Курс фразеологии современного английского языка



Pdf көрінісі
бет99/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   95   96   97   98   99   100   101   102   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

Речевые прототипы. К ФЕ, восходящим к речевым прототипам - переменным словосочетаниям
относятся обороты с прозрачной внутренней формой: burn one's fingers - обжечься на чем-л; the cat 
among the pigeons-„кот на голубятне", внесение переполоха; flog a dead horse - „стегать дохлую 
лошадь", заниматься бесполезным делом (см. § 77). 
Внутренняя форма свойственна не только ФЕ со структурой словосочетания, но и ФЕ со структурой 
предложения, восходящим к переменным предложениям. Так, в основе шутливого фразеологизма the 
old woman is picking her geese - идет снег лежит образ старушки, ощипывающей гусей. В основе ФЕ that 
cock won't fight = этот номер не пройдет лежит образ не желающего драться петуха. 
Внутренняя форма ФЕ doctors differ (или disagree) - мнения авторитетов расходятся основана на 
образном переосмыслении ситуации, в которой доктора не смогли прийти к единому мнению. 
К речевым прототипам относятся также ФЕ, восходящие к потенциальным фразеологизмам
основанным на обыгрывании омонимов. Примерами могут служить ФЕ (as) cross as two sticks - в плохом 
настроении, не в духе; 

зол как черт (игра слов, основанная на двух омонимах: cross - не в духе, 
сердитый и cross - перекрещивающийся) (см. § 64). 
Многие ФЕ с живой внутренней формой не имеют переменных прототипов и возникли в результате 
полета фантазии их создателей. В ряде случаев они известны, а чаще остаются неизвестными. 
Внутренняя форма в подобных оборотах, в основе котoрых лежит нереальный образ, создается 
вследствие деривационной связи фразеологического значения с совокупностью буквальных значений 
компонентов потенциального фразеологизма, обозначающих несуществующие явления, предметы, 
ситуации. Приводим несколько примеров: all the world and his wife - кого только там не было (особенно 
о знатных лицах); he must (или should) have (или he needs) a long spoon that sups with the devil - „у того, 
кто ужинает с чертом, должна быть большая ложка"; 
s
связался с чертом, пеняй на себя и др. 
Подобные обороты обычно создают комический или иронический эффект. 
В создании таких оборотов большое значение имеют ассоциации, возникающие в связи с 
нереальным образом. Так, ФЕ a ball of fire - сгусток энергии ассоциируется со сценой, в которой 
фигурирует огненный шар, выделяющий энергию во всех направлениях. 
В однолитеральных оборотах этого типа, т.е. в ФЕ, в которых один компонент употребляется в 
буквальном значении, а остальные - в переосмысленных, также эксплицитная внутренняя форма, так 
как внутренняя форма может устанавливаться не только в ФЕ с полностью переосмысленными 
компонентами, но и по переосмысленным компонентам в составе однолитеральных оборотов. 
Примером может служить гиперболизованное до абсурда сравнение (as) pleased as a dog with two tails - 
„довольный как собака с двумя хвостами", очень довольный, рад-радешенек. Во всех ФЕ, приведенных 
выше, внутренняя форма является многоэлементной. Под многоэлементной внутренней формой 
понимается внутренняя форма, устанавливаемая по двум или более компонентам фразеологизма. 
Возможна и одноэлементная внутренняя форма, например, by George! (сокращение восклицания by 
Saint George!) - боже мой!; черт возьми! (Святой Георг - покровитель Англии). 
Во многих ФЕ внутренняя форма сознается только потому, что она ассоциируется с тем или иным 
известным текстом, являющимся осложняющим фактором. Текст-это речевое произведение. 
Dr. Jekyll and Mr. Hyde - „доктор Джекилл и мистер Хайд", человек, воплощающий в себе два 
начала - доброе и злое (по имени героя повести Р.Л. Стивенсона "The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. 
Hyde"). 
An ugly duckling - гадкий утенок, человек, у которого неожиданно проявляются достоинства. ФЕ 
an ugly duckling не восходит непосредственно к переменному словосочетанию an ugly duckling, так как у 
гадкого утенка нет никаких шансов стать прекрасным лебедем. Подобная метаморфоза происходит 
только в известной сказке Г.Х. Андерсена, в которой лебеденка принимают за гадкого утенка. Таким 
образом, в семантической структуре ФЕ an ugly duckling присутствуют имплицитные семы who grows 


88
up to be attractive or brilliant. 
Многокомпонентная внутренняя форма в подобных ФЕ также является осложненной, так как 
образуется в результате взаимодействия эксплицитных и имплицитных элементов. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   95   96   97   98   99   100   101   102   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет