Курс фразеологии современного английского языка


Внутренняя форма фразеологизма - это значение его прототипа, с которым



Pdf көрінісі
бет104/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

Внутренняя форма фразеологизма - это значение его прототипа, с которым 
фразеоматическое значение связано деривационными отношениями. 
Буквальные значения компонентов ФЕ не всегда совпадают со значением ее прототипа. Такое 
совпадение наблюдается, например, при образовании ФЕ от переменных сочетаний слов. Так, ФЕ lock 
(или shut) the stable door after (или when) the horse is stolen - принимать меры предосторожности 
слишком поздно восходит к переменному обороту запереть конюшню после того, как лошадей украли. 
Но при фразеологической деривации, т.е. при образовании фразеологизмов от фразеологизмов, 
буквальные значения компонентов ФЕ не совпадают со значением ее прототипа, хотя между ними и 
существует семантическая связь. Так, Uncle Тоm (амер. презр.) - холуй, прихвостень, предатель 
интересов негритянского народа относится только к мужчине. По аналогии с этим фразеологизмом 


91
возник оборот Aunt Tom, но относящийся к женщине. Буквальное значение „тетя Том" не совпадает со 
значением прототипа Uncle Tom. ФЕ come (или get) off the high horse - перестать важничать, 
зазнаваться образовано по контрасту с ФЕ ride the high horse - важничать, зазнаваться, а не восходит 
непосредственно к переменному словосочетанию come (или get) off the high horse - слезть с высокой 
лошади. Подобные примеры отнюдь не единичны, что и обусловило предложенное выше определение 
внутренней формы. Широко распространенным является понимание внутренней формы как образа, 
который лег в основу наименования языковым знаком объектов, познаваемых человеком. 
Предложенное нами определение внутренней формы является более широким и может быть 
использовано не только при анализе идиомов, но также и при анализе идиофразеоматизмов и 
фразеоматизмов. Живая внутренняя форма в таком понимании входит в коннотативный аспект 
идиоматического значения, так как является источником той информации, на основе которой возникают 
образность, эмотивность и экспрессивность ФЕ как при их узуальном, так и окказиональном 
употреблении. Внутренняя форма во фразеоматизмах является компонентом сигнификативного аспекта 
их значения. 
Как показал приведенный выше анализ, внутренняя форма может быть живой, т.е. осознаваться на 
современном этапе развития языка в той мере, в какой сохраняются буквальные значения компонентов 
ФЕ, мертвой, которая когда-то была живой, т.е. свойственной фразеологизму в диахронном плане и 
неустановленной во фразеологизмах, этимология которых неизвестна. Этимологические разыскания 
могут помочь установить неизвестную этимологию. Таким образом, например, была установлена 
этимология ФЕ send smb. to Coventry (см. §34). 
В ряде случаев компоненты ФЕ являются элементами фразеологической символики. Такие 
компоненты называются словами-символами. Слова-символы - это «слова, устойчиво 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   100   101   102   103   104   105   106   107   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет