КОММЕНТАРИИ
1 Ю.К. Балтрушайтис в 1921 г. был председателем Всероссийского союза писателей. См. о нем в мемуарах Эренбурга Люди, годы, жизнь, I, 433—434.
2 См. справки о находящихся в Советской России писателях — в разделе «Судьба и работы русских писателей, ученых и журналистов за 1918—1921 гг.» в РК, № 5, стр. 20—24. Полный список справок, представленных Эренбургом, дан нами во вступительной статье.
3 В хронике в первом номере РК утверждалось, что Есенин «присоединился к большевикам» и что в новую группу «имажинистов» кроме него входят «Маяковский, Шершеневич и др.» (стр. 22). В статье Ященко «Русская поэзия за последние три года» творчеству Есенина приписывался «хлыстовский», «распутинский» характер (РК. №3, стр. 10—11).
4 Ср. заметку «Высылка Эренбурга из Франции» в газете Руль, № 160, 31 (18) мая 1921: «По сообщению "П<оследних Н<овостей>" в Париже был арестован и за тем выслан на бельгийскую границу русск<ий> поэт и журналист И.Г. Эренбург. По мнению газеты, высылка эта является результатом какого-то недоразумения. Ему только недавно удалось вырваться из советской России под предлогом научной командировки. В Париже он никакого участия в политике не принимал. Лица, знающие Эренбурга, предприняли меры для выяснения мотивов высылки». Причины высылки так и остались Эренбургу неизвестными (1, 619).
5 «В. Диле, поэт, живет в Екатеринограде. Руководит детским театром». Борис Дикс (Борис Алексеевич Леман, 1880—1945) — поэт, критик, переводчик.
6 Илья Эренбург. «О некоторых признаках расцвета российской поэзии». РК, №9, стр. 1—5.
7 См. в письме Г.И. Чулкова к А.С. Ященко просьбу пересылать ему письма через председателя латышского Союза писателей В.А. Сварен-Завинского. Ср. извещение о возобновлении почтовых сношений с Россией в рижской газете Новый Путь, № 43, 24 марта 1921, стр. 4.
8 Книга Портреты русских поэтов вышла в берлинском издательстве «Аргонавты» в начале 1922 года. См. рецензию на нее О. (Ю. Офросимова) в НРК, 1922, №4, стр. 13—14.
9 Речь идет о подборке, составившей сборник Эренбурга Кануны (Берлин, «Мысль», 1921). Рецензия Р. Гуля — в НРК. 1922, № 2, стр. 18—19.
10 Ср.: И. Эренбург. А все-таки она вертится. М. — Берлин, «Геликон», 1922 (рецензия И. Пуни во втором номере НРК, 1922, стр. 10—12).
11 И эта книга, как и первое издание «Хуренито», вышла в издательстве А.Г. Вишняка «Геликон».
12 Это письмо было использовано в справке об Эренбурге в РК, № 6, стр. 26.
13 Илья Эренбург. «Аи dessus de la melee». РК, № 1—8, стр. 1—2.
14 Федор Сологуб. Заклинательница змей. Берлин, «Слово», 1921. О приобретении романа издательством см.: Руль, Х° 66, 6 февраля (24 января) 1921, стр. 5. Ср. в рецензии П.Ш. на это издание: «Заклинательница змей — первый написанный в Советской России роман, который появляется в печати за ее пределами. Он свидетельствует о том, что, несмотря на исключительные условия жизни под советской властью, Ф. Сологуб остался тем же, каким его давно знают читатели», — Руль, № 148, 15 (2) мая 1921. Ср. отзыв А. Дроздова в РК, № 6, стр. 10—11:
«Этот писатель — одиночка, родственный гению Достоевского и философской греховности Розанова, создал новый роман, только что изданный здешним книгоиздательством "Слово". Несомненно, роман написан в последние годы, в годы революции, даже, быть может, в годы большевизма, что отложило на нем грустный и досадный отпечаток; за умелой техникой умелого романиста просвечивает, как голое тело под распахнувшимся халатом, ходульность замысла и ходульность придуманных фигур. В "Заклинательнице змей" поставлена мучительная в наши дни проблема отношений мира фабрикантов и мира рабочих, и разрешена она с нежданной тенденциозной пошловатостью: рабочие и работницы в романе отменно чисты, благородны и хороши, а фабриканты и интеллигенция, услужающая им, отменно дрянны, уродливы, наделены всеми пороками чисто-пропагандных "буржуев". Такова тема». Немного позднее роман был издан и петроградским издательством «Эпоха».
15 Эпоха. Кн. I. M., изд. А.А. Левенсон, 1918.
16 Приводим заметку «Судьба писателя А. Соболя», напечатанную в Последних Новостях, №402, 9 августа 1921: «Писатель Андрей Соболь, оставшийся в Одессе во время занятия города большевиками, — был арестован Че-ка спустя месяц и с тех пор содержится в заключении сначала в Че-ка, а ныне в тюрьме за городом у Стрельбищного Поля. Андрею Соболю вменяется в вину его работа в антисоветской газете "Современное слово". Еще во время пребывания в Одессе добровольцев, издававшийся подпольно "Коммунист" посвятил А. Соболю статью, угрожая ему расправой. В Че-ка во время допроса на вопрос об отношении к советской власти, писатель ответил отрицательно. В нюне месяце А. Соболь решил отправить в Париж письмо, в котором осуждал советскую власть. Письмо, подписанное полным именем писателя, было перехвачено агентами Че-ка, и в тюрьму явился председатель Чрезвычайки Дробиш, который спросил Соболя, отказывается ли он от написанного им в письме. Получив отрицательный ответ, — Дробиш заявил, что Соболю нечего надеяться на освобождение». (Имя председателя одесской чека в этой заметке, очевидно, искажено.)
А. Соболь — известный русский писатель-прозаик. С юношеских лет принимал активное участие в революционном движении: в 1903—1905 годах входил в партию социалистов-сионистов, в 1906 году был сослан на каторгу, где примкнул к партии эсеров. Бежал с каторги за границу (см. И. Эренбург. Люди, годы, жизнь, I, 440—441). В 1914 году вернулся в Россию. В 1922 году приезжал в Берлин. 14 сентября 1923 года выступил с «Открытым письмом» в московской газете Правда, где отрицал право литератора на аполитичность (эта статья изложена в книге: С.А. Федюкин. Борьба с буржуазной идеологией в условиях перехода к нэпу. М., 1977, стр. 220— 221). Незадолго до гибели опубликовал статью «Как создается единство русской литературы. Ответ М.А. Осоргину» (Журналист, Москва, 1925, № 10, стр. 35—46), в которой отвергал упреки в измене своей писательской совести и независимости. Покончил самоубийством 7 июня 1926 года. По словам А. Воронского, «причина не совсем ясна, как всегда бывает в этих случаях» (письмо А.К. Воронского к М. Горькому от 16 июня 1926. М. Горький и советская печать. Кн. 2 (Архив A.M. Горького. Том X) М., 1965, стр. 35.). См. о Соболе: Каторга и ссыпка, кн. 26 (1926), стр. 223—228.
17 Ср. в справке, переданной Эренбургом в РК (№ 5, стр. 23): «Андрей Соболь живет в Одессе. Написал новые рассказы». Ср. предыдущую справку в РК, № 2, стр. 30: «Мих. Соболь, б<ывший> сотрудник петерб<ургских> и моск<овских> газет, в 1918 г. участвовал в газете "Наш путь". В 1919 г. работал в "Одесском Современном Слове". Остался в Одессе».
18 И.М. Хейфец, редактор Одесских Новостей, в мае 1921 г. приехавший в Кишинев (см.: РК, № 7—8, стр. 27), а затем переехавший в Париж, где работал в Последних Новостях. (См. о нем: Д. Аминадо. Поезд на третьем пути. Нью-Йорк, 1954, стр. 62—64.)
19 О М.А. Дейче Последние Новости рассказывали в заметке «Герои Одесской Чека» (№ 469, 20 октября 1921) : «Во главе одесской чрезвычайки, едва ли не наиболее зверской, второй уж год стоит бывший эсер Дейч, приговоренный в 1905 году к каторге за убийство околоточного. Наказание свое он отбывал вместе с писателем Андреем Соболем, которого не так давно продержал несколько месяцев в тюрьме». 10 августа 1921 г. Дейч был награжден орденом Красного Знамени — см. об этом: Д.Л. Голинков. Крушение антисоветского подполья в СССР. Изд. 2-е. Кн. 2. М., 1978, стр. 139 (сноска). См. о нем также в заметке: «Чекист во главе Донбасса», газ. Последние Новости, № 3439, 11 октября 1930 г.
20 Андрей Соболь был освобожден из тюрьмы в конце августа 1921 года (см.: Руль, № 272, 8 октября (25 сентября) 1921 г.; ср. РК, № 9, стр. 30). Об одесском аресте его и обстоятельствах освобождения из заключения рассказывают мемуары Осоргина — см. Мих. Осоргин. «Трагедия писателя». Последние Новости, №3100, 1929, 17сентября, стр. 2—3; Мих. Осоргин. «Времена», Новый Журнал, 4, 1943, стр. 20—21; Мих. Осоргин. Времена. Париж, 1955, стр. 167—168. Об участии Б.К. Зайцева и хлопотах о Соболе см.: Борис Зайцев. Москва. Мюнхен, 1960, стр. 134, ср. также: Бор. Зайцев. «Давнее». Новый Журнал, 61, 1960, стр. 20. Об этом одесском аресте упомянул и сам Соболь в автобиографии, напечатанной в НРК, 1922, № 6, стр. 38—40. В 8-м номере НРК (стр. 14—15) напечатана рецензия А. Соболя на Ночи и дни Вл. Лндина (за подписью А.С. Авторство Соболя удостоверяется его письмом к Ященко от 18 августа 1922, коллекция Б.И. Николаевского, № 72, п. 155).
21 Signaux de France el de Belgique, 1921 № 4. Статья Эренбурга отреферирована E.A. Зноско-Боровским в Последних Новостях, № 458, 13 октября 1921 ив хронике петербургской Летописи Дома Литераторов, №2, 15 ноября 1921, стр. 8.
22 РК, № 9, стр. 5—6 (по поводу откликов на статью Эренбурга «Аи dessus de la melee» в предыдущем номере РК).
23 Александр Койранский. «Поэтический иммунитет». Последние Новости, № 446, 29 сентября 1921. В ней отмечалось, что статья Эренбурга «Аи dessus de la melee» уста навливает «новый вид иммунитета, новые индульгенции»: «Отныне достаточно написать несколько рифмованных или нерифмованных строк, и автор неприкосновенен. Чего бы он ни натворил, его нельзя назвать ни в печати, ни в частной беседе "прихвостнем", "советским Распутиным", ниже иными бранными и поносными словами... Товарищ Дзержинский, сочиняйте скорее сонет. Кто посмеет тогда назвать Вас палачом?»
24 Эту статью ИМ. Василевского высмеял и Вл. Амфитеатров-Кадашев («По иски ключа». Веретено, кн. I, Берлин, 1922, стр. 212.)
25 И. Василевский (He-Буква). «Последние стихи. (Памяти Александра Блока)», Последние Новости, №406, 13 августа 1921.
26 А. Ященко. «Русская политическая литература за границей», РК, № 5, стр. 1—10, №6, стр. 1—6.
27 И. Эренбург. «О некоторых признаках расцвета российской поэзии», РК, № 9, стр. 1—5.
28 Илья Эренбург. «О некоторых критиках (Утренники, № 2)», НРК, 1922, № 6, стр. 7—8.
29 Одной из них была рецензия на Сестру мою жизнь Пастернака (НРК, 1922, № 6, стр. 10—12). О каких остальных идет речь — не известно.
30 Заказанная журналом статья Эренбурга «Новая проза» (НРК, 1922, № 9, стр. 1—3).
31 Вышла в издательстве «Геликон» в начале 1923 г. (рецензия Ю. Офросимова — в НРК, 1923, № 1, стр. 19—20).
32 Ср. многочисленные показания мемуаристов о привычке Эренбурга работать в кафе. Ср. его статью «Die russische Dichterkolonie im Cafe "Prager Diele" (1922— 1923)», Die lilerarische Well (Berlin), 1926, Nr. 2, SS. 5—*. Ср.: Р. Гуль. Жизнь на фукса. М.—Л., 1927, стр. 215—217 («Писатели на улице»).
33 Эренбург предложил Ященко привлечь Цветаеву к сотрудничеству в НРК. Ср. ее письма к А.С. Ященко в этом томе.
34 Статья «Новая проза».
35 Серапионовы братья. Заграничный альманах. Берлин, «Русское Творчество», 1922.
36 По всей видимости, речь идет о рецензии А. Лаврецкого (ИМ Френкеля, 1893— 1964) на книги А. Соболя, напечатанной в седьмом номере НРКза 1922 г. (стр. 7—8
37 Напечатана в НРК, 1922, № 7, стр. 11.
38 В НРК не появилась.
39 Последние две заметки в НРК не появлялись. В сборнике Современник напечатана, в частности, статья Пастернака «Несколько положений».
40 Эрих Федорович Голлербах (1895—1942), известный петроградский искусствовед, библиофил, поэт, был близок к В.В. Розанову и в 1922 году издал письма Розанова к нему и монографию о нем. С начала 1922 года активно печатался в эмигрантских русских изданиях. В НРК опубликован ряд его статей и заметок, в том числе в седьмом номере (вышедшем в сентябре) 1922 г. — воспоминания о Н.С. Гумилеве и статья о литературном Петербурге. См. о нем справки в НРК, 1922, № 3, стр. 36 и 1923, № 2, стр. 45; см. также: ПН. Берков. История советского библиофильства. (1917—1967). М., 1971, стр. 131—134; П.Н. Макаров. Полвека в мире книг. Л., 1969, стр. 63—69. Как показывают сохранившиеся в архиве Николаевского письма Голлербаха, статьи его для НРК пересылались через Эренбурга. В статье Е.И. Ландау «Литературно-критическая деятельность Ильи Эренбурга в начале 20-х годов» сообщается об отказе Эренбурга от публикации статьи Голлербаха в журнале Вещь и приводится выдержка из его письма к Голлербаху от 23 марта 1922 года: «...Вы нападаете на Москву в резкой форме, а ведь мы все же... обретаемся на "левом" фланге искусства». (См.: Челябинский гос. пед. институт. Советская литература 20-х годов. Материалы межвузовской научной конференции. Челябинск, 1966, стр. 293.) Речь в этом письме, по-видимому, идет о статье Э. Голлербаха «Дары поэтов (из петербургских впечатлений)» (датир.: март 1922), напечатанной в альманахе Веретено, кн. I, 1922, стр. 199—205. Ср. «Открытое письмо Илье Эренбургу» Э. Голлербаха в газ. Накануне, № 448, 30 сентября 1923, стр. 8.
41 В Коломне жил Борис Пильняк.
42 Перефразируется знаменитый пароль «Серапионовых братьев»: «Здравствуй брат! Писать очень трудно» (обыгранный в статье о них Эренбурга в девятом номере НРК, 1922).
43 И. Э<ренбург>. <Рец.:> «Вл. Лидин. Морской сквозняк», НРК, 1923, № 5—6, стр. 17—18.
44 Роман Гуль. <Рец.:> Илья Эренбург. Жизнь и гибель Николая Курбова. НРК, 1923, № 5—6, стр. 16.
М.И. ЦВЕТАЕВА
Оба публикуемых ниже письма Цветаевой относятся к первым неделям ее эмигрантской жизни. Обстоятельства ее выезда из Москвы и кратковременного берлинского пребывания (перед отъездом в Прагу) хорошо известны по опубликованным мемуарам — см., в первую очередь, «Страницы былого» Ариадны Эфрон (Звезда, 1975, № 6; Ариадна Эфрон. Страницы воспоминаний. Париж, 1979). В первом письме к Ященко (как и в приписке ко второму) речь идет о предложении выступить с автобиографией в разделе «Писатели — о себе» в НРК. Статья эта так и не была написана; ее Цветаева упомянула и позднее, в письме к Р.Б. Гулю от 21 декабря 1922 г. (Новый Журнал, 58, 1959, стр. 172). Второе из печатаемых нами писем содержит вескую для специалистов, изучающих отношения Цветаевой и Пастернака, деталь творческой истории статьи «Световой ливень» (впервые напечатанной в берлинском журнале А. Белого Эпопея (1922, № 3, стр. 10—33): авторитетно удостоверяется «дебютный» характер этого литературно-критического выступления Цветаевой. Кроме того, законно предположение, что в сознании Цветаевой «Световой ливень» мог расцениваться как субститут ненаписанной «автобиографии». Статья Цветаевой в НРК напечатана не была, так как ее «обогнала» появившаяся в июньском номере журнала рецензия И. Эренбурга на Сестру мою жизнь (июньский номер НРК вышел в августе 1922). С отзывом о Р.Б. Гуле во втором письме (позднее Р.Б. Гуль служил пересылочной инстанцией в переписке Цветаевой и Пастернака) ср. воспоминания Гуля о Цветаевой в его книге Жизнь на фукса (М.—Л., 1927, стр. 215—2.17); ср. также «Я унес Россию» (Новый Журнал, 132, 1978, стр. 38—44). См. также: Simon Karlinsky. Marina Cvetaeva. Her Life and Art. Berkeley and Los Angeles, 1966; Ольга Раевская-Хьюз, «Борис Пастернак и Марина Цветаева (К истории дружбы)», Вестник Р. С. X. Д., 100, 1971, стр. 281—305; Olga Raevsky Hughes, «Pasternak and Cvetaeva. History of a Friendship». Books Abroad, vol. 44, No. 2 (1970), pp. 218—221; Л. Флейшман. Борис Пастернак в двадцатые годы. Miinchen, 1981.
1
Многоуважаемый г, Ященко,
Простите за невежливое молчание: молчала нечистая совесть. То, что начала писать, потеряла переезжая, во второй раз начинать не хотелось.
Теперь начала, но много других работ, постараюсь прислать скоро, только особенно не рассчитывайте: сама тема далека: я собственная жизнь.
Шлю привет и прошу не сердиться.
М. Цветаева.
26 июня 1922
Берлин, 6-го июля 1922
Многоуважаемый г-н Ященко!
(простите, забыла отчество)
Не нужна ли Вам для Вашей Книги статья о Пастернаке (о его книге стихов «Сестра моя Жизнь») — Только что кончила, приблизительно 1/2 печатн<ых> листа. Сократить, говорю наперед, никак не могу.
Если она Вам окажется нужна, ответьте, пожалуйста, на три следующие вопросы:
1) Когда пойдет? (Мне важно, чтобы поскорее, чтобы моя рецензия была первой)
2) Могу ли я рассчитывать на полную неприкосновенность текста?
3) Смогу ли я, хотя бы у Вас, в редакции, продержать корректуру? (Абсолютно важно!)
4) Платите ли, и если платите, сколько? (И сразу ли?)
__________
Будьте милы, ответьте мне поскорей, это моя первая статья в жизни — и боевая. Не хочу, чтобы она лежала.
Было бы мило, если бы ко мне прислали с ответом Гуля. Я его очень люблю.
— И напишите мне свое имя и отчество.
Привет.
M. Цветаева.
Trautenaustrasse, 9
Pension «Haus Trautenau».
— Я свою автобиографию пишу через других, т.е. как другие себя, могу любить исключительно другого.
А.Г. ВИШНЯК
Издательство «Геликон» возникло в 1918 году в Москве, где успело выпустить несколько изданий, полиграфическое и художественное качество которых обратило внимание критики. В заметке о возобновлении деятельности издательства в Берлине газета Руль (№ 302, 13 ноября (31 октября) 1921 года) упоминала в числе ближайших планов издательства сборник памяти Блока (под редакцией А.А. Левенсона) с публикацией переписки Блока с Бальмонтом и Н. Крандиевскон (ср. также: РК, № 9, стр. 21). Среди изданных в этот период книг «Геликона» заслуживают в первую очередь быть упомянутыми произведения Цветаевой, Пастернака и Эренбурга (в частности, первое издание «Хуренито»). «Книги "Геликона" заставляют нас вспомнить о лучших временах расцвета русского издательского дела (1912—15 гг.)», — писало Литературное приложение к «Накануне» (№ 34, 7 января 1923, стр. 10). Глубоко сочувственный отзыв о А.Г. Вишняке (1895—1943; погиб в немецком концлагере) содержится в мемуарах Эренбурга Люди, годы, жизнь (Н,771).
Финансовая поддержка издательству «Геликон» была оказана в Берлине доктором медицины Юрием Борисовичем Штейнбергом, владельцем завода под Фрейбургом, двоюродным братом (по матери) и ровесником М.О. Цетлина, известного мецената и поэта. Умер Ю.Б. Штейнберг в конце 60-х годов, в возрасте ок. 85 лет. Эти сведения о нем сообщены нам Б.С. Вассерманом (Иерусалим).
Берлин, 15.9.21
Профессору Александру Семеновичу Ященке
Многоуважаемый Александр Семенович!
Московское литературное и художественное книгоиздательство «Геликон» честь имеет сообщить Вам о возобновлении своей деятельности в Берлине. Редактором и Управляющим Делами книгоиздательства состоит Абрам Григорьевич Вишняк.
Вслед за сим сухим оповещением, позвольте выразить Вам мою надежду повстречаться как-нибудь в ближайшем будущем, на предмет лирических и других разговоров.
Я, ежели предупредите меня накануне, в любой вечер к Вашим услугам.
Искренне Вас уважающий
А.Г. Вишняк.
Д.Д. БУРЛЮК
Давид Давидович Бурлюк (1882—1967) — поэт и художник, основатель русского футуризма, близкий друг Маяковского. В сентябре 1920 года приехал в Японию, в сентябре 1922-го переселился в США. Публикуемые письма относятся к японскому периоду жизни Бурлюка и первому году пребывания в Америке и представляют интерес потому, что этот «промежуточный» период его творчества слабо отражен в многочисленных печатных выступлениях Бурлюка и специальному изучению не подвергался, за исключением заметки (на японском языке): Kazuo Yamawaky: «Burliuk and Palmov — Russian Futurists and Japan», in: Pilotis (Hyogo: Museum of Modern Art). No. 28 (June 1978) and No. 29 (September 1978). Последней справкой мы обязаны Джону Боулту.
1
Проф. Ященко М. Г.,
1921.VIII.8
Jokohama
Novomuna cho 38.
Дружеский совет
В первой Вашей книге Вы обещали полнейшую беспристрастность. Для ученого литературы это означает — вне партийное рассмотрение Эвров1 — с точки зрения новизны: словаря, синтаксиса, ритма («на ново ритма м рка»!!!). Конечно, иного рассмотрения и быть не может, ибо все остальное преходяще — кроме формы: (Гомер) исчезнут все условности (мораль, религии и т. п.) жизненные и останутся только предметы истории литературы. Мне кажется, уважаемый профессор, что в отношении Маяковского Вы делаете не только промах, но и недосмотр2. С точки зрения профессора Веселовского Маяковский вполне удовлетворяет качеством, способным более, чем веселить. У Маяковского, особенно, «О<б>лако в штанах», трагедия «Вл. Маяковский» (последние с 1918 г., мало известны мне3) каждая строка размаха и структур поразительных. Мне кажется, Вы чересчур верите, эпатированы — старой русской школой, каковая «отходит» постольку, поскольку ее породившее мертво. Примите уверение в почтении к Вам
Д.Д. Бурлюк.
Я не люблю Мариенгофа, Шершеневича, Есенина, Клюева и Ко (псевдо-футуристы). Мне: (+ = нравятся Гуро, Хлебников, В. Иванов (отчасти) также к<а>к Блок (отчасти), Белый4.
2
М.Г. г<осподин> профессор Ященко!
Ваше издание было для меня чрезвычайно желанным, но после 3 № <в> Японии почему-то нет «Русской Книги». Вы во всем разбираетесь очень тонко, кроме Маяковского. Здесь ваша ошибка. Маяковского и Мар1энгофа — нельзя сравнить, ставить рядом.
О себе. 2 книги стихов, роман (350 стр.) «Андрей Филонов». 2 книги рассказов. 1 книга статей об искусстве.
Часть напечатана <в> Дал<ьне>-Вост<очных> газетах, большею же частью не издано5.
3
Профессору А. С. Ященко
31.XII. 1921
Многоуважаемый профессор!
Принося Вам свои поздравления с Новым годом, посылаю статью-конспект «Литература и Художество Сибири и Д<альнего> В<остока> 1919—22 г». В настоящий момент полная неосведомленность о том, что делается далее Харбина; но период 19—22 гг. мной описан точно —;6
Большое спасибо за Ваше любезное предложение;
Почта ходит очень не быстро.
Отдаленность — оторванность.
Примите уверение в почтении к Вам
Давид Давидович Бурлюк.
4
2 ноября 1922 г.
New York City
2116 Harrison Ave
D. Burliuk
(Давид Давидович).
Многоуважаемый и милый профессор А.С. Ященко!
Сообщаю Вам, что я поселился, и очевидно, прочно — <в> Америке — ее столице. Адрес, помещенный <в> заголовке, является постоянным и прочным. Переехал сюда семейно — детей отдал <в> школу.
Буду очень рад установить <с> Вами обмен информации. Я очень интересуюсь судьбами русск<ой> литературы и художеств.
Продолжается ли Ваше детище «Книга»; если да — прошу мне высылать ее — я отпишусь.
Америка, которая кажется, мало известна, к<а>к носительница традиций русского слова, обширное, лежащее под спудом, поле, где бы возможности <в> этом направлении — всяческие — могли быть масштабно-огромными.
<В> ожидании желанного ответа поэт и художник
Давид Д. Бурлюк.
5
4 Августа 1923
Dav. Burliuc,
2116 Harrison Ave,
New York City USA.
Профессору А. Ященко в Берлине
Многоуважаемый профессор Ященко,
Несколько месяцев тому назад, обратившись к Вам с просьбой об издании моих книг в Берлине, я получил ответ от доктора Глеба Алексеева, главы издательства Русских Писателей в Берлине.
27 июня я переслал ему рукопись сборника моих стихов — «Беременный мужчина», а 12 июля через Америкен Экспресс Компани перевел ему первые 35 долларов.
Теперь сижу и жду корректурных оттисков книги, которые укажут мне, что к работе над книгой приступлено7.
Многоуважаемый профессор, очень Вам благодарен за хлопоты по рекомендации издательства.
В настоящий момент у меня на очереди к печати 3 книги прозы:
-
— «Книга о современной Японии» (заметки очевидца),
-
— «Ошима» (Японский Декамерон),
-
— «Книга рассказов из русской жизни Дальнего Востока», относящихся ко времени японской оккупации8.
Книги эти я хотел бы издать теперь же, на условиях приобретения за наличные по пятьсот экземпляров каждой книги для Америки.
Каждая из этих книг не превышает ста-ста сорока страниц размера «Хозяйка Достоевского».
Что Вы можете мне посоветовать наиболее выгодное — и для книг показное?
В ожидании Вашего любезного ответа с почтением
Художник Давид Давидович Бурлюк.
Достарыңызбен бөлісу: |