Кочевники Евразии (в калейдоскопе веков и тысячелетий). Спб.: Мажор, 2005. 320 с



Pdf көрінісі
бет13/86
Дата20.09.2023
өлшемі2 Mb.
#478076
түріЗадача
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   86
Артыкбаев Ж.О. Кочевники Евразии (в калейдоскопе веков и тысячелетий) . 2005

«К,азак. шежгреа». Во-первых, «Крзак, шеж1реа» издана без научных 
комментариев, во-вторых, без соответствующего научно-справочного аппарата, в-
третьих, из-за неразборчивости редактора в текст вкралась масса ошибок и 
опечаток. Укажем для наглядности на некоторые из них:
Отпечатано /в изд. 1993г./: Должно быть /в рукописи:
1 .Жау талмага.. .кшд жуз
2.фусырман
3 .рум-бутагымыз
4.тур1к, онан тутж, онан кой,
онан кшк, онан едшше, онан
алтыншы, онан магол татардын
З.Шэюр-Шаирттеп
б.Тимеш Куандыкта
7.Тысарып деген кала
Жау таламаган .. .Kiiui жуз с. 10
Мусылман с. 11
урым-бутагымыз с. 12


Турж, онан Тугае, онан К,ой,
онан Киж, онан Едшше, онан
Алынша, онан Магол, Татар... с. 12
Шэюр-Шэюртэттагы с. 13
Темеш Куандыкта с. 19
Царев деген кала с.54
50
Чтобы избежать возможных ошибок нам приходилось постоянно обращаться к 
рукописному варианту «Кдзак, шеж!рес1» М.-Ж.Копеева, имеющемся в личном 
архиве. Вывод может быть только один - работа над изданием различных 
вариантов казахского шежире должна, прежде всего, предполагать у редакторов 
научную подготовку, знание истории Великого степного пояса Евразии и, что 
немаловажно, добросовестного отношения к рукописи.
Немало ошибок, вызывающих недоразумения, обнаруживается и при ознакомлении 
с «Шеж1ре» Ш.Кудайберды-улы. Впервые оно было издано в 1911 г. в Оренбурге. 
Перевод на современную орфографию /кириллица/ был осуществлен в 1991 г. 
кандидатом филологических наук Сарсен-бы Даутовым и опубликован в журнале 
«Жулдыз».
Во-первых, при подготовке нового издания выпали из текста целые абзацы /см.: 
Оренбург, 1911.- С.4, 73, 101; Жулдыз, 1991. -№1.-С.69,91,100/.
Во-вторых, перевод пестрит массой грамматических ошибок.
Отпечатано /в изд. 1991 г./ 1.ламфарфт 
2.шис-Тауратта шейт den З.Шежгре жазтндар кейде
сен деп эказады 4.Жартасты ертеп З.Нурдан таптым дегет шатая
айтылтнт уксайды 6. Раиса яки Саха аталюн бу-
рын/ы mypiKmi худы 7.Алты айдан вте кашып
8. Onibip
9. Еск1 hapiwepm Ю.Марк Керел заманында П.Фарюн Нам Сагдиян 12.Еабн, Нура басына шейт 
13.ШЫ1ЫС бектертде 14.КерейдщКерш танбасы
Должно быть /изд. 1911 г./:
лам харфт с. 7-69 шиш Таруратта шит деп с. 7-69 Шеж1ре жазтндар кейде
се деп жазады с. 7-69
Жартасты отпен ертеп с. 8-70 Нурдан таптым дегент шатак
айткант уксайды с. 11 -71 Fu-ся, яки Саха атантн бу-рынгы бартн mypiKmi куды с. 14 - 72 Алтайдан 
вте кашып
Оцугур с. 16 - 72 Еск1 гурыптарын с. 18 - 73 Марк Аурел заманында
Фертн Нам Согдыян с. 20 - 74
Ебт - нур басына шейт с. 46 - 83
Шыщыс бектертде с. 44 - 82
Керейдщкреш тая/басы с. 59 - 87
51
15.Ибрахим мырза...хакма Kid Ибрахим мырза хак1м Kid
16. Томин
17.Эм1р Хасеннщ взт enmipin,
owiiwni алды. Хорезм, Каштр,
Батун Мауреннахырды альт 18.Хызыр деген 6ip патшалык 19. бишойт калмак
с. 72-91 Тумын с. 80-93 Эм1р К,усайынныц взт enmipin, Балхты алды. Хорезм,
Каштр,
бутт Мауреннахрды альт с. 77 - 93 Хазар деген 6ip патшалык с. 97. - 99 6ineyim кюлмак; с. 101 - 100
20. Рылымдыкпен ел алса, оза ма, Зулымдыкпен ел алса, сол оза ма, Манайыньщбзрт де оттай 
ишрпып. Мацайынъщбвртде оттай
шарпып. с. 104 - 113
Eipey жур алдап альт, кайта малтып Жалындай таска жакх/ан кунде шалкьт.
Последние две строки вообще выпали в последнем издании (1991 г.) «Шеж1ре» 
Шакарима*.


Таким образом, наше краткое и беглое сравнение первого издания «Шеж1ре» 
Шакарима с переизданными в наше время текстами обнаруживает огромное 
количество ошибок. При переводе на русский язык данное шежире обросло еще 
большим количеством отклонений от текста.
Состояние наших источниковедческих работ и тексты исторических материалов, 
издаваемые в наши дни, ставят исследователей в незавидное положение. 
Искажение подлинного смысла источника нередко ведет историков к 
непредсказуемым выводам, к явной дезинформации и т.д.
Роль шежире в изучении этноциальной организации. Шежире является не только 
базовым источником для изучения
К сожалению, наше сопоставление Оренбургского издания 1911 г. с полным собранием сочинения 
Шакарима (1988) также указывает на ошибки при переиздании
издание 1911 г. переиздание 1988 г.
Eipey жур алдап альт, Eipey жур алдап альт
кайта малтып,... кайта малы»,...
РЪыым гздеп жабжаттык Ръыым isden жап-жатык
майдай балкып майдай балкьт.
52
истории Великого степного пояса, но и одновременно оно адекватно отражает его 
внутреннее устройство. Заключенные в шежире историко-генеалогические материалы 
скрепляют воедино суперэтническую конструкцию степных образований. В 
русскоязычной исследовательской традиции это явление впервые было замечено 
Ч.Ч.Валихановым. Значение своеобразного генеалогического устройства казахского 
народа было им описано следующим образом: «Вот родоподразделение киргиз 
/казахов-Ж.А./ъ том строго неизменном порядке, как принято у них. Самый порядок 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   86




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет