели дикарей. Туканы с ярким опе- рением лакомились на пальмах плодами, и, почувствовав, что опасности больше нет, мы немного расслабились. К вечеру мы разбили здесь лагерь'и, забравшись в га- маки, устроили концерт: Коустин солировал на губной гармошке, Мэнли играл на расческе, а я терзал флажо- лет. Может, это было и глупо с нашей стороны так афи- шировать свое присутствие, но за нами никто не гнался, поблизости не было никаких дикарей, и мы чувствовали себя словно в раю.
Поутру, пройдя примерно четверть мили, мы увидели что-то вроде караульной будки с крышей из пальмовых листьев, потом еще одну. Сделав еще несколько шагов, мы неожиданно оказались на совершенно открытом мес- те. Мелколесье окончилось, и прямо перед нами стояла деревня первобытных людей, некоторые из них сидели на корточках, и, должен сказать, существ столь ужасающего вида я не видел никогда. Одни занимались изготовлени- ем стрел, другие бесцельно бродили взад и вперед - ог-
ромные обезьяноподобные твари, явно еще не перешаг- нувшие стадию животных.
Я свистнул, и из ближайшей норы вылезло громад- ное, волосатое, как собака, существо, встало на ноги, в мгновение ока вставило в свой лук стрелу и, перемина- ясь с ноги на ногу, двинулось в нашем направлении. При- мерно в четырех ярдах от нас существо остановилось. Издавая крики, что-то вроде "Юх! Юх! Юх!", оно притан- цовывало перед нами, и вдруг со всего леса полезли ог- ромные обезьянолюди, все ухающие "Юх! Юх! Юх!", все переминающиеся с ноги на ногу, все заряжающие луки стрелами. Ситуация становилась весьма деликатной, и у меня мелькнула мысль: а не конец ли это? Я попытался обратиться с дружеской речью на языке максуби, но они не обратили на это никакого внимания. Похоже, челове- ческая речь были выше их понимания.
Существо напротив нас прекратило свой танец, не- сколько мгновений стояло совершенно неподвижно, а за- тем принялось натягивать тетиву, пока она не оказалась на уровне его уха - тем временем заостренный наконеч- ник его шестифутовой стрелы гулял на высоте моей гру- ди. Я посмотрел прямо в его свинячие глазки, полупри- крытые чудовищными надбровными дугами, и понял, что еще какое-то время он не выстрелит. Так же медленно, как и поднимал, он опустил свой лук, исполнил еще один, не столь живой танец, издал еще одно "Юх! Юх! Юх!".
Он снова навел на меня стрелу и натянул тетиву, и я понял, что и на этот раз он не выстрелит. Он опять опус- тил лук и еще сплясал. Но когда он поднял лук в третий раз и направил стрелу мне на грудь, я понял, что на этот раз он решил заняться делом, и, не мешкая, рванул с бед- ра маузер. Это большая, довольно неуклюжая штука и калибр ее представляются неуместными в лесу, но я при- обрел именно эту модель, так как, если пристегнуть к ру- коятке пистолета деревянную кобуру, сооружение пре- вращается в самый настоящий карабин, только гораздо более удобный и легкий, чем обычная винтовка. Заря- жается он патронами 38-го калибра, которые произво- дят страшный грохот, совершенно несоразмерный с их величиной. Я не стал наводить пистолет на придурка - вместо этого я нажал на курок, и пуля ударилась в зем- лю у его ног.
Эффект был поразительный и мгновенный. На лице обезьяночеловека появилось выражение полнейшего не-
доумения, маленькие глазки едва не выскочили из орбит. Он бросил лук и стрелу и с проворством кошки спрятал- ся за дерево. И тут в нас полетели стрелы. Мы несколько раз выстрелили по кустам, надеясь, что звуки выстрелов испугают дикарей и они отнесутся к нам более доброже- лательно, но они были настроены против нас, и, не желая никому причинять вреда, расценивая ситуацию как без- надежную, мы перестали стрелять и ретировались по тро- пе, пока деревня не скрылась из вида. Никто нас не пре- следовал, но еще долго, двигаясь на север, мы слышали шум в деревне и слабые крики "Юх! Юх! Юх!".
Максуби называли этих существ "марикокси". Обита- ли они на северо-востоке этого района. Утверждалось, что в восточной части живут также низкорослые, покры- тые шерстью темнокожие люди, являющиеся настоящи- ми каннибалами - они охотились на людей, убивали их и использовали в качестве пищи, поджаривая тела своих жертв на бамбуковых вертелах. Максуби считали их со- вершенно презренными существами, уровня дорожной грязи. Во время последней экспедиции полковнику Фо- сетту рассказывали об "обезьянолюдях", которые живут в норах - они также покрыты шерстью, ведут ночной образ жизни; в прилегающих районах их называют "мор- сего" или "люди - летучие мыши". Испаноязычное на- селение называет их "кабельюдо", или "волосатые люди", а несколько общин живущих здесь американцев - "та- тус", или "броненосцы", поскольку они обитают в норах так же, как и эти животные. Фосетт также пишет, что лесные индейцы рассказывали ему,будто морсего вели- колепно ориентируются по запаху - даже индейцы, эти прирожденные охотники, считали, что у морсего есть "шестое чувство"!
Истинное значение этих наблюдений и информации, которая в них содержится, на первый взгляд могут по- казаться не вполне очевидными. Они настолько "неверо- ятные" при чтении вне контекста, что, когда их начинает анализировать человек, не искушенный в антропологии и этнографии, человек, который никогда не подозревал о возможности существования современных первобытных людей (или "обезьянолюдей", как их принято называть), эти важные детали вполне могут ускользнуть от его вни- мания.
Средний слушатель лекций о путешествиях, во время которых демонстрируются диапозитивы и любительские
фильмы, и даже попадающиеся среди таких слушателей более образованные люди, по-настоящему преданные на- уке,- даже они могут пройти мимо важнейших фактов и наблюдений. Истинный уровень аналитических способ- ностей среднего, достаточно хорошо образованного чело- века в областях, находящихся вне сферы его специали- зации, гораздо ниже, чем принято считать. Даже очень опытные специалисты со стажем могут не обратить вни- мания на значение заявлений в областях, которыми они не занимаются - при этом заявления действительно мо- гут оказаться полнейшей чушью, но могут быть и по- истине бесценными.
В-то же самое время существует вполне оправданная позиция профессионала в данной области знаний, оправ- данная по крайней мере частично. Это естественный скеп- тицизм, переходящий в полное отрицание значительности конкретного заявления. Я не нашел каких-либо опубли- кованных комментариев на приведенные мной фрагмен- ты дневников Фосетта. Это может означать только один из двух возможных вариантов. Либо ни один антрополог, или специалист в этой области никогда не читал эти стра- ницы, либо - если все-таки читал - не обратил на них внимания или счел настолько вопиющими, что принял за откровенную фальшивку. Неспециалисты, такие, как ре- цензенты книги, газетчики, писатели "науч-попа" и дру- гие, либо пропустили этот материал полностью, не сумев понять и оценить его значения, и потому, не сумев при* нять его, решили "не связываться" либо отнеслись к не- му как к вымыслу, не заслуживающему даже коммента- рия. Ни одна из этих позиций, занятых как специалиста- ми, так и дилетантами, не может быть признана разум- ной. Необходимо давать надлежащую оценку.
Давайте начнем с автора этих дневников полковника Фосетта. Этот человек не был выскочкой. Получив обра- зование в Англии, он поступил на службу в армию - не- льзя сказать, что он предпринял это с большим желани- ем, однако вскоре командование обратило "внимание на инициативность и высокие моральные принципы молодо- го офицера и стало продвигать его по службе. По реко* мендации Королевского географического общества он был выбран для топографической съемки границ госу- дарств Южной Америки - отнюдь не по его просьбе и без каких-либо протекций. Много лет он работал на правительства Латинской Америки и получал от них жа-
лованье- на это надо обратить особое внимание, пос- кольку для иностранца, особенно англосакса, подобное положение было уникальным, а Фосетт своими профес- сиональными навыками и результатами работы сумел удовлетворить даже самых темпераментных правителей. Не забывали Фосетта и на родине. Географическое об- щество, стоявшее у истоков его профессиональной карь- еры, наградило офицера Золотой медалью, его высоко ценили как исследователя и человека, а также как опыт- ного специалиста. Что же, все те, кто осыпал этого че- ловека званиями, наградами и регалиями - как отдель- ные люди, так и корпорации - были идиоты? Ошиба- лись как в характере, так и в искренности, честности и знаниях этого человека? Они вновь и вновь продлева- ли его назначение в Южную Америку, зная или понимая, что он не более чем фикция? Честно говоря, это пред- положение абсурдно. Но какая может быть альтерна- тива?
Перси Харрисон Фосетт был надежным гражданином, серьезно относился к изучению того, что еще не знал, и стал подлинным мастером своего дела. Его ни в коем случае нельзя было назвать романтиком, в этом его не обвиняли даже те, кто почти не имел представления о его взглядах и убеждениях, но, как заметил один ученый, в определенном смысле считали его "охотником за лунным светом". В предисловии к дневникам отца Брайн Фосетт много пишет о нем, показывая этого человека с самых неожиданных сторон. Из всего этого можно сделать вы- вод, что, несмотря на то, что он придерживался определен- ных взглядов на определенные вещи (вне своей профес- сиональной сферы), которые другие специалисты считали неприемлемыми, он ни разу не сделал заявления, что открыл нечто такое, что непосредственно подтверждало бы его теории. И тем не менее он всю жизнь собирал кос- венную информацию по фактам, которые, как ему каза- лось, подтверждают его взгляды. Будь бы он хоть на йоту шарлатаном, ему ничто не мешало бы выдать мно- жество этих наблюдений за свои собственные и предста- вить их как доказательства своих гипотез, так поступа- ли, к сожалению, многие другие.
Полковник Фосетт был профессиональным топогра- фом, исследователем и географом. Он не был ни этно- графом, ни антропологом, ни археологом, но ему посто- янно приходилось сталкиваться с этими науками, и
приверженцы первой всегда относились к нему как к злей- шему врагу. Во время своих длительных экспедиций по неисследованным землям он обнаружил несколько групп неизвестных науке людей, жил с ними, знакомился-час- то достаточно основательно - с их языком, записывал их традиции и обычаи, пытался классифицировать корни их происхождения. Большая часть его наблюдений и за- мечаний вступала в противоречие с устоявшимися взгля- дами этнологов, а исторические теории Фосетта абсо- лютно не соответствовали тому, что было, и есть, приня- то. И тем не менее, несмотря на резкую критику этих теорий, подлинность собранных им фактов никогда не подвергалась сомнению. Ошибочной считалась его трак- товка их.
Невозможно утверждать, что Фосетт не проявлял по- вышенного интереса к культурам, находящимся на низком уровне развития, или к поведению настоящих перво- бытных людей. Совсем напротив, главной темой и осно- вой его поисков был сбор фактов и доказательств, каса- ющихся существования в Южной Америке высокоразви- тых цивилизаций, именно на этом основании его, как уже говорилось выше, обвиняли в погоне за призраком. Од- нако Фосетт никогда не выходил за рамки размышлений, и он откровенно признает, что помимо отмеченных всеми учеными фактов индейской археологии, касающихся та- ких больших сооружений из камня, как Мачу Пикчу и Тиауанако, все, чем он располагает в поддержку сво- ей теории о существовании в горах Бразилии великой древней цивилизации - это старые, достаточно сомни- тельные документы, множество легенд и ряд указаний на то, что в прошлом некоторые племена покрыли себя сла- вой, отголоски которой докатились и до наших дней. Если бы он хоть раз заявил, что нашел один из больших зате- рянных городов, которые он искал всю жизнь и не об- наружил ни одного свидетельства в пользу их существо- вания, вот тогда его слова могли бы подвергнуть сомне- нию. Но он никогда не говорил ничего подобного. Встре- ча, о которой вы прочитали выше, абсолютно не стыкует- ся с главной темой его экспедиций того периода. Он искал неизвестную цивилизацию, находившуюся на высоком уровне развития, а не первобытных людей.
Таким образом, его информация о заросших шерстью марикокси предстает в совершенно ином свете, не гово- ря уже о том факте, что его слова никогда не подвергали
сомнению, с ним были два весьма надежных свидетеля, а то, что он видел до и после этого случая, всегда под- тверждали другие - часто он получал сообщения оче- видцев, которые описывали именно то, что видел он сам, правда, они ничего об этом не знали. Следовательно, мы вынуждены принять это сообщение целиком и полностью, а это просто означает, что в год 1914-й к северо-востоку от реки Паресиз в штате Матто Гроссо обитало несколь- ко племенных групп полностью поросших шерстью че- ловекообразных, имевших облик первобытного человека и явно не происходивших и никоим образом не родствен- ных индейцам и аборигенам этого континента.
Достарыңызбен бөлісу: |