Я греб в темноте, держась так, чтоб ветер все время дул мне в лицо.
Дождь перестал и только изредка порывами налетал снова. Я видел Кэтрин на
корме, но не видел воду, когда погружал в нее лопасти весел. Весла были
длинные и не имели ремешков, удерживающих весло в уключине. Я погружал весла
в воду, проводил их вперед, вынимал, заносил, снова погружал, стараясь
грести как можно легче. Я не разворачивал их плашмя при заносе, потому что
ветер был попутный. Я знал, что натру себе волдыри, и хотел, чтоб это
случилось как можно позднее. Лодка была легкая и хорошо слушалась весел. Я
вел ее вперед по темной воде. Ничего не было видно, но я надеялся, что мы
скоро доберемся до Палланцы.
Мы так и не увидели Палланцы. Ветер дул с юга, и в темноте мы проехали
мыс, за которым лежит Палланца, и не увидели ее огней. Когда наконец
показались какие-то огни, гораздо дальше и почти на самом берегу, это была
уже Интра. Но долгое время мы вообще не видели никаких огней, не видели и
берега и только упорно подвигались в темноте вперед, скользя на волнах.
Иногда волна поднимала лодку, и в темноте я махал веслами по воздуху. Озеро
было еще неспокойное, но я продолжал грести, пока нас вдруг чуть не прибило
к скалистому выступу берега, торчавшему над водой; волны ударялись о него,
высоко взлетали и падали вниз. Я сильно налег на правое весло, в то же время
табаня левым, и мы отошли от берега; скала скрылась из виду, и мы снова
плыли по озеру.
- Мы уже на другой стороне, - сказал я Кэтрин.
- А ведь мы должны были увидеть Палланцу?
- Она осталась за мысом.
- Ну, как ты, милый?
- Ничего!
- Я могу тебя немного сменить.
- Зачем? Не нужно.
- Бедная Фергюсон! - сказала Кэтрин. - Придет утром в отель, а нас уже
нет.
- Это меня меньше беспокоит, - сказал я. - А вот как бы нам добраться
до швейцарского побережья, пока темно, чтобы нас не увидела таможенная
стража.
- А далеко еще?
- Километров тридцать.
Я греб всю ночь. Мои ладони были до того стерты, что я с трудом сжимал
в руках весла. Несколько раз мы едва не разбились о берег. Я держался
довольно близко к берегу, боясь сбиться с пути и потерять время. Иногда мы
подходили так близко, что видели дорогу, идущую вдоль берега, и ряды
деревьев вдоль дороги, и горы позади. Дождь перестал, и когда ветер разогнал
тучи, вышла луна, и, оглянувшись, я увидел длинный темный мыс Кастаньола, и
озеро с белыми барашками, и далекие снежные вершины под луной. Потом небо
опять заволокло тучами, и озеро и горные вершины исчезли, но было уже
гораздо светлее, чем раньше, и виден был берег. Он был виден даже слишком
ясно, и я отвел лодку подальше, чтобы ее не могла заметить с Палланцанской
дороги таможенная стража, если она там была. Когда опять показалась луна, мы
увидели белые виллы на берегу, по склонам гор, и белую дорогу в просветах
между деревьями. Я греб не переставая.
Озеро стало шире, и на другом берегу у подножья горы мы увидели огни;
это должно было быть Луино. Я увидел клинообразную расщелину между горами на
другом берегу и решил, что, вероятно, это и есть Луино. Если так, то мы шли
хорошим темпом. Я втащил весла в лодку и лег на спину. Я очень, очень устал
грести. Руки, плечи, спина у меня болели, и ладони были стерты.
- А что, если раскрыть зонтик? - сказала Кэтрин. - Ветер будет дуть в
него и гнать лодку.
- Ты сумеешь править?
- Наверно.
- Возьми это весло под мышку, прижми его вплотную к борту и так правь,
а я буду держать зонтик.
Я перешел на корму и показал ей, как держать весло. Я сел лицом к носу
лодки, взял большой зонт, который дал мне портье, и раскрыл его. Он,
хлопнул, раскрываясь. Я держал его с двух сторон за края, сидя верхом на
ручке, которую зацепил за скамью. Ветер дул прямо в него, и, вцепившись изо
всех сил в края, я почувствовал, как лодку понесло вперед. Зонт вырывался у
меня из рук. Лодка шла очень быстро.
- Мы прямо летим, - сказала Кэтрин. Я не видел ничего, кроме спиц
зонта. Зонт тянул и вырывался, и я чувствовал, как мы вместе с ним несемся
вперед. Я уперся ногами и еще крепче вцепился в края, потом ВДРУГ что-то
затрещало; одна спица щелкнула меня по лбу, я хотел схватить верхушку,
которая прогибалась на ветру, но тут все с треском вывернулось наизнанку, и
там, где только что был полный, надутый ветром парус, я сидел теперь верхом
на ручке вывернутого изодранного зонта. Я отцепил ручку от скамейки, положил
зонт на дно и пошел к Кэтрин за веслом. Она хохотала. Она взяла меня за руку
и продолжала хохотать.
- Чего ты? - Я взял у нее весло.
- Ты такой смешной был с этой штукой.
- Не удивительно.
- Не сердись, милый. Это было ужасно смешно. Ты казался футов двадцати
в ширину и так горячо сжимал края зонтика... - Она задохнулась от смеха.
- Сейчас возьмусь за весла.
- Отдохни и выпей коньяку. Такая замечательная ночь, и мы столько уже
проехали.
- Нужно поставить лодку поперек волны.
- Я достану бутылку. А потом ты немного отдохни.
Я поднял весла, и мы закачались на волнах. Кэтрин открыла чемодан. Она
передала мне бутылку с коньяком. Я вытащил пробку перочинным ножом и отпил
порядочный глоток. Коньяк был крепкий, и тепло разлилось по всему моему
телу, и я согрелся и повеселел.
- Хороший коньяк, - сказал я. Луна опять зашла за тучу, но берег был
виден. Впереди была стрелка, далеко выдававшаяся в озеро.
- Тебе не холодно, Кэт?
- Мне очень хорошо. Только ноги немножко затекли.
- Вычерпай воду со дна, тогда сможешь протянуть их.
Я снова стал грести, прислушиваясь к скрипу уключин и скрежету черпака
о дно лодки под кормовой скамьей.
- Дай мне, пожалуйста, черпак, - сказал я. - Мне хочется пить.
- Он очень грязный.
- Ничего. Я его ополосну.
Я услышал, как Кэтрин ополаскивает черпак за бортом лодки. Потом она
протянула его мне до краев полным воды. Меня мучила жажда после коньяка, а
вода была холодная, как лед, такая холодная, что зубы заломило. Я посмотрел
на берег. Мы приближались к стрелке. В бухте впереди видны были огни.
- Спасибо, - сказал я и передал ей черпак.
- Сделайте одолжение, - сказала Кэтрин. - Не угодно ли еще?
- Ты бы съела что-нибудь.
- Нет. Я пока еще не голодна. Надо приберечь еду на то время, когда я
проголодаюсь.
- Ладно.
То, что издали казалось стрелкой, был длинный скалистый мыс. Я отъехал
на середину озера, чтобы обогнуть его. Озеро здесь было гораздо уже. Луна
опять вышла, и если guardia di Finanza (1) наблюдала с берега, она могла
видеть, как наша лодка чернеет на воде.
- Как ты там, Кэт?
- Очень хорошо. Где мы?
- Я думаю, нам осталось не больше восьми миль.
- Бедненький ты мой! Ведь это сколько еще грести. Ты еще жив?
- Вполне. Я ничего. Только вот ладони натер. Мы ехали все время к
северу. Горная цепь на правом берегу прервалась, отлогий спуск вел к низкому
берегу, где, по моим расчетам, должно было находиться Каннобио. Я держался
на большом расстоянии от берега, потому что в этих местах опасность
встретить guardia была особенно велика. На другом берегу впереди была
высокая куполообразная гора. Я устал. Грести оставалось немного, но когда
уже выбьешься из сил, то и такое расстояние велико. Я знал, что нужно
миновать эту гору и сделать еще по меньшей мере пять миль по озеру, прежде
чем мы попадем наконец в швейцарские воды. Луна уже заходила, но перед тем,
как она зашла, небо опять заволокло тучами, и стало очень темно. Я держался
подальше от берега и время от времени отдыхал, подняв весла так, чтобы ветер
ударял в лопасти.
---------------------------------------
(1) Таможенная стража (итал.).
- Дай я погребу немножко, - сказала Кэтрин.
- Тебе, пожалуй, нельзя.
- Глупости. Это мне даже полезно. Не будут так затекать ноги.
- Тебе, наверно, нельзя, Кэт.
- Глупости. Умеренные занятия греблей весьма полезны для молодых дам в
период беременности.
- Ну, ладно, садись и греби умеренно. Я перейду на твое место, а потом
ты иди на мое. Держись за борта, когда будешь переходить.
Я сидел на корме в пальто, подняв воротник, и смотрел, как Кэтрин
гребет. Она гребла хорошо, но весла были слишком длинные и неудобные для
нее. Я открыл чемодан и съел два сандвича и выпил коньяку. От этого все
стало гораздо лучше, и я выпил еще.
- Скажи мне, когда устанешь, - сказал я. Потом, спустя немного: -
Смотри не ткни себя веслом в живот.
- Если б это случилось, - сказала Кэтрин между взмахами, - жизнь стала
бы много проще.
Я выпил еще коньяку.
- Ну как?
- Хорошо.
- Скажи мне, когда надоест.
- Хорошо.
Я выпил еще коньяку, потом взялся за борта и пошел к середине лодки.
- Не надо. Мне так очень хорошо.
- Нет, иди на корму. Я отлично отдохнул. Некоторое время после коньяка
я греб уверенно и легко. Потом у меня начали зарываться весла, и вскоре я
опять перешел на короткие взмахи, чувствуя тонкий смутный привкус желчи во
рту, оттого что я слишком сильно греб после коньяка.
- Дай мне, пожалуйста, глоток воды, - сказал я.
- Хоть целое ведро.
Перед рассветом начало моросить. Ветер улетая, а может быть, нас теперь
защищали горы, обступившие изгиб озера. Когда я понял, что приближается
рассвет, я уселся поудобнее и налег на весла. Я не знал, где мы, и хотел
скорей попасть в швейцарскую часть озера. Когда стало светать, мы были
совсем близко от берега. Видны были деревья и каменистый спуск к воде.
- Что это? - сказала Кэтрин. Я поднял весла и прислушался. На озере
стучал лодочный мотор. Мы подъехали к самому берегу и остановились. Стук
приблизился; потом невдалеке от нашей кормы мы увидели под дождем моторную
лодку. На корме сидели четыре guardia di Finanza в надвинутых шляпах
альпийских стрелков, с поднятыми воротниками и с карабинами за спиной; все
четверо казались сонными в этот ранний час. Мне видны были желтые знаки у
них на воротниках и что-то желтое на шляпах. Стуча мотором, лодка проехала
дальше и скрылась из виду под дождем.
Я отъехал к середине озера. Очевидно, граница была совсем близко, и я
вовсе не хотел, чтоб нас окликнул с дороги часовой. Я выровнялся там, откуда
берег был только виден, и еще три четверти часа греб под дождем. Один раз мы
опять услышали моторную лодку, и я переждал, пока стук затих у другого
берега.
- Кажется, мы уже в Швейцарии, Кэт, - сказал я.
- Правда?
- Точно нельзя сказать, пока мы не увидим швейцарскую армию.
- Или швейцарский флот.
- Ты не шути швейцарским флотом. Та моторная лодка, которую мы только
что слышали, и была, наверно, швейцарский флот.
- Ну, если мы в Швейцарии, так, по крайней мере, позавтракаем на славу.
В Швейцарии такие чудесные булочки, и масло, и варенье.
Было уже совсем светло, и шел мелкий дождь. Ветер все еще дул с юга, и
видны были белые гребни барашков, уходившие от нас по озеру. Я уже не
сомневался, что мы в Швейцарии. За деревьями в стороне от берега виднелись
домики, а немного дальше на берегу было селение с каменными домами,
несколькими виллами на холмах и церковью. Я смотрел, нет ли стражи на
дороге, которая тянулась вдоль берега, но никого не было видно. Потом дорога
подошла совсем близко к озеру, и я увидел солдата, выходившего из кафе у
дороги. На нем была серо-зеленая форма и каска, похожая на немецкую. У него
было здоровое, краснощекое лицо и маленькие усики щеточкой. Он посмотрел на
нас.
- Помаши ему рукой, - сказал я Кэтрин. Она помахала, и солдат
нерешительно улыбнулся и тоже помахал в ответ. Я стал грести медленнее. Мы
проезжали мимо самого селения.
- Вероятно, мы уже давно в Швейцарии, - сказал я.
- Нужно знать наверняка, милый. Недостает еще, чтобы нас на границе
вернули обратно.
- Граница далеко позади. Это, вероятно, таможенный пункт. Я почти
убежден, что это Бриссаго.
- А нет ли здесь итальянцев? На таможенных пунктах всегда много народу
из соседней страны.
- Не в военное время. Не думаю, чтоб сейчас итальянцам разрешали
переходить границу.
Городок был очень хорошенький. У пристани стояло много рыбачьих лодок,
и на рогатках развешаны были сети. Шел мелкий ноябрьский дождь, но здесь
даже в дождь было весело и чисто.
- Тогда давай причалим и пойдем завтракать.
- Давай.
Я приналег на левое весло и подошел к берегу, потом, у самой пристани,
выровнялся и причалил боком. Я втащил весла, ухватился за железное кольцо,
поставил ногу на мокрый камень и вступил в Швейцарию. Я привязал лодку и
протянул руку Кэтрин.
- Выходи, Кэт. Замечательное чувство.
- А чемоданы?
- Оставим в лодке.
Кэтрин вышла, и мы вместе вступили в Швейцарию.
- Какая прекрасная страна, - сказала она.
- Правда, замечательная?
- Пойдем скорей завтракать.
- Нет, правда замечательная страна? По ней как-то приятно ступать.
- У меня так затекли ноги, что я ничего не чувствую. Но, наверно,
приятно. Милый, ты понимаешь, что мы уже здесь, что мы выбрались из этой
проклятой Италии.
- Да. Честное слово, да. Я еще никогда так хорошо ничего не понимал.
- Посмотри на эти дома. А какая чудная площадь! Вон там можно и
позавтракать.
- А какой чудный дождь! В Италии никогда не бывает такого дождя. Это
веселый дождь.
- И мы с тобой уже здесь, милый. Нет, ты понимаешь, что мы с тобой уже
здесь?
Мы вошли в кафе и сели за чистенький деревянный столик. Мы были как
пьяные. Вышла чудесная чистенькая женщина в переднике и спросила, что нам
подать.
- Булочки, и варенье, и кофе, - сказала Кэтрин.
- Извините, булочек теперь нет - время военное.
- Тогда хлеба.
- Может быть, сделать гренки?
- Сделайте.
- И еще яичницу.
- Из скольких яиц угодно господину?
- Из трех.
- Лучше из четырех, милый.
- Из четырех яиц.
Женщина ушла. Я поцеловал Кэтрин и очень крепко сжал ей руку. Мы
смотрели друг на друга и по сторонам.
- Милый, ну скажи, разве не чудесно?
- Замечательно, - сказал я.
- Это ничего, что нет булочек, - сказала Кэтрин. - Я думала о них всю
ночь. Но это ничего. Это совсем даже ничего.
- Вероятно, нас очень скоро арестуют.
- Не думай об этом, милый. Мы раньше позавтракаем. Быть арестованными
после завтрака не так уж страшно. И потом, что они могут нам сделать? Я
британская подданная, а ты американский, и у нас все в полном порядке.
- У тебя есть паспорт?
- Конечно. Ах, не будем говорить об этом. Давай радоваться.
. - Я и так радуюсь изо всех сил, - сказал я. Толстая серая кошка,
распушив хвост султаном, прошла по комнате к нашему столу и, изогнувшись
вокруг моей ноги, стала об нее тереться с довольным урчанием. Я наклонился и
погладил кошку. Кэтрин радостно улыбнулась мне. - А вот и кофе, - сказала
она.
Нас арестовали после завтрака. Мы погуляли немного по городку и потом
спустились к пристани за своими чемоданами. У лодки стоял на страже солдат.
- Это ваша лодка?
- Да.
- Откуда вы приехали?
- С той стороны озера.
- Вам придется пойти со мной.
- А чемоданы?
- Можете взять.
Я взял чемоданы, и Кэтрин пошла рядом со мной, а солдат позади нас, к
старому дому, где была таможня. В таможне очень худой и воинственный с виду
лейтенант стал нас допрашивать.
- Ваша национальность?
- Американец и англичанка.
- Предъявите ваши паспорта.
Я дал свой, и Кэтрин достала свой из сумочки. Он долго рассматривал их.
- Почему вы приехали в Швейцарию так, на лодке?
- Я спортсмен, - сказал я. - Гребля - мой любимый спорт. Я гребу
всегда, как только представится случай.
- Зачем вы приехали сюда?
- Заниматься зимним спортом. Мы туристы, и нас интересует зимний спорт.
- Здесь не место для зимнего спорта.
- Мы знаем. Мы хотим ехать дальше, туда, где можно заниматься зимним
спортом.
- Что вы делали в Италии?
- Я изучал архитектуру. Моя кузина изучала искусство.
- Почему вы уехали оттуда?
- Мы хотим заниматься зимним спортом. В военное время трудно изучать
архитектуру.
- Посидите, пожалуйста, здесь, - сказал лейтенант. Он взял наши
паспорта и вышел во внутреннюю дверь.
- Милый, ты неподражаем, - сказала Кэтрин, - на том и стой. Ты хочешь
заниматься зимним спортом.
- Ты что-нибудь понимаешь в искусстве?
- Рубенс, - сказала Кэтрин.
- Много мяса, - сказал я.
- Тициан, - сказала Кэтрин.
- Тициановские волосы, - сказал я. - Ну, а Мантенья?
- Ты трудных не спрашивай, - сказала Кэтрин. - Но я все-таки знаю:
очень страшный.
- Очень, - сказал я. - Масса дырок от гвоздей.
- Видишь, какая чудная у тебя будет жена, - сказала Кэтрин. - Я смогу
беседовать об искусстве с твоими заказчиками.
- Вот он идет, - сказал я.
Худой лейтенант появился из глубины таможенного здания с нашими
паспортами в руке.
- Мне придется отправить вас в Локарно, - сказал он. - Вы можете нанять
экипаж, с вами вместе сядет солдат.
- Что ж, пожалуйста, - сказал я. - А как быть с лодкой?
- Лодка конфискована. Что у вас в этих чемоданах?
Он осмотрел содержимое обоих чемоданов и вынул бутылку с коньяком.
- Может быть, составите мне компанию? - спросил я.
- Нет, благодарю вас. - Он выпрямился. - Сколько у вас денег?
- Две с половиной тысячи лир.
- А у вашей кузины?
У Кэтрин было тысяча двести с лишним. Лейтенант остался доволен. Его
обращение с нами стало менее высокомерным.
- Если вас интересует зимний спорт, - сказал он, - самое лучшее для
этого место - Венген. У моего отца в Венгене очень хороший отель. Открыт
круглый год.
- Очень приятно, - сказал я. - Нельзя ли получить у вас адрес?
- Я вам напишу на карточке. - Он очень вежливо подал мне карточку. -
Солдат вас проводит до Локарно. Ваши паспорта будут у него. Очень сожалею,
но это необходимо. Я не сомневаюсь, что в Локарно вы получите визу или
разрешение от полиции.
Он передал оба паспорта солдату, и, взяв чемоданы, мы направились к
селению, чтобы там нанять экипаж.
- Эй! - окликнул лейтенант солдата. Он сказал ему что-то на диалекте.
Солдат перекинул винтовку через плечо и подхватил наши чемоданы.
- Прекрасная страна, - сказал я Кэтрин.
- Практичная, во всяком случае.
- Очень вам благодарен, - сказал я лейтенанту. Он помахал нам рукой.
- К вашим услугам, - сказал он. Мы пошли за своим стражем наверх.
Мы поехали в Локарно в экипаже, с солдатом на переднем сиденье возле
кучера. В Локарно все сошло неплохо. Нас допросили, но очень вежливо, потому
что у нас были паспорта и деньги. Едва ли они поверили хоть одному моему
слову, и я думал о том, как все это глупо, но это было все равно как в суде.
Никаких разумных доводов не требовалось, требовалась только формальная
отговорка, за которую можно было бы держаться без всяких объяснений. Мы
имели паспорта и хотели тратить деньги. Поэтому нам дали временные визы. Эти
визы в любой момент могли аннулировать. Мы должны были являться в полицию
всюду, куда ни приедем.
Можем ли мы ехать, куда хотим? Да. А куда мы хотим ехать?
- Куда ты хочешь ехать, Кэт?
- В Монтре.
- Очень хороший город, - сказал чиновник. - Я думаю, что вам понравится
этот город.
- Локарно тоже очень хороший город, - сказал другой чиновник. - Я
уверен, что вам очень понравится Локарно. Это очень красивый город.
- Нам нравится там, где можно заниматься зимним спортом.
- В Монтре не занимаются зимним спортом.
- Прошу прощения, - сказал первый чиновник. - Я сам из Монтре. На
Монтре-Оберланд-Бернской железной дороге, безусловно, есть условия для
зимнего спорта. С вашей стороны нечестно было бы отрицать это.
- Я и не отрицаю. Я просто говорю, что в Монтре не занимаются зимним
спортом.
- Я оспариваю это, - сказал первый чиновник. - Я оспариваю это
утверждение.
- Я настаиваю на этом утверждении.
- Я оспариваю это утверждение. Я сам катался на luge (1) по улицам
Монтре. Я совершал это неоднократно. Luge, безусловно, один из видов зимнего
спорта.
Второй чиновник обернулся ко мне.
- Вы имели в виду luge, говоря о зимнем спорте, сэр? Уверяю вас, в
Локарно вам будет чрезвычайно удобно. Вы найдете здесь здоровый климат, вы
найдете здесь красивые окрестности. Вам здесь очень понравится.
- Господин сам выразил желание ехать в Монтре.
- А что такое luge? - спросил я.
- Вы видите, он даже никогда не слыхал о luge.
Это очень понравилось второму чиновнику. Он торжествовал.
- Luge, - сказал первый чиновник, - это то же, что тобогган.
- Должен возразить, - покачал головой второй чиновник. - Здесь я опять
должен возразить. Тобогган очень отличается от luge. Тобогган делается в
Канаде из плоских планок. Luge - это обыкновенные салазки на полозьях.
Точность прежде всего.
- А нельзя ли нам кататься на тобоггане? - спросил я.
- Конечно, можно и на тобоггане, - сказал первый чиновник. - Вполне
можно кататься на тобоггане. В Монтре продаются отличные канадские
тобогганы.
---------------------------------------
(1) Небольшие швейцарские санки (франц.).
Братья Окс торгуют тобогганами. Они сами импортируют тобогганы.
Второй чиновник отвернулся.
- Для катания на тобоггане, - сказал он, - требуется специальная piste
(1). Нельзя кататься на тобоггане по улицам Монтре. Где вы остановились?
- Мы еще сами не знаем, - сказал я. - Мы только что приехали из
Бриссаго. Экипаж ждет на улице.
- Вы не пожалеете о том, что едете в Монтре, - сказал первый чиновник.
- Вы найдете там прекрасный мягкий климат. Вам не нужно будет далеко ходить,
если вы захотите заниматься зимним спортом.
- Если вас действительно интересует зимний спорт, - сказал второй
чиновник, - поезжайте в Энгадин или Мюррен. Я вынужден протестовать против
данного вам совета ехать в Монтре для зимнего спорта.
- В Лез-Аван над Монтре превосходные условия для любого зимнего спорта.
- Патриот Монтре яростно взглянул на своего коллегу.
- Господа, - сказал я. - К сожалению, мы должны ехать. Моя кузина очень
устала. Мы рискнем отправиться в Монтре.
- Приветствую ваше решение. - Первый чиновник пожал мне руку.
- Полагаю, что вы будете сожалеть об отъезде из Локарно, - сказал
второй чиновник. - Во всяком случае, в Монтре вам придется явиться в
полицию.
- Никаких недоразумений с полицией у вас не будет, - уверил меня первый
чиновник. - Со стороны населения вы встретите исключительное радушие и
дружелюбие.
- Большое спасибо вам обоим, - сказал я. - Ваши советы для нас очень
ценны.
- До свидания, - сказала Кэтрин.
- Большое спасибо вам обоим.
Они проводили нас поклонами до дверей, патриот Локарно с некоторой
холодностью. Мы спустились по лестнице и сели в экипаж.
- О, господи, милый! - сказала Кэтрин. - Неужели нельзя было выбраться
оттуда раньше?
---------------------------------------
(1) Дорожка (франц.).
Я дал кучеру адрес отеля, рекомендованного нам одним из чиновников.
Кучер подобрал вожжи.
- Ты забыл про армию, - сказала Кэтрин. Солдат стоял у экипажа. Я дал
ему десять лир.
- У меня еще нет швейцарских денег, - сказал я. Он поблагодарил, взял
под козырек и ушел. Экипаж тронулся, и мы поехали в отель.
- Что это тебе вздумалось сказать про Монтре? - спросил я Кэтрин. - Ты
действительно хочешь туда ехать?
- Это было первое, что мне пришло в голову, - сказала она. - Там
неплохо. Мы можем поселиться где-нибудь наверху, в горах.
- Тебе хочется спать?
- Я уже засыпаю.
- Мы хорошо выспимся. Бедная ты моя Кэт! Досталось тебе этой ночью.
- Мне было очень весело, - сказала Кэтрин. - Особенно когда ты сидел с
зонтиком.
- Ты понимаешь, что мы в Швейцарии?
- Нет, мне все кажется: вот я проснусь, и это все неправда.
- И мне тоже.
- Но ведь это правда, милый? Это ведь не на Миланский вокзал я еду
провожать тебя?
- Надеюсь, что нет.
- Не говори так. Я боюсь. Вдруг это в самом деле так.
- Я точно пьяный и ничего не соображаю, - сказал я.
- Покажи свои руки.
Я протянул ей обе руки. Они были стерты до живого мяса.
- Только в боку раны нет, - сказал я.
- Не богохульствуй.
Я очень устал, и у меня кружилась голова. Все мое оживление пропало.
Экипаж катился по улице.
- Бедные руки! - сказала Кэтрин.
- Не тронь их, - сказал я. - Что за черт, я не пойму, где мы. Куда мы
едем, кучер?
Кучер остановил лошадь.
- В отель "Метрополь". Разве вы не туда хотели?
- Да, да, - сказал я. - Все в порядке, Кэт.
- Все в порядке, милый. Не волнуйся. Мы хорошо выспимся, и завтра ты
уже не будешь точно пьяный.
- Я совсем пьяный, - сказал я. - Весь этот день похож на оперетту.
Может быть, я голоден.
- Ты просто устал, милый. Это все пройдет.
Экипаж остановился у отеля. Мальчик вышел взять наши чемоданы.
- Уже проходит, - сказал я. Мы были на мостовой и шли к отелю.
- Я знала, что пройдет. Ты просто устал. Тебе нужно выспаться.
- Во всяком случае, мы в Швейцарии.
- Да, мы действительно в Швейцарии.
Вслед за мальчиком с чемоданами мы вошли в отель.
Достарыңызбен бөлісу: |