90
Своеобразное преобразование значения ФЕ, приводящее к утрате связи с ее прототипом, происходит
при возникновении фразеологизмов в результате ассоциации их прототипов со словами,
рифмующимися с ними. В подобных случаях рифмы являются мотиваторами ФЕ. Такие обороты
традиционно рассматриваются как rhyming slang, противопоставляемый литературному языку. Многие
из них являются профессиональными или территориальными жаргонизмами.
Tod Sloan = alone (особ. в обороте on one's Tod Sloan = on one's own). Оборот также употребляется в
сокращенной форме, вследствие чего рифма исчезает. Tod Sloan - известный американский жокей (1874
- 1933).
Frequent visits to town
on your Tod Sloan - no need to account for your doings (J. Wain).
"Are you
on your tod?" I gathered that she was asking me if I was on my own (P. Allingham).
Аналогичным образом употребляется преимущественно австралийский оборот on one's Pat Malone =
on one's own (сокращенно on one's pat).
A
thousand miles on horseback, 'on me (= my)
Pat Malone' into the Australian interior and out again (Mrs.
A. Gun. "We of Never-Never".
AND).
Standing there all
on his Pat Malone (C. Maclnnes). We're dopey if we let that bloke go off
on his pat (N.
Marsh).
Рифмованный сленг получил значительное
распространение в Австралии, и некоторые обороты,
например, a Captain Cook = a look пользуются широкой известностью. Эта ФЕ обычно употребляется с
глаголом to take.
I
Достарыңызбен бөлісу: